Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 120
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
LÄMPÖMITTARI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
TEMPERATURSTATION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STACJA METEO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
METEOROLOGINĖ STOTELĖ
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 284995

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG02132A

  • Seite 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes LÄMPÖMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet TEMPERATURSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STACJA METEO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa METEOROLOGINĖ STOTELĖ Nurodymai dėl valdymo ir saugumo TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 284995...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 72 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 97  DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 19 20 23 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ............Page 6 Proper use ............Page 6 Description of parts and features ....... Page 6 Technical data ............. Page 8 Scope of delivery ..........Page 9 Safety ..............Page 9 General safety information......... Page 9 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........
  • Seite 6: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Seite 7: Temperature Station

    symbol (snooze function) Date display (day / month) Seconds display Day of the week display MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature trend (outdoor temperature) Outdoor temperature Radio signal symbol symbol (outdoor sensor) MAX- / MIN display for indoor temperature Indoor temperature symbol (temperature station) Temperature trend (indoor temperature)
  • Seite 8: Technical Data

    Hanging slot Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Operating instructions Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety...
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the prod- uct by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of...
  • Seite 11 Avoid contact with the skin, eyes and mu- cous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam- aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
  • Seite 12: Before Initial Use

    Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the tem- perature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display. General information CAUTION! When choosing where to position the devices, make sure that they are not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture.
  • Seite 13: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart of the temperature station if necessary.
  • Seite 14 Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
  • Seite 15: Temperature Station

    Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Seite 16: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the outdoor sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the outdoor sensor should- n´t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception.
  • Seite 17 FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English).  5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes.  6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours).
  • Seite 18: Displaying Summer Time

    Note: The seconds display can only be reset to 00. 11. After this, the LC display returns to the default display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not.
  • Seite 19: Calling Up The Alarm Times

     3. Press the ALARM button to confirm your settings. The minute display flashes.  4. Press the SET / RESET button to set the desired value.  5. Press the ALARM button to confirm your settings.  6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2.
  • Seite 20: Using The Snooze Button

    Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
  • Seite 21: Calling Up The Minimum / Maximum Values

    Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor and out- door temperature.
  • Seite 22: Replacing The Batteries

    in the outdoor sensor or the temperature station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment Remove the exhausted batteries. Insert two new 1.5 V (direct current) batteries (AA) into the battery compart- ments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity).
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    space) from the temperature station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the outdoor sensor and the temperature sta- tion. A “visual contact” between outdoor sen- sor and temperature station often improves the transmission.
  • Seite 24: Disposal

    Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and...
  • Seite 25: Declaration Of Conformity

    We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG02132A / HG02132B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999/5/EC.
  • Seite 26: Warranty

    The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de- fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 27 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batte- ries) or for damage to fragile parts, e.g. swit- ches, rechargeable batteries or glass parts.
  • Seite 28 Yleistä ..............Sivu 29 Määräysten mukainen käyttö ......Sivu 29 Osien kuvaus ............Sivu 29 Tekniset tiedot .............Sivu 31 Toimituksen sisältö ..........Sivu 31 Turvallisuus ............Sivu 32 Yleiset turvallisuusohjeet ........Sivu 32 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ..Sivu 33 Ennen käyttöönottoa ........Sivu 34 Yleisohjeita ............Sivu 34 Ulkoanturin käyttöönotto ........Sivu 35 Lämpötila-aseman käyttöönotto ......Sivu 36 Lämpömittari ............Sivu 38...
  • Seite 29: Yleistä

    Lämpömittari Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin- nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuot- teen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja tur- vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Seite 30 Viikonpäivän näyttö MAX- / MIN -näyttö (ulkolämpötila) Lämpötilan kehityssuunta (ulkolämpötila) Ulkolämpötila -radiosignaalin symboli symboli (ulkoanturi) Sisälämpötilan MAX- / MIN -näyttö Sisälämpötila symboli (lämpömittari) Lämpötilan kehityssuunta (sisälämpötila) / -symboli (hälytys 1 / hälytys 2) Kellonaika 2. aikavyöhyke (ZONE) Lämpömittari CLOCK-painike (kello) ALARM-painike / REGISTER -painike (torkkutoiminto / REGISTER)
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Lämpömittari: Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin 0 °C (32 °F), näytetään ”LL.L”. Kun lämpötila nousee yli 50 °C (122 °F), näytetään ”HH.H”. Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C Radiosignaali: Paristot: 2 x AA 1,5 V (tasavirta)
  • Seite 32: Turvallisuus

    Turvallisuus SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! Yleiset turvallisuusohjeet Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä- neet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai ais- teiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole koke- musta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä...
  • Seite 33: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otet- tava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole uudelleenladattavia. Älä oikosulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä voi seurata ylikuumene- minen, tulipalo tai räjähdys.
  • Seite 34: Ennen Käyttöönottoa

    syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu. Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja yhdessä! Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käytetä...
  • Seite 35: Ulkoanturin Käyttöönotto

    auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuu- delle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden (esim. lämpöpatteri) lähelle. Laitteet voivat vioittua. Varmista, että läheisyydessä ei ole lait- teita, joita käytetään samalla taajuudella 433 MHz. Nämä laitteet voivat aiheut- taa häiriöitä radioyhteyteen. Älä sijoita laitteita metallilevyjen viereen tai niiden päälle.
  • Seite 36: Lämpötila-Aseman Käyttöönotto

    Lämpötila-aseman käyttöönotto Avaa paristolokero lämpötila-aseman takaosasta. Vedä pariston turvaliuska irti. Sulje paristokotelon kansi. Lämpötila-aseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-radiosignaaliin: Kun pariston turvaliuska on irrotettu, sääasema yrittää muodostaa yhteyden ulkoanturiin. Tämä voi kestää muutaman minuutin. -ra- diosignaalin symboli vilkkuu. Kun yhteys ulkoanturiin on saatu muodostettua, -radio- signaalin symboli lakkaa vilkkumasta...
  • Seite 37 Jos synkronointi atomikellon kanssa ei onnistu käyttöönoton ajankohtana, vaihda ensin läm- pötila-aseman sijaintipaikka (esim. ikkunan lähelle). Radiosignaalin vastaanottoa voivat merkittä- västi häiritä esteet (kuten esim. betoniseinät) tai muut häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet). Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleen- kin häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja päi- väyksen myös manuaalisesti (katso ”Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen“).
  • Seite 38: Lämpömittari

    Lämpömittari Huomautus: ennen sääaseman asennusta irrota tukijalka irti vetämällä. Merkitse porareikä (ø noin 7,7 mm) seinään. Poraa reikä porakoneella. Työnnä tulppa porareikään. Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla tulp- paan. Ripusta lämpötila-asema ripustimesta ruuviin. Ulkoanturi Merkitse porareikä (ø noin 7,7 mm) seinään. Poraa reikä porakoneella. Työnnä...
  • Seite 39  1. Paina CLOCK-painiketta ja pidä se alaspainettuna noin kolmen sekunnin ajan.  2. Paina SET / RESET-painiketta , kun ha- luat valita 12- tai 24-tuntinäytön välillä.  3. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista- miseksi. Kielenvalintanäyttö vilkkuu. Ohje: Pidä SET / RESET-painiketta alaspai- nettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä...
  • Seite 40: Kesäajan Näyttö

    Jos esimerkiksi haluat tietää, paljonko kello on USA:ssa, aseta aikavyöhyke arvoon –10 Los Angelesin paikalliseen aikaan, jne.  7. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista- miseksi. Tuntinäyttö vilkkuu.  8. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon asettamiseksi.  9. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista- miseksi. 10. Toista vaiheet 6 ja 7 minuuttien, sekuntien , vuoden ja päivämäärän (päivä...
  • Seite 41: Hälytysajan Asettaminen

    Hälytysajan asettaminen Voit asettaa kaksi eri hälytysaikaa.  1. Paina ALARM-painikettä ja pidä se alaspainettuna noin 3 sekunnin ajan. Ohje: Jos tätä ennen on asetettu hälytys, LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika. Muussa tapauksessa näytössä on 0:00 tai AM 12:00.  2. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina SET / RESET-pai- niketta haluamasi arvon asettamiseksi.
  • Seite 42: Torkkuhälytyksen Käyttö

    2 aktivoimiseksi. Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta hälytysten 1 ja 2 aktivoimiseksi. Huomautus: Symboli näkyy LC-näytössä. Hälytyssignaali kuuluu heti, kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Hälytyssignaali sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua. Paina SELECT-painike , SET / RESET-painike , ALARM-painike CLOCK-painike hälytyssignaalin sammuttamiseksi ennenaikaisesti.
  • Seite 43: Lämpötilan Näyttö

    Lämpötilan näyttö LC-näytössä näkyy sekä sisä- että ulkoläm- pötila Paina SELECT-painiketta ja pidä se alaspainettuna noin 3 sekunnin ajan. Näyttö °C vilkkuu. Paina SET / RESET-painiketta , kun haluat valita °C (Celsius) - tai °F (Fahrenheit) -yksiköiden välillä. Vahvista syöttö painamalla SELECT- painiketta.
  • Seite 44: Lämpötilan Kehityksen Näyttäminen

    Lämpötilan kehityksen näyttäminen Kun yhteys ulkoanturiin on muodostettu, sääasema näyttää lämpötilan muutoksen (ulkona) sekä lämpötilan muutoksen (sisällä) Seuraavat näytöt ovat mahdollisia: = lämpötila nousee. = lämpötila pysyy muuttumattomana. = lämpötila laskee. Paristojen näyttö Symbolit ilmestyvät lämpöti- la-aseman LC-näyttöön, kun ulkoanturin tai lämpötila-aseman paristot ovat heikot.
  • Seite 45: Puhdistus Ja Hoito

    Poista tällaiset laitteet lämpötila-aseman / ulkoanturin kantavuusalueelta tai poista paristot hetkeksi lämpötila-asemasta / ul- koanturista, jos näytössä näkyy häiriöitä. Esteet, kuten betoniseinät, voivat myös häiritä vastaanottoa. Vaihda tässä tapauksessa sijaintipaikka esim. ikkunan läheisyyteen. Ulkoanturin suurin etäisyys sääasemasta ei saa koskaan ylittää 30 metriä (esteetön tila). Ilmoitettu kantama tarkoittaa, että...
  • Seite 46: Hävittäminen

    suojattu joka suunnalta tulevalta roiskeve- deltä. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäris- töystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrä- tyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkin- töjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
  • Seite 47: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Yhdenmukaisuusvakuutus Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, SUOMI, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Lämpömittari, HG02132A / HG02132B, malli: 03 / 2017, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999/5/EY kanssa.
  • Seite 48: Takuu

    Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löydät osoitteesta www.owim.com Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisää- teisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä...
  • Seite 49 normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
  • Seite 50 Inledning ............Sidan 51 Ändamålsenlig användning ......Sidan 51 De olika delarna ..........Sidan 51 Tekniska data ...........Sidan 53 Leveransomfattning ..........Sidan 54 Säkerhet ............Sidan 54 Allmän säkerhetsinformation ......Sidan 54 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ............Sidan 55 Före användning ........Sidan 57 Allmänna anvisningar ........Sidan 57 Använda utomhussensor .........Sidan 58 Idrifttagning av temperaturstationen ....Sidan 58 Temperaturstation ..........Sidan 60...
  • Seite 51: Inledning

    Temperaturstation Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga an- visningar för säkerhet, användning och av- fallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använ- der produkten. Använd produkten endast en- ligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Seite 52 Datum (dag / månad) Sekunder Veckodag MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur) Temperaturtrend (utomhustemperatur) Utomhustemperatur -Radio-signal-symbol -symbol (utomhussensor) MAX / MIN-indikering för inomhustempe- ratur Inomhustemperatur -symbol (temperaturstation) Temperaturtrend (inomhustemperatur) / -symbol (larm 1 / larm 2) Klockslag 2:a tidszonen (ZONE) Temperaturstation CLOCK (klockslag) ALARM / REGISTER-knapp (slummerfunktion / REGISTER)
  • Seite 53: Tekniska Data

    Batterifack Skruv (ø 3 mm) Plugg (ø 7,7 mm) Tekniska data Temperaturstation: Temperaturmätningsområde: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Tips: Om temperaturen är lägre än 0 °C (32 °F), visas „LL.L“. Om temperaturen över- stiger 50 °C (122 °F), visas „HH.H“. Temperaturskala: 0,1 °C Radiosignal:...
  • Seite 54: Leveransomfattning

    Leveransomfattning 1 temperaturstation 1 utomhussensor 4 batterier AA, 1,5 V (förinstallerade) 2 skruvar (ø 3 mm) 2 pluggar (ø 7,7 mm) 1 bruksanvisning Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAM- TIDA BEHOV! Allmän säkerhetsinformation Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för- måga eller med bristande erfarenhet och...
  • Seite 55: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Garantin omfattar inte skador, som beror på felaktig hantering, ej beaktande av bruksanvisningen eller otillåtet ingrepp av obehöriga personer. Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn. Uppsök omedel- bart läkare om någon råkar svälja ett batteri! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier.
  • Seite 56 Använd rikligt med rent vatten och upp- sök läkare omgående! ANVÄND SKYDDS- HANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämp- liga skyddshandskar. Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador.
  • Seite 57: Före Användning

    Före användning Aktivera först batterierna i utomhus- sensorn och därefter i temperatur- stationen. Hänvisning: Ta bort skyddsfolien från displayen före första användningen. Allmänna anvisningar OBSERVERA! Välj en plats där statio- nerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem värme, kyla eller fuktighet. Pla- cera inte stationerna direkt i närheten av vär- mekälla t.ex ett värmeelement.
  • Seite 58: Använda Utomhussensor

    Använda utomhussensor Ta bort batterifacksluckan på utomhus- sensorns baksida. Ta bort batteriernas skyddsremsa. Utomhussensor är nu driftsklar och kon- troll-LED lyser kort. Stäng batterifacksluckan. Starta vid behov om temperaturstationen om denna inte fungerar felfritt. För detta ändamål håller du Z / REGISTER-knap- intryckt (starta endast utesensorn på...
  • Seite 59 Hänvisning: Lyckas temperaturstationen inte ta emot signalen från utomhussensorn efter 3 minuter, startar temperaturstationen auto- matiskt med mottagningen av radiosignalen. Temperaturstationen startar efter mottagningen av signalen från utomhussensorn resp. efter 3 minuten med mottagning av radiosignalen. Detta kan ta upp till 5 minuter och visas på dis- playen med den blinkande -DCF-symbol När DCF-signalen tas emot visas -DCF-sym- konstant på...
  • Seite 60: Temperaturstation

    OBSERVERA! RISK FÖR PERSON- SKADOR OCH FARA FÖR MATERI- ALSKADOR! Läs borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga. LIVSFARA! Kontrollera att inga dolda ström-, gas- eller vattenled- ningar ligger bakom borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i väggen. Temperaturstation Hänvisning: Innan du monterar tempera- turstationen måste du ta bort stödfoten...
  • Seite 61: Ställa In Språk / Tidszon / Klockslag / Datum Manuellt

    Elektroniska apparater kan störa den trådlösa mottagningen. Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt Mottagningen av DCF-radiosignalen kan vara störd resp. avbrytas på den plats du ställt temperaturstationen. I detta fall har du möjlighet att ställa in produkten manuellt.  1.
  • Seite 62: Visa Sommartid

    annorlunda, kan du använda inställningen för tidszonen för att ställa in klockan på aktuellt klockslag. Om du befinner dig i ett land där den lokala tiden ligger en timme före mellaneuropeisk tid (MEZ), så ställ in tidszon på +01. Produkten styrs visserligen fortfarande av DCF-signalen men visar tiden som en timme före MET.
  • Seite 63: Ställa In Larmtid

    Tryck CLOCK . Tidszon visas i displayen. Tryck CLOCK igen för att återgå till stan- darddisplayen. Ställa in larmtid Du kan ställa in två olika larmtider.  1. Tryck och håll ALARM intryckt i ca. 3 sekunder. Hänvisning: Inställd larmtid visas på displayen när ett larm är inställt.
  • Seite 64: Använda Slummerfunktion

    alarm 2. Tryck 3 x på knappen SET / RESET, för att aktivera alarm 1 och 2. Hänvisning: Symbolen resp. visas på LC-displayen. Larmsignalen ljuder när inställd larmtid föreligger. Larmsignalen tystnar automa- tiskt efter 2 minuter. Tryck SELECT , SET / RESET , ALARM , CLOCK för att stänga av larmsig-...
  • Seite 65: Aktivera Minimi- / Maximivärden

    Tryck och håll SELECT ca. 3 sekunder. Indikeringen °C blinkar. Tryck SET / RESET för att växla mellan temperaturskala °C (Celsius) och °F (Fahrenheit). Tryck SELECT för att bekräfta inmatningen. Aktivera minimi- / maximivärden Temperaturstationen sparar maximal- och mi- nimalvärdena från den anslutna utomhussen- sorn samt från själva temperaturstationen.
  • Seite 66: Batteriindikering

    Följande indikeringar finns: = Temperaturen stiger. = Temperaturen är konstant. = Temperaturen sjunker. Batteriindikering Symbolerna visas på tem- peraturstationens LCD-display, om batterierna i utomhussensorn eller temperaturstation bör- jar bli svaga. Byta batterier Öppna batterifacket resp. Ta ut de förbrukade batterierna. Sätt in två...
  • Seite 67: Rengöring Och Skötsel

    Hinder som t.ex. betongväggar kan även leda till att mottagningen störs kännbart. För- ändra i detta fall produktens placering (t.ex. i närheten av ett fönster). Beakta att utomhus- sensorn under alla omständigheter alltid ska placeras inom en omkrets på max. 30 meter (fritt fält) från temperaturstationen.
  • Seite 68: Avffallshantering

    Avffallshantering Förpackningen består av miljövän- liga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland. Beakta märkningen på förpack- ningsmaterialet för rätt källsorte- ring vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
  • Seite 69: Konformitetsdeklaration

    återvinningsstation. Konformitetsdeklaration Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, förklarar under eget ansvar att produkten: Temperaturstation, modellnr.: HG02132A / HG02132B, version: 03 / 2017, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade dokument enligt 1999/5/EG.
  • Seite 70: Garanti

    Den fullständiga försäkran om överensstäm- melse finns på www.owim.com. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättighe- ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
  • Seite 71 därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar till- verkade av glas.
  • Seite 72 Wstęp ............... Strona 73 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Strona 73 Opis elementów ..........Strona 74 Dane techniczne ..........Strona 75 Zawartość ............Strona 76 Bezpieczeństwo ........Strona 76 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 77 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ........Strona 77 Przed uruchomieniem ......
  • Seite 73: Wstęp

    Stacja meteo Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo- znać się ze wszystkimi wskazówkami doty- czącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 74: Opis Elementów

    Opis elementów Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Wskaźnik DST (czas letni) Symbol DCF Symbol Z (funkcja drzemki) Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Sekundnik Dzień tygodnia Wskaźnik MAX- / MIN (temperatura zewnętrzna) Tendencja temperatury (temperatura zewnętrzna) Temperatura zewnętrzna Symbol sygnału radiowego Symbol (czujnik zewnętrzny) Wskaźnik MAX- / MIN dla temperatury wewnętrznej Temperatura wewnętrzna...
  • Seite 75: Czujnik Zewnętrzny

    Komora baterii Podstawka Śruba (ø 3 mm) Kołek (ø 7,7 mm) Czujnik zewnętrzny Lampka kontrolna LED Otwór umożliwiający montaż na ścianie Komora baterii Śruba (ø 3 mm) Kołek (ø 7,7 mm) Dane techniczne Stacja meteo: Zakres pomiaru temperatury: 0 – +50 °C +32 –...
  • Seite 76: Zawartość

    Częstotliwość sygnału transmisji HF: 433 MHz Zasięg transmisji HF: maks. 30 me- trόw na otwartej przestrzeni Baterie: 2 x AA 1,5 V (prąd stały) (zainstalowane fabrycznie) Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryska- jącą wodą) Zawartość 1 stacja temperatury 1 czujnik zewnętrzny 4 baterie AA, 1,5 V (zainstalowane fabrycznie) 2 śruby (ø...
  • Seite 77: Wskazówki Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po- uczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
  • Seite 78 NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednora- zowego użytku nie wolno ła- dować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać...
  • Seite 79: Przed Uruchomieniem

    W przypadku wycieku baterii / akumula- torów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie baterii / akumulato- rów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
  • Seite 80: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy upewnić się, że urządzenia nie będą narażone na bezpośrednie promie- niowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urządzeń w po- bliżu źródeł wysokich temperatur, na przy- kład grzejników.
  • Seite 81: Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego

    Uruchomienie czujnika zewnętrznego Zdjąć osłonę komory baterii znajdującą się na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Wyjąć pasek zabezpieczający baterie. Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i lampka kontrolna LED zaświeci się przez krótki czas. Zamknąć osłonę komory baterii. Ewentualnie ponownie uruchomić stację pomiaru temperatury, jeżeli nie działa ona prawidłowo.
  • Seite 82 sygnału radiowego przestaje migać, a na wyświetlaczu LCD wskazywana jest temperatura. Wskazόwka: Jeśli po upływie 3 minut sta- cji pomiaru temperatury nie uda się odebrać sygnału od czujnika zewnętrznego, automa- tycznie rozpocznie ona próbę odbioru sygnału radiowego. Po prawidłowym odebraniu sygnału od czuj- nika zewnętrznego, wzgl.
  • Seite 83: Stacja Meteo

    ustawić godzinę oraz datę także ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty”). Montaż stacji pomiaru temperatury i / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazówka: W tym celu konieczne jest użycie wiertarki oraz śrubokręta krzyżowego. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA, ODNIESIENIA OBRAŻEŃ...
  • Seite 84: Czujnik Zewnętrzny

    Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Korzystając z otworu zawiesić stację pomiaru temperatury na śrubie. Czujnik zewnętrzny Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia otworu (ø ca. 7,7 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić...
  • Seite 85  2. Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby wybrać format 12- lub 24-godzinny.  3. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Ekran wy- boru języka miga. Wskazówka: Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET / RESET. W ten sposób można przyspieszyć ustawianie wartości. Przy- spieszone ustawianie można także zasto- sować...
  • Seite 86: Wskazywanie Czasu Letniego

    godzinę do przodu względem czasu środkowoeuropejskiego (MEZ), wówczas należy ustawić strefę czasową na +01. Produkt jest wprawdzie sterowany teraz sygnałem DCF, wskazuje jednak czas o godzinę wcześniejszy niż CET. Jeśli na przykład chce się wiedzieć, która go- dzina jest w USA, wystarczy ustawić strefę...
  • Seite 87: Wyświetlanie Strefy Czasowej

    Wyświetlanie strefy czasowej W pozycji standardowej wyświetlana jest strefa czasowa zgodnie z sygnałem DCF. Nacisnąć przycisk CLOCK . Strefa czasowa zostanie wskazana na wyświetlaczu LC. Nacisnąć ponownie przycisk CLOCK, aby powrócić do pozycji standardowej. Ustawianie czasu alarmu Istnieje możliwość ustawienia dwόch rόżnych czasόw alarmu.
  • Seite 88: Wyświetlanie Czasόw Alarmu

     6. Powtόrzyć kroki od 2 do 5, aby ustawić czas alarmu 2. Wyświetlanie czasόw alarmu Nacisnąć przycisk ALARM 1 x wzgl. 2 x, aby wyświetlić ustawiony czas alarmu 1 wzgl. alarmu 2. Nacisnąć ponownie przycisk ALARM, aby powrócić do pozycji standardowej. Włączanie / wyłączanie alarmu Nacisnąć...
  • Seite 89: Używanie Funkcji Drzemki

    alarm 2. Nacisnąć 1 x przycisk SET / RESET, aby zdezaktywować alarmy 1 i 2. Używanie funkcji drzemki Aby uaktywnić funkcję drzemki, w trakcie sygnału alarmu nacisnąć przycisk / REGISTER Sygnał alarmu wyłącza się, a wskaźniki wzgl. i Z pulsują. Sygnał alarmu włączy się ponownie po upływie ok.
  • Seite 90: Wskazywanie Tendencji Temperatury

    Nacisnąć przycisk SELECT , aby wy- świetlić wartości maksymalne tempera- tury wewnętrznej oraz zewnętrznej. Nacisnąć ponownie przycisk SELECT, aby wyświetlić minimalne wartości tem- peratury wewnętrznej orazzewnętrznej. Nacisnąć przycisk SET / RESET , gdy wyświetlane są wartości maksymalne oraz minimalne, aby wykasować zapa- miętane wartości.
  • Seite 91: Usuwanie Usterek

    Włożyć dwie nowe baterie 1,5 V (prąd stały) (AA) do komory. Wskazówka: Zwracać uwagę na pra- widłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii (patrz także rys. B + D). Zamknąć komorę baterii. Usuwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się...
  • Seite 92: Czyszczenie I Konserwacja

    zewnętrznym a stacją temperatury nie może stać żadna przeszkoda. „Kontakt wzrokowy“ między czujnikiem i stacją temperatury często poprawia transmisję. Zimno (temperatury zewnętrzne poniżej 0 °C) mogą negatywnie ograniczać moc baterii czujnika zewnętrznego, a przekaz radiowy. Kolejnym czynnikiem, który może prowadzić do zakłóceń...
  • Seite 93 utylizacji w lokalnym punkcie prze- twarzania surowców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na ozna- kowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tektura/ 80-98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 94: Deklaracja Zgodności Z Normami

    DE-74167 Neckarsulm, NIEMCY, niniejszym oświadczamy, ponosząc za to pełną odpowie- dzialność, że produkt: Stacja meteo, nr modelu: HG02132A / HG02132B, wersja: 03 / 2017, do ktόrego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami / dokumentami normatyw- nymi dyrektywy 1999/5/WE.
  • Seite 95: Gwarancja

    Pełny tekst deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.owim.com. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo- wych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
  • Seite 96 zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń czę- ści łamliwych, np. przełączników, akumulato- rów lub wykonanych ze szkła. 96 PL...
  • Seite 97 Įžanga ............Puslapis Naudojimo paskirtis ........Puslapis Dalių aprašymas ........Puslapis Techniniai duomenys ......... Puslapis 100 Tiekiamas rinkinys ........Puslapis 101 Sauga ............Puslapis 101 Bendrieji saugos nurodymai ...... Puslapis 101 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ........Puslapis 102 Prieš...
  • Seite 98: Įžanga

    Meteorologinė stotelė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukš- tos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudo- jimo ir saugos nurodymais.
  • Seite 99 MAKS. / MIN. rodmuo (lauko temperatūros) Temperatūros pokyčio tendencija (lauko temperatūros) Lauko temperatūra radijo signalo simbolis simbolis (lauko jutiklis) MAKS. / MIN. rodmuo (vidaus tempera- tūros) Vidaus temperatūra simbolis (temperatūros stotelės) Temperatūros pokyčio tendencija (vidaus temperatūros) simbolis (1 žadintuvo laikas / 2 žadintuvo laikas ) Laikas 2 laiko juosta (ZONE)
  • Seite 100: Techniniai Duomenys

    Lauko jutiklis Kontrolinis šviesdiodis Pakabinimo kiaurymė Baterijos skyrelis Varžtas (ø 3 mm) Įvaras (ø 7,7 mm) Techniniai duomenys Temperatūros stotelė: Temperatūros matavimo diapazonas: nuo 0 iki +50 °C nuo +32 iki +122 °F Patarimas: jei temperatūra yra žemesnė nei 0 °C (32 °F), rodoma „LL.L“. Jei tempera- tūra yra aukštesnė...
  • Seite 101: Tiekiamas Rinkinys

    Baterijos: 2 x AA 1,5 V (nuolatinė srovė) (įdėtos) Apsaugos laipsnis: IPX4 (apsaugota nuo vandens purslų) Tiekiamas rinkinys 1 temperatūros stotelė 1 lauko jutiklis 4 baterijos AA, 1,5 V (įdėtos) 2 varžtai (ø 3 mm) 2 kaiščiai (ø 7,7 mm) 1 naudojimo instrukcija Sauga IŠSAUGOKITE VISĄ...
  • Seite 102: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    naudotojo atliekamus techninės priežiū- ros darbus. Pasirūpinkite, kad produkto neveiktų ypač stiprus elektromagnetinis laukas. Dėl to produktas gali prasčiau veikti. Atminkite, kad garantija netaikoma pažei- dimams, atsiradusiems produktą netinka- mai naudojant, nesilaikant naudojimo instrukcijos arba jei produktą taiso neįga- lioti asmenys. Baterijų...
  • Seite 103 Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / akumuliato- rius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Ant kūno patekus baterijų rūgšties, atitin- kamas vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į...
  • Seite 104: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir kontaktus baterijų skyrelyje! Nedelsdami išimkite iš produkto išseku- sias baterijas / akumuliatorius. Prieš pradedant naudoti Pirmiausia aktyvinkite lauko jutiklio, o tik po to temperatūros stotelės baterijas. Nurodymas: prieš pradėdami naudoti, pašalinkite apsauginę plėvelę nuo skystųjų kristalų...
  • Seite 105: Lauko Jutiklio Naudojimo Pradžia

    tiksliausių pasaulyje laikrodžių, esančio netoli Frankfurto prie Maino (Vokietija) – jo paklaida siekia 1 sekundę per 1 milijoną metų. Optimaliomis sąlygomis jūsų temperatūros stotelė priima šiuos signalus būdama iki maž- daug 1500 km atstumu nuo Frankfurto prie Maino. Lauko jutiklio naudojimo pradžia Nuimkite baterijų...
  • Seite 106 Temperatūros stotelės ryšio su lauko jutikliu nustatymas ir DCF radijo signalo priėmimas: Ištraukus apsauginę baterijų juostelę, tempe- ratūros stotelė bando prisijungti prie lauko ju- tiklio. Tai gali užtrukti kelias minutes. Mirksi radijo signalo simbolis . Sėkmingai prisi- jungus prie lauko jutiklio, radijo signalo simbolis nustoja mirksėti ir skystųjų...
  • Seite 107: Temperatūros Stotelė

    Jei radijo signalų priėmimas ir toliau trikdomas, galite nustatyti laiką ir datą ir rankiniu būdu (žr. „Kalbos / laiko juostos / laiko / datos nustatymas rankiniu būdu“). Temperatūros stotelės ir (ar) lauko jutiklio tvirtinimas prie sienos: Nurodymas: šiam darbui jums reikės gręž- tuvo ir kryžminio atsuktuvo.
  • Seite 108: Lauko Jutiklis

    Užkabinkite temperatūros stotelės pakabi- nimo kiaurymę ant įsukto varžto. Lauko jutiklis Pažymėkite sienos tašką, kuriame norite išgręžti kiaurymę (apie 7,7 mm skersmens). Gręžtuvu išgręžkite kiaurymę. Į išgręžtą kiaurymę įkiškite įvarą Kryžminiu atsuktuvu įsukite varžtą į kiaurymėje esantį įvarą. Užkabinkite lauko jutiklio pakabinimo kiaurymę...
  • Seite 109  3. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Ima mirksėti kalbos pasi- rinkimo rodmuo. Patarimas: palaikykite nuspaustą SET / RESET mygtuką. Taip greičiau nustatysite vertes. Taip pat pagreitintai galite nusta- tyti ir kitas vertes. Jei per 30 sekundžių nepaspaudžiate jokio mygtuko, skystųjų kristalų...
  • Seite 110: Vasaros Laiko Rodymas

    JAV mieste Los Andžele, paprasčiausiai nustatykite laiko juostą –10 ir t. t.  7. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Mirksi valandų rodmuo.  8. Paspauskite SET / RESET mygtuką, kad nustatytumėte norimą vertę.  9. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. 10.
  • Seite 111: Žadintuvo Laiko Nustatymas

    Žadintuvo laiko nustatymas Jūs galite nustatyti du skirtingus žadintuvo laikus.  1. Palaikykite nuspaustą ALARM mygtuką apie 3 sekundes. Nurodymas: jei žadintuvo laikas buvo nustatytas anksčiau, skystųjų kristalų ekrane parodomas anksčiau nustatytas žadintuvo laikas. Kitu atveju ekrane rodoma 0:00 arba AM 12:00.  2.
  • Seite 112: Žadintuvo Įjungimas Ir Išjungimas

    Žadintuvo įjungimas ir išjungimas Paspauskite SET / RESET mygtuką 1-ą kartą, kad įjungtumėte 1 žadintuvo laiką. Paspauskite SET / RESET mygtuką 2 kartus, kad įjungtumėte 2 žadintuvo laiką. Pa- spauskite SET / RESET mygtuką 3 kartus, kad įjungtumėte 1 žadintuvo laiką ir 2 žadintuvo laiką.
  • Seite 113: Snaudimo Funkcijos Naudojimas

    Snaudimo funkcijos naudojimas Jei skambant žadintuvo signalui norite įjungti snaudimo funkciją, paspauskite / REGISTER mygtuką Žadintuvo signalas nutyla, o ekrane ima ir Z mirksėti arba simboliai. Žadintuvo signalas vėl ims skambėti po 5 minučių. Paspauskite SELECT mygtuką , kad išjungtumėte snaudimo funkciją. Temperatūros rodymas Skystųjų...
  • Seite 114: Temperatūros Pokyčio Tendencija Rodymas

    Dar kartą paspauskite SELECT mygtuką, kad būtų parodytos vidaus ir lauko tem- peratūros minimalios vertės. Jei norite atstatyti ekrane rodomos maksi- malios arba minimalios vertės pradinę vertę, paspauskite SET / RESET mygtuką Paspauskite SELECT mygtuką, ekrane vėl būtų rodomi standartiniai rodmenys. Temperatūros pokyčio tendencija rodymas Sėkmingai prisijungus prie lauko jutiklio, tem-...
  • Seite 115: Trikčių Šalinimas

    Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų poliškumo. Baterijų poliai nurodyti baterijų skyreliuose (žr. B + D pav.). Uždarykite baterijų skyrelius. Trikčių šalinimas Nurodymas: produkte yra elektroninių komponentų. Todėl jo veikimą gali trikdyti ša- lia esantys radijo ryšio prietaisai. Jei ekrane rodomi trukdžiai, patraukite to- kius įrenginius iš...
  • Seite 116: Valymas Ir Priežiūra

    Kitas veiksnys, galintis trukdyti priimti signalą, yra išsekusios arba per silpnos lauko jutiklio baterijos. Pakeiskite tokias baterijas naujomis. Jei temperatūros stotelė neveikia tinkamai, trumpam išimkite baterijas ir paskui vėl jas įdėkite. Valymas ir priežiūra Minkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio produkto išorę.
  • Seite 117 Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai. Daugiau informacijos apie nebe- tinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atlieko- mis;...
  • Seite 118: Atitikties Deklaracija

    Mes, bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, veikianti adresu Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, atsakingai pareiš- kiame, kad gaminys: Meteorologinė stotelė, modelis Nr.: HG02132A / HG02132B, ver- sija 03 / 2017, kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka Direktyvos 1999/5/EB standartus ir norminius dokumentus.
  • Seite 119 Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeis- tas (mūsų...
  • Seite 120 Einleitung ............Seite 121 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 121 Teilebeschreibung .......... Seite 122 Technische Daten ........... Seite 123 Lieferumfang ........... Seite 124 Sicherheit ............Seite 124 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 124 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 125 Vor der Inbetriebnahme ....
  • Seite 121: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 122: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display DST-Anzeige (Sommerzeit) -DCF-Symbol -Symbol (Schlummerfunktion) Datumsanzeige (Tag / Monat) Sekundenanzeige Wochentagsanzeige MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Radio-Signal-Symbol -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Temperaturtrend (Innentemperatur) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Uhrzeit 2.
  • Seite 123: Technische Daten

    Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“...
  • Seite 124: Lieferumfang

    Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser- geschützt) Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine...
  • Seite 125: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem ho- hen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beein- trächtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen...
  • Seite 126: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkör- pern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Seite 127: Vor Der Inbetriebnahme

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Tempe-...
  • Seite 128: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di- stanz von ca.
  • Seite 129: Temperaturstation Mit Dem Außenfühler Und Dem Dcf-Funksignal Verbinden

    Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen entfernt haben, versucht die Temperatursta- tion eine Verbindung zum Außenfühler herzu- stellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außen- fühler hört das -Radio-Signal-Symbol zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
  • Seite 130: Temperaturstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    wechseln Sie zunächst den Standort der Tem- peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
  • Seite 131: Außenfühler

    Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf.
  • Seite 132: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.  1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste für ca.
  • Seite 133 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzu- stellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu- stellen.
  • Seite 134: Sommerzeit Anzeigen

    Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Temperatur- station erkennt über das DCF-Funksignal auto- matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste .
  • Seite 135: Alarmzeiten Aufrufen

     4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.  5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen. Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM- Taste , um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
  • Seite 136: Schlummerfunktion Verwenden

    die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren. Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z / REGISTER-Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und die und Z Anzeigen...
  • Seite 137: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außen- temperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
  • Seite 138: Batterien Wechseln

    Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich- strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. B + D). Schließen Sie die Batteriefächer.
  • Seite 139: Reinigung Und Pflege

    Reichweite ist die Freifeldreichweite und be- deutet, dass kein Hindernis zwischen dem Au- ßenfühler und der Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfüh- ler und Temperaturstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beein- trächtigen.
  • Seite 140: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /...
  • Seite 141: Konformitätserklärung

    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: HG02132A / HG02132B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung be- zieht, mit den Normen / normativen Doku- menten der 1999/5/EG übereinstimmt.
  • Seite 142: Garantie

    Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 143 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Seite 144 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02132A / HG02132B Version: 03 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 03 / 2017 · Ident.-No.:...

Diese Anleitung auch für:

Hg02132b

Inhaltsverzeichnis