Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 117
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
SÄÄASEMA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
VÄDERSTATION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STACJA METEO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
TEMPERATŪROS MATAVIMO STOTELĖ
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 291528

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol HG02132A

  • Seite 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes SÄÄASEMA Käyttö- ja turvallisuusohjeet VÄDERSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STACJA METEO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TEMPERATŪROS MATAVIMO STOTELĖ Nurodymai dėl valdymo ir saugumo TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291528...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 69 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 94  DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 19 20 23 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction .............Page Proper use ............Page Description of parts and features ......Page Technical data ............Page Scope of delivery ..........Page Safety ..............Page General safety information........Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page 10 Before initial use ..........Page 12 General information ..........Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 13 Preparing the temperature station for use ..Page 13 Setting the language / time zone /...
  • Seite 6: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Seite 7: Temperature Station

    snooze function symbol Date / month Second Day of the week display MAX / MIN display (outdoor temperature) Temperature trend (outdoor) Outdoor temperature Radio signal symbol Low battery symbol (outdoor sensor) MAX / MIN display (indoor temperature) Indoor temperature Low battery symbol (temperature station) Temperature trend (indoor) Alarm 1 / 2 symbol...
  • Seite 8: Technical Data

    Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 °C to + 50 °C +32 °F to +122 °F Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) (pre-installed) Frequency band:...
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Note: If the LC display shows “LL.L” or “HH.H”, that indicate the temperature is out of measuring range. Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Instructions for use Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR-...
  • Seite 10: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect han- dling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals.
  • Seite 11 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mu- cous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
  • Seite 12: Before Initial Use

    Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargea- ble batteries from the product immediately. Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the tem- perature station. Note: Remove all packaging materials from the product.
  • Seite 13: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Seite 14 sensor, the Radio signal symbol stops flashing and the temperature is shown in the LC display. Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time...
  • Seite 15 Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
  • Seite 16: Setting The Language / Time Zone / Time / Date Manually

    Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may become degraded or interrupted. If this hap- pens you can set the product manually.  1. Press and hold down the CLOCK button for about 3 seconds.
  • Seite 17: Displaying Summer Time

    but the time is different to your current lo- cal time, you can use the time zone setting to have the clock display your current lo- cal time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
  • Seite 18: Setting The Alarm Time

    Press the CLOCK button . The time zone 2 symbol and the according time appear in the LC display. Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times.  1.
  • Seite 19: Switching The Alarm On / Off

    Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The Alarm 1 / 2 symbol appears in the LC display.
  • Seite 20: Displaying Temperature

    Press the SELECT button to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx. 3 seconds. The °C display flashes. Press the SET / RESET button to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahr- enheit) temperature scales.
  • Seite 21: Displaying Temperature Trends

    Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor) You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from the temperature station / outdoor sensor or remove the batteries for a short while from the tem- perature station / outdoor sensor and then replace them.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. At first both of the temperature station and outdoor sensor have to be put into operation -> only if problems occur, the outdoor sensor has to be restarted with keep pressed the / register button or the temperature...
  • Seite 24 abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- board / 80–98: composite materials. The product and packaging mate- rials are recyclable, dispose of it separately for better waste treat- ment. The Triman logo is valid in France only.
  • Seite 25: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Temperature station, model no.: HG02132A / HG02132B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conform- ity is available at the following internet address: www.owim.com...
  • Seite 26 show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location.
  • Seite 27 Yleistä ..............Sivu 28 Määräysten mukainen käyttö ......Sivu 28 Osien kuvaus ............Sivu 28 Tekniset tiedot ............Sivu 30 Toimituksen sisältö ..........Sivu 31 Turvallisuus ............Sivu 31 Yleiset turvallisuusohjeet ........Sivu 31 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ..Sivu 32 Ennen käyttöönottoa .........
  • Seite 28: Yleistä

    Sääasema Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin- nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuot- teen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja tur- vallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Seite 29 Viikonpäivän näyttö MAX- / MIN -näyttö (ulkolämpötila) Lämpötilan kehityssuunta (ulkolämpötila) Ulkolämpötila -radiosignaalin symboli symboli (ulkoanturi) Sisälämpötilan MAX- / MIN -näyttö Sisälämpötila symboli (lämpömittari) Lämpötilan kehityssuunta (sisälämpötila) / -symboli (hälytys 1 / hälytys 2) Kellonaika 2. aikavyöhyke (ZONE) Lämpömittari CLOCK-painike (kello) ALARM-painike (torkkutoiminto) / REGISTER-painike Ripustuslaite...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Lämpömittari: Lämpötilan mittausalue: 0 °C – + 50 °C +32 °F – +122 °F Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C Radiosignaali: Paristot: 2 x AA 1,5 V (tasavirta) (valmiiksi asetetut) Taajuuskaista: 77,5 kHz, 433,050 – 434,790 MHz Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: –20 °C – +60 °C –4 °F –...
  • Seite 31: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö 1 sääasema 1 ulkoanturi 4 AA-paristoa, 1,5 V (valmiiksi asetetut) 2 ruuvia (ø 3 mm) 2 tulppaa (ø 7,7 mm) 1 käyttöohje Turvallisuus SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN! Yleiset turvallisuusohjeet Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttä- neet lapset sekä...
  • Seite 32: Paristoja / Akkuja Koskevat Turvallisuuohjeet

    Huomaa, että takuu ei korvaa virheelli- sestä käytöstä, käyttöohjeen noudatta- matta jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja. Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen henkilön on välittömästi otet- tava yhteyttä lääkäriin! RÄJÄHDYSVAARA! Älä...
  • Seite 33: Ennen Käyttöönottoa

    altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ SUOJAKÄSI- NEITÄ! Vuotaneet tai vaurioi- tuneet paristot / akut voivat syövyttää ihoa. Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä. Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittömästi tuotteesta, jotta tuote ei vauri- oidu.
  • Seite 34: Yleisohjeita

    Huomautus: poista suojakalvo LCD-näy- töstä ennen tuotteen käyttöä. Yleisohjeita VARO! Varmista sijoituspaikkaa valites- sasi, että tuote ei altistu suoralle auringonsä- teilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle eikä kosteudelle. Älä sijoita tuo- tetta lämmönlähteiden esim. lämpöpatterin lähelle. Nämä voivat vaurioittaa tuotetta. Varmista, että läheisyydessä ei ole lait- teita, joita käytetään samalla 433 MHz:n taajuudella.
  • Seite 35: Lämpötila-Aseman Käyttöönotto

    Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja LED-merkkivalo syttyy hetkeksi. Sulje paristokotelon kansi. Lämpötila-aseman käyttöönotto Poista lämpötila-aseman takaosassa olevan paristolokeron kansi. Kun pariston turvaliuska vedetään irti, lämpötila-asemasta kuuluu äänimerkki. Sulje paristokotelon kansi. Lämpötila-aseman yhdistäminen ulkoanturiin ja DCF-radiosignaaliin: Kun pariston turvaliuska on irrotettu, sääasema yrittää...
  • Seite 36 Onnnistuneen DCF-radiosignaalin vastaanoton jälkeen -DCF-symboli näkyy jatkuvasti LC-näytössä. Huomautus: älä vaihda lämpötila-aseman paikkaa tietojen vastaanoton aikana. Tämä voi johtaa häiriöihin vastaanotossa. Jos synkronointi atomikellon kanssa ei onnistu käyttöönoton ajankohtana, vaihda ensin läm- pötila-aseman sijaintipaikka (esim. ikkunan lähelle). Radiosignaalin vastaanottoa voivat merkittä- västi häiritä...
  • Seite 37: Kielen / Aikavyöhykkeen / Kellonajan / Päivämäärän Manuaalinen Asettaminen

    kaasu tai vesijohtoihin. Tarkasta seinä tarvit- taessa johtojen etsintälaitteella, ennen kuin ryhdyt poraamaan sitä. Huomautus: ennen sääaseman asennusta irrota tukijalka irti vetämällä. Merkitse porareikä (ø noin 7,7 mm) seinään. Poraa reikä porakoneella. Työnnä tulppa porareikään. Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla tulppaan. Ripusta lämpötila-asema tai ulkoanturi ripustimesta ruuviin.
  • Seite 38 Ohje: Pidä SET / RESET-painiketta alaspai- nettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä pika-asetusta voit hyödyntää myös seuraavissa asetuksissa. Ellet 30 sekunnin aikana paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyt- töön.  4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi kielen (GE = saksa, FR = ranska, SP = es- panja, IT = italia, EN = englanti) valitse- miseksi.
  • Seite 39: Kesäajan Näyttö

    10. Toistamalla 6. ja 7. vaiheen voit asettaa minuutit, sekunnit, vuoden, kuukauden ja päivämäärän. Huomautus: Sekuntinäytön voi palaut- taa vain 00:aan. 11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakio- näytössä. Kesäajan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbo- lilla . Lämpötila-asema tunnistaa DCF-ra- diosignaalin avulla automaattisesti onko kesäaika vai ei.
  • Seite 40: Hälytysaikojen Näyttäminen

    Muussa tapauksessa näytössä on 0:00 tai AM 12:00.  2. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina SET / RESET-pai- niketta haluamasi arvon asettamiseksi.  3. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini- ketta. Minuuttinäyttö vilkkuu.  4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon asettamiseksi.  5. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini- ketta.
  • Seite 41: Torkkuhälytyksen Käyttö

    Hälytyssignaali kuuluu heti, kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Hälytyssignaali sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua. Paina SELECT-painike , SET / RESET-painike , ALARM-painike CLOCK-painike hälytyssignaalin sammuttamiseksi ennenaikaisesti. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka päivä asetettuna kellonaikana. Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kaksi kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 2 aktivoinnin poistamiseksi.
  • Seite 42: Minimi- Ja Maksimiarvojen Näyttö

    Paina SELECT-painiketta ja pidä se alaspainettuna noin 3 sekunnin ajan. Näyttö °C vilkkuu. Paina SET / RESET-painiketta , kun haluat valita °C (Celsius) - tai °F (Fahrenheit) -yksiköiden välillä. Vahvista syöttö painamalla SELECT- painiketta. Minimi- ja maksimiarvojen näyttö Lämpötila-asema tallentaa siihen liitettyjen ulkoanturien sekä...
  • Seite 43: Paristonäyttö

    Seuraavat näytöt ovat mahdollisia: = lämpötila nousee. = lämpötila pysyy muuttumattomana. = lämpötila laskee. Paristonäyttö Symbolit ilmestyvät lämpöti- la-aseman LCD-näyttöön, kun ulkoanturin tai lämpötila-aseman paristot ovat heikot. Paristojen vaihto Avaa paristokotelo Poista käytetyt paristot. Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V (tasavirta) paristokoteloihin.
  • Seite 44: Puhdistus Ja Hoito

    sijaintipaikka esim. ikkunan läheisyyteen. Ulkoanturin suurin etäisyys sääasemasta ei saa koskaan ylittää 30 metriä (esteetön tila). Ilmoitettu kantama tarkoittaa, että ulkoanturin ja sääaseman välillä ei saisi olla mitään esteitä. Ulkoanturin ja sääaseman välinen „näköetäisyys“ parantaa usein vastaanottoa. Kylmyys (ulkolämpötila alle 0 °C) voi heiken- tää...
  • Seite 45: Hävittäminen

    Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäris- töystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrä- tyspisteeseen. Vihreä piste -merkki ei koske Saksaa. Noudata pakkausmateriaalien jätteiden lajittelua koskevia merkin- töjä. Ne koostuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
  • Seite 46: Yksinkertaistettu Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalli- seen keräyspisteeseen. Yksinkertaistettu EU-vaati- mustenmukaisuusvakuutus OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA vakuuttaa täten, että tuote Sääasema HG02132A / HG02132B on direktiivien 2014/53/EU ja 2011/65/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy ko- konaisuudessaan osoitteesta: www.owim.com 46 FI...
  • Seite 47: Takuu

    Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisää- teisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä...
  • Seite 48 Inledning ............Sidan 49 Ändamålsenlig användning ......Sidan 49 De olika delarna ..........Sidan 49 Tekniska data ...........Sidan 51 Leveransomfattning ..........Sidan 52 Säkerhet ............Sidan 52 Allmän säkerhetsinformation ......Sidan 52 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ............Sidan 53 Före användning ........Sidan 55 Allmänna anvisningar ........Sidan 55 Använda utomhussensor .........Sidan 56 Idrifttagning av temperaturstationen ....Sidan 56 Ställa in språk / tidszon / klockslag /...
  • Seite 49: Inledning

    Väderstation Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga an- visningar för säkerhet, användning och av- fallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använ- der produkten. Använd produkten endast en- ligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
  • Seite 50 Datum (dag / månad) Sekunder Veckodag MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur) Temperaturtrend (utomhustemperatur) Utomhustemperatur -Radio-signal-symbol -symbol (utomhussensor) MAX / MIN-indikering för inomhustempe- ratur Inomhustemperatur -symbol (temperaturstation) Temperaturtrend (inomhustemperatur) / -symbol (larm 1 / larm 2) Klockslag 2:a tidszonen (ZONE) Temperaturstation CLOCK (klockslag) ALARM (slummerfunktion) / REGISTER-knapp Upphängningsanordning...
  • Seite 51: Tekniska Data

    Skruv (ø 3 mm) Plugg (ø 7,7 mm) Tekniska data Temperaturstation: Temperaturmätnings- område: 0 °C till + 50 °C +32 °F till +122 °F Temperaturskala: 0,1 °C Radiosignal: Batterier: 2 x AA 1,5 V (likström) (förinstallerade) Frekvens band: 77.5 kHz, 433.050 till 434.790 MHz Utomhussensor: Temperaturmätnings...
  • Seite 52: Leveransomfattning

    Hänvisning: När LC-display visar „LL.L“ eller „HH.H“, ligger temperaturen utanför mätområdet. Leveransomfattning 1 temperaturstation 1 utomhussensor 4 batterier AA, 1,5 V (förinstallerade) 2 skruvar (ø 3 mm) 2 pluggar (ø 7,7 mm) 1 bruksanvisning Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAM- TIDA BEHOV! Allmän säkerhetsinformation...
  • Seite 53: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Utsätt inte produkten för extremt höga elektromagnetiska fält. Detta kan för- sämra produktens funktion. Garantin omfattar inte skador, som beror på felaktig hantering, ej beaktande av bruksanvisningen eller otillåtet ingrepp av obehöriga personer. Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn.
  • Seite 54 Undvik kontakt med hud, ögon och slem- hinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra. An- vänd rikligt med rent vatten och uppsök läkare omgående! ANVÄND SKYDDS- HANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring förorsaka frätskador på huden.
  • Seite 55: Före Användning

    Före användning Aktivera först batterierna i utomhus- sensorn och därefter i temperatur- stationen. Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmate- rial från produkten. Hänvisning: Ta bort skyddsfolien från LD-displayen för första användningen. Allmänna anvisningar SE UPP! Välj en plats där produkten inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem värme, kyla och fuktighet.
  • Seite 56: Använda Utomhussensor

    Din temperaturstation tar under optimala för- hållanden emot signaler på ett avstånd upp till 1500 km runt Frankfurt / Main. Använda utomhussensor Ta bort batterifacksluckan på utomhus- sensorns baksida. Ta bort batteriernas skyddsremsa. Utomhussensor är nu driftsklar och kon- troll-LED lyser kort.
  • Seite 57 Hänvisning: Lyckas temperaturstationen inte ta emot signalen från utomhussensorn efter 3 minuter, startar temperaturstationen auto- matiskt med mottagningen av radiosignalen. Temperaturstationen startar efter mottagningen av signalen från utomhussensorn resp. efter 3 minuten med mottagning av radiosignalen. Detta kan ta upp till 5 minuter och visas på dis- playen med den blinkande -DCF-symbol När DCF-signalen tas emot visas -DCF-sym- konstant på...
  • Seite 58: Ställa In Språk / Tidszon / Klockslag / Datum Manuellt

    OBSERVERA! RISK FÖR PERSON- SKADOR OCH FARA FÖR MATERI- ALSKADOR! Läs borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga. LIVSFARA! Kontrollera att inga dolda ström-, gas- eller vattenled- ningar ligger bakom borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i väggen. Hänvisning: Innan du monterar tempera- turstationen måste du ta bort stödfoten genom att helt enkelt dra av den.
  • Seite 59  1. Tryck och håll CLOCK-knappen tryckt i cirka 3 sekunder.  2. Tryck SET / RESET för att växla mellan 12- resp. 24-timmarsformat.  3. Tryck på CLOCK-knappen för att bekräfta inmatningen. Indikeringen för språkval blinkar. Tips: Håll SET / RESET-knappen. Värdet ändras snabbare.
  • Seite 60: Visa Sommartid

     8. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat värde.  9. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen. 10. Upprepa steg 6 och 7 för att ställa in mi- nuter, sekunder, år, månad och datum. Hänvisning: Sekunderna kan endast återställas till 00. 11.
  • Seite 61: Visa Larmtider

    Hänvisning: Inställd larmtid visas på displayen när ett larm är inställt. Annars visas 0:00 eller AM 12:00.  2. Timmarna blinkar. Tryck SET / RESET för att ställa in önskat värde.  3. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar.  4. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat värde.
  • Seite 62: Använda Slummerfunktion

    Hänvisning: Larmsignalen ljuder varje dag vid inställt klockslag. Tryck 3 x på knappen SET / RESET, för att avaktivera alarm 1. Tryck 2 x på knappen SET / RESET, för att avaktivera alarm 2. Tryck 1 x på knappen SET / RESET, för att avaktivera alarm 1 och 2.
  • Seite 63: Aktivera Minimi- / Maximivärden

    Aktivera minimi- / maximivärden Temperaturstationen sparar maximal- och mi- nimalvärdena från den anslutna utomhussen- sorn samt från själva temperaturstationen. Tryck SELECT för att växla mellan maximalvärden för inomhus och utomhus temperatur. Tryck SELECT igen för att växla mellan minimalvärden för inomhus och utomhus temperatur.
  • Seite 64: Byta Batterier

    Byta batterier Öppna batterifacket resp. Ta ut de förbrukade batterierna. Sätt in två nya 1,5 V (likström) batte- rier (AA) i batterifacken. Hänvisning: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Dessa visas i batteri- facken (se även bild B + D). Stäng batterifacken.
  • Seite 65: Rengöring Och Skötsel

    temperaturstationen. „Visuell kontakt“ mellan utomhussensorn och temperaturstationen för- bättrar ofta överföringen. Även kyla (utomhustemperaturer under 0 °C) kan påverka utomhussensorns batterieffekt och därmed den trådlösa överföringen negativt. En annan faktor i samband med störningar vid överföringen är tomma eller svaga batte- rier i utomhussensorn.
  • Seite 66: Avffallshantering

    Avffallshantering Förpackningen består av miljövän- liga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Den Gröna Punkten gäller inte för Tyskland. Beakta märkningen på förpack- ningsmaterialet för rätt källsorte- ring vid avfallshantering. Dessa har markerats med förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98: kompositmaterial.
  • Seite 67: Förenklad Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    överensstämmelse Härmed försäkrar, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, att produkten Väderstation HG02132A / HG02132B, motsvarar direkti- ven 2014/53/EU och 2011/65/EU. Den kompletta texten i denna EU-Försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på följande webbadress: www.owim.com...
  • Seite 68: Garanti

    Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättighe- ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum.
  • Seite 69 Wstęp ............... Strona 70 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Strona 70 Opis elementów ..........Strona 71 Dane techniczne ..........Strona 72 Zawartość ............Strona 73 Bezpieczeństwo ........Strona 74 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 74 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..........
  • Seite 70: Wstęp

    Stacja meteo Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro- duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instruk- cja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 71: Opis Elementów

    Opis elementów Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Wskaźnik DST (czas letni) Symbol DCF Symbol Z (funkcja drzemki) Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Sekundnik Dzień tygodnia Wskaźnik MAX- / MIN (temperatura zewnętrzna) Tendencja temperatury (temperatura zewnętrzna) Temperatura zewnętrzna Symbol sygnału radiowego Symbol (czujnik zewnętrzny) Wskaźnik MAX- / MIN dla temperatury wewnętrznej Temperatura wewnętrzna...
  • Seite 72: Czujnik Zewnętrzny

    Podstawka Śruba (ø 3 mm) Kołek (ø 7,7 mm) Czujnik zewnętrzny Lampka kontrolna LED Otwór umożliwiający montaż na ścianie Komora baterii Śruba (ø 3 mm) Kołek (ø 7,7 mm) Dane techniczne Stacja meteo: Zakres pomiaru temperatury: 0 °C do +50 °C +32 °F do +122 °F Dokładność...
  • Seite 73: Zawartość

    Zasięg transmisji HF: maks. 30 metrόw na otwartej przestrzeni Baterie: 2 x AA 1,5 V (prąd stały) (zainstalo- wane fabrycznie) Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed pryskającą wodą) Pasmo częstotliwości: 433.05 do 434.790 MHz Maks. przesył mocy: 433.92 MHz, <10 dBm Wsazówka: Jeśli wyświetlacz LCD pokazuje „LL.L“...
  • Seite 74: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUK- CJĘ OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ! Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają...
  • Seite 75: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    Wskazówki bezpie- czeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / aku- mulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednora- zowego użytku nie wolno ła- dować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać...
  • Seite 76 ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumula- tory po dotknięciu skóry mogą spowodo- wać poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii / akumula- torów natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać...
  • Seite 77: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Najpierw należy aktywować bate- rie w czujniku zewnętrznym, a do- piero potem w stacji temperatury. Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wskazówka: Przed pierwszym użyciem zdjąć folię ochronną z wyświetlacza LCD. Wskazówki ogólne OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy zadbać, aby produkt nie był...
  • Seite 78: Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego

    nad Menem w Niemczech – dokładność ze- gara oscyluje wokół 1 sekundy na milion lat. Stacja pomiaru temperatury odbiera te sy- gnały w optymalnych warunkach w odległości do około 1.500 km od Frankfurtu nad Menem. Uruchomienie czujnika zewnętrznego Zdjąć osłonę komory baterii znajdującą się na tylnej ściance czujnika zewnętrznego.
  • Seite 79 połączeniu z czujnikiem zewnętrznym symbol sygnału radiowego przestaje migać, a na wyświetlaczu LCD wskazywana jest temperatura. Wskazόwka: Jeśli po upływie 3 minut sta- cji pomiaru temperatury nie uda się odebrać sygnału od czujnika zewnętrznego, automa- tycznie rozpocznie ona próbę odbioru sygnału radiowego.
  • Seite 80 W przypadku, gdy odbiόr sygnału radiowego jest w dalszym ciągu zakłόcony, można usta- wić godzinę oraz datę także ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty”). Montaż stacji pomiaru temperatury i / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazówka: W tym celu konieczne jest użycie wiertarki oraz śrubokręta krzyżowego.
  • Seite 81: Ręczne Ustawianie Języka / Strefy Czasowej / Godziny / Daty

    Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Korzystając z otworu do zawieszania zawiesić stację pomiaru temperatury lub czujnik zewnętrzny na śrubie. Wskazówka: Zadbać o to, by czujnik zewnętrzny nie był zanurzony w wodzie ani narażony na bezpośrednie promienie słoneczne. Urządzenia elektroniczne mogą powodować...
  • Seite 82 zastosować podczas wprowadzania pozo- stałych ustawień. Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie zostanie naciśniśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powróci auto- matycznie do wskazania standardo- wego.  4. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby usta- wić żądany język (GE = niemiecki, FR = francuski, SP = hiszpański, IT = włoski, EN = angielski).
  • Seite 83: Wskazywanie Czasu Letniego

     7. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik godzinowy pulsuje.  8. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby ustawić żądaną wartość.  9. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. 10. Powtόrzyć kroki robocze 6 oraz 7, aby ustawić wartości dla godzin, minut, sekund, roku, miesiąca oraz datę.
  • Seite 84: Ustawianie Czasu Alarmu

    Nacisnąć ponownie przycisk CLOCK, aby powrócić do pozycji standardowej. Ustawianie czasu alarmu Istnieje możliwość ustawienia dwόch rόżnych czasόw alarmu.  1. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy przycisk ALARM Wskazówka: Jeżeli wcześniej usta- wiono już alarm, to ustawiony czas alarmu wskazywany jest na wyświetlaczu LC. W przeciwnym wypadku pojawia się...
  • Seite 85: Włączanie / Wyłączanie Alarmu

    Nacisnąć ponownie przycisk ALARM, aby powrócić do pozycji standardowej. Włączanie / wyłączanie alarmu Nacisnąć 1 x przycisk SET / RESET aby aktywować alarm 1. Nacisnąć 2 x przycisk SET / RESET, aby aktywować alarm 2. Nacisnąć 3 x przycisk SET / RE- SET, aby aktywować...
  • Seite 86: Wyświetlanie Temperatury

    Sygnał alarmu cichnie, a (symbol alarmu 1 / 2) migają wraz z symbolem drzemki Z Sygnał alarmu włączy się ponownie po upływie ok. 5 minut. Aby wyłączyć funkcję drzemki, nacisnąć przycisk SELECT Wyświetlanie temperatury Na wyświetlaczu LC wskazywane są zarόwno temperatura wewnętrzna , jak i tempera- tura zewnętrzna...
  • Seite 87: Wskazywanie Tendencji Temperatury

    Nacisnąć przycisk SET / RESET , gdy wyświetlane są wartości maksymalne oraz minimalne, aby wykasować zapa- miętane wartości. Nacisnąć przycisk SELECT, aby powrόcić do pozycji standardowej. Wskazywanie tendencji temperatury Po udanym połączeniu z czujnikiem ze- wnętrznym stacja temperatury wskazuje trend temperatury (na zewnątrz) oraz trend temperatury (wewnątrz)
  • Seite 88: Usuwanie Usterek

    Zamknąć komorę baterii. Usuwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłó- cenia, należy usunąć tego rodzaju urzą- dzenia z pola zasięgu stacji pomiaru temperatury / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć...
  • Seite 89: Czyszczenie I Konserwacja

    Zimno (temperatury zewnętrzne poniżej 0 °C) mogą negatywnie ograniczać moc baterii czujnika zewnętrznego, a przekaz radiowy. Kolejnym czynnikiem, który może prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe ba- terie czujnika zewnętrznego. Należy je wy- mienić na nowe. Najpierw należy uruchomić stację pomiaru temperatury i czujnik zewnętrzny.
  • Seite 90: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie wykonane jest z ma- teriałów przyjaznych dla środowi- ska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie prze- twarzania surowców wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny w Niemczech. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na ozna- kowanie materiałów opakowanio- wych, oznaczone są...
  • Seite 91: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po za- kończeniu eksploatacji do odpa- dów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwar- cia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
  • Seite 92: Gwarancja

    Stacja meteo HG02132A / HG02132B spełnia wymagania dyrektyw 2014/53/EU i 2011/65/EU. Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na poniższej stronie internetowej: www.owim.com” Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
  • Seite 93 łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
  • Seite 94 Įžanga ............Puslapis Naudojimo paskirtis ........Puslapis Dalių aprašymas ........Puslapis Techniniai duomenys ......... Puslapis Tiekiamas rinkinys ........Puslapis Sauga ............Puslapis Bendrieji saugos nurodymai ...... Puslapis Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ........Puslapis Prieš pradedant naudoti ....Puslapis 101 Bendrieji nurodymai ........
  • Seite 95: Įžanga

    Temperatūros matavimo stotelė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukš- tos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudo- jimo ir saugos nurodymais.
  • Seite 96 Savaitės dienos rodmuo MAKS. / MIN. rodmuo (lauko temperatūros) Temperatūros pokyčio tendencija (lauko temperatūros) Lauko temperatūra radijo signalo simbolis simbolis (lauko jutiklis) MAKS. / MIN. rodmuo (vidaus tempera- tūros) Vidaus temperatūra simbolis (temperatūros stotelės) Temperatūros pokyčio tendencija (vidaus temperatūros) simbolis (1 žadintuvo laikas / 2 žadintuvo laikas ) Laikas 2 laiko juosta (ZONE)
  • Seite 97: Techniniai Duomenys

    Lauko jutiklis Kontrolinis šviesdiodis Pakabinimo kiaurymė Baterijos skyrelis Varžtas (ø 3 mm) Įvaras (ø 7,7 mm) Techniniai duomenys Temperatūros stotelė: Temperatūros matavimo diapazonas: nuo 0 °C iki 50 °C nuo +32 °F iki +122 °F Temperatūros rodymo skyra: 0,1 °C Radijo signalas: Baterijos: 2 x AA 1,5 V...
  • Seite 98: Tiekiamas Rinkinys

    Baterijos: 2 x AA 1,5 V (nuolatinė srovė) (įdėtos) Apsaugos laipsnis: IPX4 (apsaugota nuo vandens purslų) Dažnių juostos spektras: 433.05 iki 434.790 MHz Maks. perduodama galia: 433.92 MHz, <10 dBm Nurodymas: jei skystųjų kristalų ekrane ro- domi simboliai „LL.L“ arba „HH.H“, vadinasi, temperatūra nepatenka į...
  • Seite 99: Baterijų / Akumuliatorių Naudojimo Saugos Nurodymai

    gebėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą ir supranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Neprižiūrimiems vaikams drau- džiama valyti šį produktą ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros darbus.
  • Seite 100 Niekada nemeskite baterijų / akumuliato- rių į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliato- riai nebūtų veikiami mechaniškai. Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti baterijas / akumuliato- rius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių...
  • Seite 101: Prieš Pradedant Naudoti

    Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsi- žvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto. Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir kontaktus baterijų skyrelyje! Nedelsdami išimkite iš produkto išseku- sias baterijas / akumuliatorius. Prieš pradedant naudoti Pirmiausia aktyvinkite lauko jutiklio, o tik po to temperatūros stotelės baterijas.
  • Seite 102: Lauko Jutiklio Naudojimo Pradžia

    radijų signalų perdavimo iš vieno prie- taiso į kitą kokybė. Radijo signalas (DCF): DCF signalą (siunčiamą laiko signalo siųstuvo) sudaro laiko impulsai, gaunami iš vieno tiks- liausių pasaulyje laikrodžių, esančio netoli Frankfurto prie Maino (Vokietija) – jo paklaida siekia 1 sekundę per 1 milijoną metų. Optimaliomis sąlygomis jūsų...
  • Seite 103 Temperatūros stotelės ryšio su lauko jutikliu nustatymas ir DCF radijo signalo priėmimas: Ištraukus apsauginę baterijų juostelę, tempe- ratūros stotelė bando prisijungti prie lauko ju- tiklio. Tai gali užtrukti kelias minutes. Mirksi radijo signalo simbolis . Sėkmingai prisi- jungus prie lauko jutiklio, radijo signalo simbolis nustoja mirksėti ir skystųjų...
  • Seite 104 Jei radijo signalų priėmimas ir toliau trikdomas, galite nustatyti laiką ir datą ir rankiniu būdu (žr. „Kalbos / laiko juostos / laiko / datos nustatymas rankiniu būdu“). Temperatūros stotelės ir (ar) lauko jutiklio tvirtinimas prie sienos: Nurodymas: šiam darbui jums reikės gręžtuvo ir kryžminio atsuktuvo.
  • Seite 105: Kalbos / Laiko Juostos / Laiko / Datos Nustatymas Rankiniu Būdu

    Nurodymas: įsitikinkite, kad lauko jutiklis nepanirs į vandenį ir į jį nešvies tiesioginiai saulės spinduliai. Elektroniniai prietaisai gali trukdyti priimti radijo signalus. Kalbos / laiko juostos / laiko / datos nustatymas rankiniu būdu Temperatūros stotelės įrengimo vietoje DCF radijo signalo priėmimas gali būti trikdomas arba pertrauktas.
  • Seite 106  5. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Ima mirksėti laiko juostos rodmuo.  6. Paspauskite SET / RESET mygtuką, kad nustatytumėte norimą 2-os laiko juostos (nuo –12 val. iki +12 val.) laiko juostą. Nurodymas: jei esate šalyje, kurioje nors ir priimamas DCF signalas, bet rodo- mas laikas skiriasi nuo aktualaus laiko, nustatydami norimą...
  • Seite 107: Vasaros Laiko Rodymas

    Vasaros laiko rodymas Vasaros laiką skystųjų kristalų ekrane nurodo DST simbolis . Temperatūros stotelė per DCF radijo signalą automatiškai atpažįsta, ar yra vasaros laikas. Laiko juostos peržiūra ekrane Standartiškai laiko juosta rodoma pagal DCF signalą. Paspauskite CLOCK mygtuką . 2 laiko juostos simbolis ir tai juostai atitinkan- tis laikas pasirodo skystųjų...
  • Seite 108: Žadintuvo Laiko Peržiūra Ekrane

     4. Paspauskite SET / RESET mygtuką, kad nustatytumėte norimą vertę.  5. Paspauskite ALARM mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį.  6. Norėdami nustatyti 2-ą žadintuvo laiką, pakartokite 2–5 punktuose nurodytus veiksmus. Žadintuvo laiko peržiūra ekrane 1 arba 2 kartus paspauskite ALARM mygtuką , kad ekrane būtų...
  • Seite 109: Snaudimo Funkcijos Naudojimas

    minutėms, žadintuvo signalas automatiš- kai nutyla. Paspauskite SELECT mygtukas , SET / RESET mygtukas , ALARM mygtukas CLOCK mygtukas , jei norite išjungti žadintuvo signalą prieš jam automatiškai nutylant. Nurodymas: žadintuvo signalas nu- skamba kiekvieną dieną nustatytu laiku. Paspauskite SET / RESET mygtuką 3 kartus, kad išjungtumėte 1 žadintuvo laiką.
  • Seite 110: Temperatūros Rodymas

    Temperatūros rodymas Skystųjų kristalų ekrane rodoma vidaus tem- peratūra , taip pat lauko temperatūra Palaikykite nuspaustą SELECT mygtuką apie 3 sekundes. Ima mirksėti °C rodmuo. aspauskite SET / RESET mygtuką , kad pasirinktumėte °C (Celsijaus) arba °F (Farenheito) laipsnius. Paspauskite SELECT mygtuką, kad patvir- tintumėte nustatymą.
  • Seite 111: Temperatūros Pokyčio Tendencija Rodymas

    Temperatūros pokyčio tendencija rodymas Sėkmingai prisijungus prie lauko jutiklio, tem- peratūros stotelė rodo temperatūros kitimą (lauke) ir temperatūros kitimą (viduje) Galimi šie rodmenys: = temperatūra kyla. = temperatūra yra pastovi. = temperatūra krenta. Baterijos būsenos rodmuo Kai išsieikvoja lauko jutiklio arba temperatūros stotelės baterijos, temperatūros stotelės skys- tųjų...
  • Seite 112 Jei ekrane rodomi trukdžiai, patraukite to- kius įrenginius iš temperatūros stotelės / lauko jutiklio veikimo spindulio zonos arba trumpam išimkite baterijas iš tempe- ratūros stotelės / lauko jutiklio. Kliūtys, pvz., betoninės sienos, gali labai pabloginti signalo priėmimą. Tokiu atveju pa- dėkite stotelę...
  • Seite 113: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra Minkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio produkto išorę. Jokiu būdu nepurkškite vandens ant lauko jutiklio, pvz., sodo žarna. Lauko jutiklis apsaugotas nuo visomis kryptimis tykštan- čių vandens purslų. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai ne- kenksmingų medžiagų, kurias ga- lite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
  • Seite 114 Daugiau informacijos apie nebe- tinkamo naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administracijoje. Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buitinėmis atlieko- mis; pristatykite jį į nurodytus surin- kimo punktus. Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo laiką...
  • Seite 115: Supaprastinta Es Atitikties Deklaracija

    Šiuo dokumentu bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, pareiškia, kad produktas Temperatūros matavimo stotelė HG02132A / HG02132B atitinka Direktyvas 2014/53/ES ir 2011/65/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: www.owim.com Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas...
  • Seite 116 Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., bateri- joms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliato- rių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. 116 LT...
  • Seite 117 Einleitung ............Seite 118 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 118 Teilebeschreibung .......... Seite 119 Technische Daten ........... Seite 120 Lieferumfang ........... Seite 121 Sicherheit ............Seite 121 Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite 121 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..Seite 122 Vor der Inbetriebnahme ....
  • Seite 118: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 119: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display DST-Anzeige (Sommerzeit) -DCF-Symbol -Symbol (Schlummerfunktion) Datumsanzeige (Tag / Monat) Sekundenanzeige Wochentagsanzeige MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Radio-Signal-Symbol -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Temperaturtrend (Innentemperatur) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Uhrzeit (Stunde / Minute) 2.
  • Seite 120: Außenfühler

    Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C +32 °F bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050 bis 434.790 MHz Außenfühler:...
  • Seite 121: Lieferumfang

    Max. übertragene Leistung: 433.92 MHz, <10 dBm Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder „HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außer- halb des Messbereichs. Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-...
  • Seite 122: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei- nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch- geführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder...
  • Seite 123 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au- gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Seite 124: Vor Der Inbetriebnahme

    Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Tempe- raturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- material vom Produkt.
  • Seite 125: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di- stanz von ca.
  • Seite 126 eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. -Radio-Signal-Symbol blinkt. Bei er- folgreicher Verbindung zum Außenfühler hört -Radio-Signal-Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display ange- zeigt. Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation auto- matisch mit dem Empfang des Funksignals.
  • Seite 127: Temperaturstation Und / Oder Außenfühler An Der Wand Montieren

    Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitz- schraubendreher.
  • Seite 128: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrich- tung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen- fühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektro- nische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am...
  • Seite 129  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.  5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan- zeige blinkt.  6.
  • Seite 130: Sommerzeit Anzeigen

    Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol angezeigt. Die Temperatur- station erkennt über das DCF-Funksignal auto- matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.
  • Seite 131: Alarmzeiten Aufrufen

     3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan- zeige blinkt.  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.  5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
  • Seite 132: Schlummerfunktion Verwenden

    Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren.
  • Seite 133: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außen- temperatur anzeigen zu lassen.
  • Seite 134: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Tempe- raturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleich- strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein.
  • Seite 135 gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Temperaturstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Temperaturstation stehen sollte.
  • Seite 136: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 137 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungs- zeiten können Sie sich bei Ihrer zu- ständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 138: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera- turstation HG02132A / HG02132B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätser- klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-...
  • Seite 139 ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro- dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
  • Seite 140 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02132A / HG02132B Version: 09 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.:...

Diese Anleitung auch für:

Hg02132b

Inhaltsverzeichnis