Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FHA 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST FHA 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

Hauswasserautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FHA 1100 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
  E stación de bombeo
Traducción del manual de instrucciones
original
  A utomatismo para água doméstica
Tradução do manual de instruções original
  H auswasserautomat
O riginalbetriebsanleitung
®
FHA 1100 A1
Sistema automatico per acqua
domestica
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
  D omestic Water Pump
Translation of original operation manual
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FHA 1100 A1

  • Seite 1 FHA 1100 A1 ®   E stación de bombeo Sistema automatico per acqua Traducción del manual de instrucciones domestica original Traduzione delle istruzioni d’uso originali   A utomatismo para água doméstica   D omestic Water Pump Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual  ...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contenido Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad ....5 Símbolos en las instrucciones ..5 Esta sección trata de las normas de segu- Explicación de los símbolos gráficos ...5 ridad básicas cuando se trabaja con este Indicaciones generales de seguridad ..6 aparato.
  • Seite 6: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de se- tibles de motores) o explosivos, agua guridad salada, detergentes o alimentos. La temperatura del líquido transportado Trabajos con el aparato: no debe superar los 35°C. • Guardar el aparato en lugar seco, fue- Precaución: Así evitará accidentes ra del alcance de los niños. y daños físicos: Precaución: Así...
  • Seite 7: Uso Previsto

    • Antes de poner en marcha la nueva tamente el tambor del cable antes de utilizarlo. Compruebe que el cable no bomba, hacer que un técnico com- pruebe lo siguiente: esté deteriorado. - La toma de tierra, la puesta a cero, •...
  • Seite 8: Descripción General

    Descripción general Volumen de suministro Descripción del funcionamiento Autómata doméstico de agua Conmutador automático El autómata doméstico transporta agua de Pie ajustable forma automática. La bomba se conecta Puesta en según la presión y transporta así el agua. funcionamiento El punto de conexión está predeterminado de fábrica y no puede cambiarse.
  • Seite 9: Conexión De Los Conductos

    Si eso no fuese posible, instale una • Llene agua hasta el tope marcado y unidad contra bajas presiones entre el vuelva a atornillar el tornillo de relle- aparato y la manguera aspiradora. nado ( 20). • Extraiga la tapa cobertora de la salida •...
  • Seite 10: Nueva Puesta En Marcha Del Aparato

    Nueva puesta en marcha del Almacenamiento aparato • Guardar el aparato limpiado en lugar • Después de una desconexión auto- seco y fuera del alcance de los niños. mática del aparato, pulse el conmuta- • Para guardarla, abra el tornillo de dor de reinicio ( 11).
  • Seite 11 • Quedarán excluidos de la garantía, • Reparaciones que no están sujetas a daños atribuibles al desgaste natural, garantía pueden ser realizadas, con- sobrecarga u operación inadecuada. tra facturación, en nuestros centros Determinados componentes están de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará...
  • Seite 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos Estación de bombeo ..FHA 1100 A1 Conexión de red ....230V~, 50 Hz Consumo de potencia....1100 Watt Altura de aspiración ......7 m Cantidad máx. de elevación ..4.600 l/h Altura máx. de elevación ....45 m Temperatura máx. del agua .... 35 °C Conexión de manguera ......
  • Seite 13: Consigli Di Sicurezza

    Contenuto Consigli di sicurezza Consigli di sicurezza ......13 Questo paragrafo tratta le disposizioni di Simboli nelle istruzioni ....13 sicurezza di base per il lavoro con l’appa- Spiegazione di simboli e recchio. avvertenze di sicurezza ....13 Simboli nelle istruzioni Consigli di sicurezza generali ..14 Scopo d’uso ........
  • Seite 14: Consigli Di Sicurezza Generali

    Consigli di sicurezza generali non deve superare 35°C. • Conservare l’apparecchio in un luogo Lavorare con l’apparecchio: asciutto e fuori dalla portata di bambini. Attenzione: in questo modo evitate Attenzione! In questo modo evitate incidenti e lesioni: danni all’apparecchio ed eventuali danni a persone consequenziali : •...
  • Seite 15: Scopo D'uso

    corrispondere alle disposizioni di • Prima di qualsiasi lavoro con l’appa- recchio, durante le pause di lavoro e sicurezza delle aziende d’approvvi- gionamento di energie e garantire in caso di non-uso, staccare sempre un funzionamento perfetto, la spina di rete dalla presa. •...
  • Seite 16: Vista D'insieme

    Messa in esercizio accende in base alla pressione e trasporta acqua. Il punto di accensione è preimpo- Montaggio stato in fabbrica e non è regolabile. Il funzionamento dei componenti di coman- do è riportato nelle seguenti descrizioni. • Avvitare il piede di regolazione (15) fornito al lato inferiore della pompa a La figura delle principali com- intervento automatico (7) nella sede...
  • Seite 17: Collegamento Delle Condutture

    Messa in esercizio • Rimuovere il coperchio dall’uscita dell’acqua della pompa ( 3). Montare l’interruttore automatico ( 10) all’uscita • accertarsi che l’allacciamento elet- dell’acqua della pompa ( trico sia di 230 V ~ 50 Hz. • Collegare il cavo di allacciamento •...
  • Seite 18: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Smaltimento/Tutela dell’ambiente Eseguire la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio ad intervalli regolari. In Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, questo modo si garantisce le sue presta- degli accessori e della confezione nel rispet- zioni e una lunga durata. to dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
  • Seite 19: Dati Tecnici

    Dati tecnici forza o una manutenzione scorretta o insufficiente, poiché in tali casi vengono danneggiati guarnizioni, ruota a pale, Sistema automatico per motore o altri componenti della pompa. aqua domestica ....FHA 1100 A1 Anche le pompe per acque fangose non Allacciamento rete ..... 230V~, 50 Hz sono adatte per il trasporto di materiali Potenza di presa......
  • Seite 20: Medidas De Segurança

    Conteúdo Medidas de segurança Medidas de segurança ...... 20 Esta secção trata das instruções básicas Símbolos que aparecem no manual de segurança a serem observadas duran- de instruções ......... 20 te o trabalho com o aparelho. Explicação dos símbolos e das indi- Símbolos que aparecem no cações de segurança ....
  • Seite 21: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações gerais de seguran- lixa), cáusticos, inflamáveis (por ex., ça combustíveis para motores) ou explo- sivos, nem água salgada, detergentes Trabalhos com o aparelho: e géneros alimentares. A temperatura do líquido bombeado não pode ser Cuidado! Assim poderá evitar aci- superior a 35 ºC. dentes e ferimentos: •...
  • Seite 22: Uso Previsto

    • Depois da montagem e durante o fun- óleo e arestas cortantes. • Não carregue nem fixe o aparelho cionamento do aparelho, deve-se ter fácil acesso à ficha de rede. pelo cabo. • Antes de colocar a sua nova bomba •...
  • Seite 23: Descrição Geral

    tras pessoas ou às suas propriedades. Interruptor automático O fabricante não se responsabiliza por Interruptor de rearranque danos causados pelo uso fora das espe- Indicador “Power On” (corrente cificações ou operação inadequada do ligada) aparelho. Indicador “Pump On” (bomba ligada) Descrição geral Indicador “Alarm”...
  • Seite 24: Ligação À Rede

    Ligação à rede Se houver ar dentro do tubo de sucção, não estará garantido o A sua bomba já vem equipada com uma funcionamento da máquina auto- ficha de contacto de segurança. A bomba mática de água sanitária. foi projectada para ser conectada a uma Ferrar a bomba tomada de contacto de segurança com 230 V ~ 50Hz.
  • Seite 25: Reinicialização Da Máquina

    Trabalhos gerais de limpeza Se a máquina estiver ligada à rede de alimentação eléctrica, acen- dem-se em primeiro lugar todos os Caso ocorra um entupimento, retire o dispositivos de indicação. tubo de aspiração e o tubo de pressão. Desmonte o interruptor automático ( •...
  • Seite 26: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes • Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico Para comprar novamente as peças so- serão, nesse caso, substituídas as bressalentes, utilize a morada indicada dos peças ou reparadas gratuitamente. Para tal, o aparelho deverá ser devolvi- nossos Serviços de Assistência Técnica ou o número de fax indicado.
  • Seite 27: Dados Técnicos

    Dados técnicos Automatismo para água doméstica ..........FHA 1100 A1 Tomada de corrente... 230V~, 50 Hz Potência de entrada ....1100 Watt Altura de aspiração......7 m Quantidade máx. transportada .. 4.600 l/h Altura máx. da água ......45 m Temperatura máx. da água..... 35 °C Conexão de mangueira ......
  • Seite 28: Notes On Safety

    Content Notes on Safety Notes on Safety ......... 28 This section deals with the general safety Symbols in the manual ....28 regulations for working with the equip- Symbols on the equipment .... 28 ment. General notes on safety ....29 Symbols in the manual Areas of Application .
  • Seite 29: General Notes On Safety

    General notes on safety Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person Working with the equipment: injury resulting from this: Caution: to avoid accidents and • Do not work with damaged or incom- injuries: plete equipment, or with equipment that has been converted without the •...
  • Seite 30: Areas Of Application

    Areas of Application If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding. The home water dispenser is intended for • Ensure that the mains voltage match- use in private homes and gardens. The es the specifications on the rating unit is suitable for service water supply and plate.
  • Seite 31: Overview

    Overview • Connect the home water dispenser’s power cable ( 6) to the socket of the Water outlet, automatic switch automatic switch ( 18). Power cable, automatic switch Mains Connection Water outlet, home water dis- penser Water inlet, home water dis- The pump you have purchases is already penser fitted with an earthed plug.
  • Seite 32: Filling The Pump

    Filling the pump • The “Pump On” indicator ( 13) tells you that the pump is working. Fill up the house water dispenser every • The “Alarm” indicator ( 14) lights up time before you start using it. This will en- when the appliance turns itself off au- sure an immediate start.
  • Seite 33: Storage

    Storage from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and tear and • Keep the equipment clean, dry and out are excluded from the guarantee. of the reach of children. In the case of pumping water contain- • To keep the pump when not in use, ing sand or aggressive liquids or other open the draining screw (...
  • Seite 34: Spare Parts Order

    Spare Parts Order Use the service address or fax number supplied to order replacement parts. Technical Data Home water dispenser ..FHA 1100 A1 Mains connection....230V~, 50 Hz Power consumption ....1100 Watt Suction lift .......... 7 m Max. discharge rate ....4.600 l/h Max. discharge head ....... 45 m Max.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ......35 Dieser Abschnitt behandelt die grundle- Bildzeichen in der Anleitung ..35 genden Sicherheitsvorschriften bei der Bildzeichen auf dem Gerät .... 35 Arbeit mit dem Hauswasserautomaten. Allgemeine Sicherheitshinweise ..36 Bildzeichen in der Anleitung Verwendungszweck......37 Allgemeine Beschreibung ....38 Funktionsbeschreibung ....
  • Seite 36: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrogeräte gehören nicht in den derung von aggressiven, abrasiven Hausmüll. (schmiergelwirkenden), ätzenden, brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe) Allgemeine Sicherheitshinwei- oder explosiven Flüssigkeiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet. Die Arbeiten mit dem Gerät: Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle •...
  • Seite 37: Verwendungszweck

    • Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Aufstellen der Netzstecker frei zugäng- lich sein. • Tragen oder befestigen Sie das Gerät • Bevor Sie Ihren neuen Hauswasserau- nicht am Kabel. •...
  • Seite 38: Allgemeine Beschreibung

    Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle „Pump-On“ Anzeige oder Schäden an anderen Menschen oder „Alarm“ Anzeige deren Eigentum verantwortlich. Stellfuß Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Gewindeaufnahme für Stellfuß durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Ablasschraube falsche Bedienung verursacht wurden. Lieferumfang Allgemeine Beschreibung...
  • Seite 39: Aufstellen

    Aufstellen Pumpe befüllen • Stellen Sie das Gerät auf einen Der Hauswasserautomat muss vor jeder festen, waagerechten und flutungssi- Inbetriebnahme mit Wasser befüllt wer- cheren Untergrund. den. So ist ein sofortiger Anlauf gewähr- • Stellen Sie den Hauswasserauto- leistet. Ein Trockenlauf zerstört die maten grundsätzlich höher als die Pumpe.
  • Seite 40: Geräteneustart

    Allgemeine Reinigungsarbeiten • Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- schalter ( 5) ein. • Das Gerät signalisiert seine Betriebs- Sollten Verstopfungen auftreten, entfer- bereitschaft an der „Power-On“ Anzei- nen Sie die Saugleitung und Druckleitung. ge ( 12). Demontieren Sie den Automatikschalter •...
  • Seite 41: Ersatzteile

    Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs- • Schäden, die durch Material- oder stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Herstellerfehler entstanden sind, wer- Metallteile können sortenrein getrennt den unentgeltlich durch Ersatzliefe- werden und so einer Wiederverwertung rung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät zugeführt werden.
  • Seite 42: Technische Daten

    Technische Daten Hauswasserautomat ..FHA 1100 A1 Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ....1100 Watt Saughöhe .......... 7 m Maximale Fördermenge..... 4.600 l/h Maximale Förderhöhe...... 45 m Wassertemperatur max....35 °C Schlauchanschluss ....... 1“ Einschaltdruck ......2,0 bar Ausschaltdruck ......4,5 bar Schutzklasse .......... I Schutzart .........
  • Seite 44: Declaração De Conformidade Ce

    EG-Konformitäts- Declaração de erklärung Conformidade CE Hiermit bestätigen wir, Vimos, por este meio, declarar dass das que o Hauswasserwerk Automatismo para água doméstica Baureihe FHA 1100 A1 da série FHA 1100 A1 Seriennummer 20110100001 - Número de série 20110100001 - 20110148676 20110148676 ab Baujahr 2011 folgenden no que diz respeito aos modelos fabricados einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer desde 2011, corresponde às respectivas jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 45: Eu Declaration Of Conformity

    EU declaration of conformity We hereby confirm that the Home water dispenser Design Series FHA 1100 A1 Serial number 20110100001 - 20110148676 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines as of mo- del year 2011 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1/A13:2008 • EN 60335-2- 41:2003+A1:2004 EN 55014-1:2006 • EN 55014-2/A1:2001 • EN 61000-3-2:2006...
  • Seite 46: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de Dichiarazione conformidad CE di conformità CE Mediante la presente declaramos que el Con la presente dichiariamo che Sistema automatico per aqua Estación de bombeo domestica de la serie FHA 1100 A1 serie di costruzione FHA 1100 A1 Número de serie 20110100001 - Numero di serie 20110100001 - 20110148676 20110148676 corresponde a partir el año de a partire dall’anno di costruzione 2011 construcción 2011 a las siguientes corrisponde alle seguenti direttive UE in Directivas de la UE corrientes en su...
  • Seite 47: Planos En Explosión

    Planos en explosión • Vista esplosa Designação de explosão • Exploded Drawing Explosionszeichnung informativo, informativo, informativo, informatif, informativ PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn...
  • Seite 49: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Servicio Españia Atención al cliente Servicio Hotline 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 e-mail: servicio.espana@grizzly.biz Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it Alfacomer-Equipamentos Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.:...
  • Seite 50 IAN 61041 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2010 · Ident.-No.: 79114048122010-5...

Inhaltsverzeichnis