Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SUOMY d20 Bedienungsanleitung Seite 15

Inhaltsverzeichnis

Werbung

FRONT AIR INTAKE – OPERATION - see fig. 3
The air flow coming in from the front part of the helmet (or chin guard) can be adjusted by using
the lever (A) positioned in the central part of the:
-
Position (X): lever (A) down- air intake completely closed.
-
Position (Y): lever (A) up - air intake completely open.
UPPER AIR INTAKE – OPERATION - see fig. 3
The air flow coming in from the top part of the helmet, can be adjusted by using lever (A) placed on the central
part of the air intake:
-
Position (X): lever (A) down- air intake completely closed.
-
Position (Y): lever (A) up - air intake completely open.
PRISE DʼAIR MENTONNIÈRE – FONCTIONNEMENT - voir fig. 3
Le flux dʼair entrant par la partie frontale du casque (mentonnière) peut être réglé en agissant sur le curseur
(A) situé sur la partie centrale de la mentonnière :
-
Position (X) : curseur vers le haut – prise dʼair complètement fermée.
- Position (Y) : curseur vers le bas – prise dʼair entièrement ouverte.
PRISE DʼAIR SUPÉRIEURE – FONCTIONNEMENT - voir fig. 3
Le flux dʼair entrant par la partie supérieure du casque peut être réglé en agissant sur le curseur (A) situé sur
la partie centrale de la prise dʼair :
-
Position (X) : curseur vers le haut – prise dʼair complètement fermée.
-
Position (Y) : curseur vers le bas – prise dʼair entièrement ouverte.
PRESA DʼARIA FRONTALE – FUNZIONAMENTO - vedere fig. 3
Il flusso di aria in ingresso nella parte frontale del casco (o mentoniera) può essere regolato agendo sulla
levetta (A) posta nella parte centrale della mentoniera:
-
Posizione (X): levetta (A) verso il basso - presa dʼaria completamente chiusa.
-
Posizione (Y): levetta (A) verso lʼalto - presa dʼaria completamente aperta.
PRESA DʼARIA SUPERIORE – FUNZIONAMENTO - vedere fig. 3
Il flusso di aria in ingresso nella parte superiore del casco può essere regolato agendo sulla levetta (A) posta
nella parte centrale della presa aria:
-
Posizione (X): levetta (A) verso il basso - presa dʼaria completamente chiusa.
-
Posizione (Y): levetta (A) verso lʼalto - presa dʼaria completamente aperta.
FRONTALE LÜFTUNGSÖFFNUNG – FUNKTIONSWEISE - siehe Abb. 3
Der auf der Vorderseite des Helms (Kinnschutz) eingehende Luftstrom kann mit dem Hebel (A) in der Mitte
des Kinnschutzes reguliert werden:
-
Position (X): Hebel (A) nach unten – Lüftungsöffnung vollständig geschlossen.
-
Position (Y): Hebel (A) nach oben – Lüftungsöffnung vollständig geöffnet.
OBERE LÜFTUNGSÖFFNUNG – FUNKTIONSWEISE - siehe Abb. 3
Der auf der Oberseite des Helms eingehende Luftstrom kann mit dem Hebel (A) in der Mitte der Lüftungsöff-
nung reguliert werden:
-
Position (X): Hebel (A) nach unten – Lüftungsöffnung vollständig geschlossen.
-
Position (Y): Hebel (A) nach oben – Lüftungsöffnung vollständig geöffnet.
TOMA DE AIRE FRONTAL – FUNCIONAMIENTO - véase la fig. 3
El flujo de aire en entrada de la parte frontal del casco (o protección de la barbilla) puede regularse con la
palanquita (A) situada en la parte central de la protección de la barbilla:
-
Posición (X): palanquita (A) hacia abajo – toma de aire completamente cerrada.
-
Posición (Y): palanquita (A) hacia arriba – toma de aire completamente abierta.
TOMA DE AIRE SUPERIOR – FUNCIONAMIENTO - véase la fig. 3
El flujo de aire en entrada de la parte superior del casco puede regularse con la palanquita (A) situada en la
parte central de la toma de aire:
-
Posición (X): palanquita (A) hacia abajo – toma de aire completamente cerrada.
-
Posición (Y): palanquita (A) hacia arriba – toma de aire completamente abierta.
3
A
A
X
A
A
15
GB
FR
IT
DE
ES
Y

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis