Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUOMY X-WING

  • Seite 1 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 2 X-WING è certificato dai più importanti Enti di Omologazione. X-WING non è predisposto per l’uso di auricolari e/o di elementi affini. Suomy declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti derivanti da uso non corretto del prodotto, in situazioni che NON UTILIZZARE UN CASCO CHE HA SUBITO UNO SHOCK esulino dalle normali condizioni di utilizzo o dalle modalità...
  • Seite 3 SOSTITUZIONE DEL CASCO AVVERTENZA! Sebbene il tuo casco Suomy sia costruito con i migliori materiali disponibili per offrire un prodotto di lunga durata, alla fine dovrà essere sostituito. Sostituisci immediatamente il casco se: - Ha subito un impatto.
  • Seite 4 Il sistema di ventilazione di X-WING, unitamente alla conformazione particolare della calotta interna in polistirolo, ottimizza i flussi esterni ed interni. Essi sono alimentati da ben tre prese di ingresso flusso che, sfruttando l’effetto Venturi, ottimizzano l’aerazione interna.
  • Seite 5: Norme Generali

    Non utilizzare sciarpe o sottomenti che potrebbero favorire lo scivolamento del cinturino e lo scalzamento del casco stesso in caso d’urto. X-WING è stato disegnato per poter essere utilizzato con la maggior parte degli occhiali in commercio. In ogni caso è necessario verificare la calzabilità...
  • Seite 6 Manutenzione Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali Suomy o indicati Per la pulizia della calotta e del frontino utilizzare solo acqua e sapone da Suomy esplicitamente per questo modello di casco: solo in questo neutro; lasciare asciugare il casco a temperatura ambiente, non esporlo modo sono garantite affidabilità, sicurezza e compatibilità...
  • Seite 7 Solo dopo aver autorizzato Suomy. controllato la corretta tensione del cinturino, fissare l’estremità libera bloccandola con il bottone automatico (III) sulla linguetta di sgancio (Figura 2).
  • Seite 8 ESTRAZIONE D’ARIA POSTERIORE — C — Figura 4 Il flusso di aria in ingresso nella parte frontale del casco è regolato da Le innovative prese aria posteriori (C) presenti sul X-WING sono state una presa d’aria (A) posta sulla mentoniera studiate per migliorare ulteriormente la ventilazione interna del casco stesso sfruttando i flussi d’aria residui che, sempre grazie all’effetto...
  • Seite 9 FRONTINO — E — Regolazione – Figura 5 Allentare, senza rimuovere, le tre viti (F) poste sul lato destro, sinistro e centrale. Regolare la posizione del frontino (E), ruotandolo verso l’alto o verso il basso fino ad ottenere la posizione desiderata. Una volta trovata la posizione, serrare le tre viti e ricontrollare la posizione del frontino.
  • Seite 10 IMBOTTITURA — G — H — Figura 7 Gli interni del X-WING, possono essere agevolmente rimossi per essere lavati e/o sostituiti. FIGURA 8 Imbottiture laterali interne: GUANCIALI — H — Figura 9/10 Rimozione e Montaggio Rimozione – Figura. 9 FIGURA 7 Il guanciale estraibile è...
  • Seite 11 Controllare che il montaggio sia stato eseguito correttamente verificando: X-WING è dotato di un sistema per rimuovere facilmente e con più - che il guanciale sia saldamente bloccato in posizione sicurezza i guanciali con il casco calzato in caso di incidente.
  • Seite 12 Validità La garanzia ha decorrenza dalla data di acquisto del prodotto e deve Suomy garantisce esclusivamente il casco ed i suoi componenti per un essere comprovata dalla ricevuta (fattura, scontrino fiscale o qualsiasi periodo di due anni dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti documento atto ad identificare inequivocabilmente la data di acquisto di conformità, impegnandosi a riparare il prodotto difettoso (o una sua...
  • Seite 13 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Ê PORTUGU...
  • Seite 14 Suomy therefore, cannot be held responsible if this should occur. Designed and manufactured in compliance with the highest qualitative X-WING is not designed to be used with earphones and/or similar standards specifically for motorcycle use, X-WING is certified by the devices.
  • Seite 15 HELMET REPLACEMENT WARNING! Although your Suomy helmet is constructed with the best materials available to offer a long lasting product, it will eventually need to be replaced. Immediately replace your helmet if : - It has suffered an impact.
  • Seite 16 Interchangeable side cheek pads, available in different thicknesses to assure the best fit for all head sizes. The X-WING ventilation system along with the particular shape of the internal polystyrene shell, optimizes outside and inside air flows, fed by three air intakes, which exploit the Venturi effect thus optimizing internal ventilation.
  • Seite 17: General Rules

    Do not use scarves or neck guards which could make the strap slide and the helmet fly off in case of crash. X-WING was designed to be used with most of the eyeglasses on the market. In any case check how the helmet fits with the glasses before purchasing it.
  • Seite 18 Only use original Suomy accessories and spare parts or those To clean the shell use water and mild soap; let the helmet dry at room specifically indicated by Suomy for the specific model: this is the only temperature, never expose it to heat.
  • Seite 19 If the retention system does not work correctly, do not is reached and repeat test. If after repeating the test you are not able use the helmet and contact Suomy authorized personnel only. to efficiently tighten the retention system, do not use the helmet. Only after the strap has been adjusted tightly, fix the end part of the strap by fastening it with the press stud (III) on the tongue.
  • Seite 20 FRONT AIR INTAKE CHIN — A — Figure 3 REAR AIR VENTS — C — Figure 4 The flow of incoming air in the front part of the helmet (chin) is The innovative rear air intake (C) has been designed to further improve regulated by a front air intake (A).
  • Seite 21 PEAK — E— Adjusting — Figure 5 Loosen without removing the three screws on the right, left and central part. Adjust the position of the peak (E) by rotating it upwards or downwards until the desired position is obtained. After finding the position, tighten the three screws and re-check the position of the front part.
  • Seite 22 PADDING — G — H — Figure 7 FIGURE 8 FIGURE 7 Inner side padding: CHEEK PADS — H — Figure 9/10 Removing and Assembly Removing — Figure 9 Cheek pad is fixed to the shell through three press studs, to The inner padding, can be easily removed to be washed or replaced.
  • Seite 23 X-WING is equipped with a system that easily remove the cheek pads with the helmet worn in case of a crash. In case of emergency pull out the red tape (N) on the final part of the...
  • Seite 24 Suomy undertakes to repair the defective product (or one of through cards), issued by the person selling the item. its part) or to replace it (at Suomy Motosport S.r.l.’s discretion), with no extra charge for the parts and the labor.
  • Seite 25 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Ê PORTUGU...
  • Seite 26: Avertissements

    METTEZ VOTRE CASQUE DANS DES ENDROITS SURS Ne pas laisser votre casque sur le rétroviseur ou sur le guidon afin d’év- Le X-WING a été développé et testé afin de garantir, conjointement iter d’en endommager l’intérieur.
  • Seite 27 être ouvert ou fermé. REMPLACEMENT DU CASQUE ATTENTION! Bien que votre casque Suomy soit construit avec les meil- leurs matériaux disponibles pour offrir un produit durable, il devra év- entuellement être remplacé. Remplacez immédiatement votre casque dans les cas suivants :...
  • Seite 28 épaisseurs afin de permettre une meilleure adaptation du casque à la forme du visage. Le système de ventilation du X-WING, uni à la configuration particulière de la calotte interne en polystyrène, optimise les flux d’air externes et internes. Pas moins de trois prises d’entrées d’air alimentent ces flux et optimisent l’aération interne en utilisant l’effet Venturi.
  • Seite 29: Normes Générales

    Le X-WING a été dessiné pour rendre son utilisation possible avec la plupart des lunettes vendues dans le commerce. Quoi qu’il en soit, il est nécessaire de vérifier avant son achat le bon ajustement du casque avec les lunettes utilisées normalement.
  • Seite 30 Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange Pour le nettoyage de la calotte, utiliser uniquement de l’eau et du d’origine Suomy ou clairement conseillés par Suomy pour ce modèle savon neutre ; laisser sécher le casque à température ambiante sans de casque : cette condition s’avère indispensable afin de garantir la...
  • Seite 31 à du personnel autorisé après répétition de l’essai, il s’avère de nouveau impossible de serrer Suomy. correctement le système de fermeture, s’abstenir d’utiliser le casque. Uniquement après avoir contrôlé la tension correcte de la sangle, fixer l’extrémité...
  • Seite 32 PRISE D’AIR FRONTALE MENTONNIERE — A — Figure 3 PRISE D’AIR POSTERIEURE — C — Figure 4 Le flux d’air dans la partie frontale du casque (mentonnière) est régulé L’innovante prise d’air (C) a été conçue pour améliorer encore plus da la prise d’air centrale (A) la ventilation interne du casque en exploitant les flux d’air résiduels qui, toujours grâce à...
  • Seite 33 VISIÈRE— E — Reglage — Figure 5 Dévisser sans les retirer les trois vis (F) situées sur le côté droit, le côté gauche et la partie centrale. Régler la position de la visière (E), en la tournant vers le haut ou vers le bas jusqu’à l’obtention de la position désirée.
  • Seite 34 DOUBLURES — G — H — Figure 7 Les doublures internes peuvent être aisément enlevées pour être lavées ou remplacées. FIGURE 8 Doublures internes latérales: MOUSSES DE JOUES— H— Figure  9/10 Démontage et Remontage Extraction — Figure 9 FIGURE 7 Le protège-joue amovible est fixé à la calotte par trois boutons pression. Pour l’extraction, libérer les trois boutons pression en tirant légèrement Doublure interne centrale: CALOTTE —...
  • Seite 35 ENLEVER LE CASQUE EN CAS D’ACCIDENT Vérifier que le montage a été correctement réalisé en contrôlant: X-WING est équipé d’un système qui enlève facilement les mousses que la mousse de joue est solidement bloquée dans sa position de joue avec le casque en cas de crash. (ou accident) que la sangle est complètement libre à...
  • Seite 36 à réparer le produit défectueux (ou l’une de ses parties) ou à le produit.Les interventions effectuées sous garantie ne prolongent pas remplacer (à la seule discrétion de Suomy Motosport S.r.l.), sans frais la durée de la garantie qui reste fixée à deux ans à compter de la date supplémentaires pour les parties remplacées et la main d’œuvre.
  • Seite 37 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 38 Gracias por haber elegido SUOMY a la hora de comprar su casco. punto del producto que podrían dar lugar a zumbidos o silbidos de tipo aerodinámico.
  • Seite 39 CAMBIO DE CASCO ¡ADVERTENCIA! Aunque su casco Suomy está fabricado con los mejores materiales para que éste sea un producto duradero, eventualmente tendrá que ser reemplazado. Reemplace inmediatamente su casco si: - Ha sufrido un impacto.
  • Seite 40: Características

    El sistema de ventilación de X-WING, junto a la particular forma de la calota interna de poliestirol, optimiza los flujos externos e internos alimentados por nada menos que tres tomas de entrada de flujo que aprovechan el efecto Venturi y optimizan la ventilación interna.
  • Seite 41: Normas Generales

    No utilice bufandas ni protecciones de la barbilla que podrían hacer que la correa se deslice y el casco no esté bien ajustado en caso de choque. X-WING se ha diseñado para poder ser utilizado con la mayor parte de las gafas a la venta. En cualquier caso es necesario comprobar que el casco calce bien con las gafas que se utilicen antes de comprarlo.
  • Seite 42 Sin embargo todo ello no pone en peligro las prestaciones y la calidad de X-WINGL. Suomy declina toda responsabilidad en caso de que esto se produzca.
  • Seite 43 Si el sistema de desenganche no funciona correctamente no utilice el fijar eficazmente el sistema de sujeción, no utilice el casco. Sólo una casco y acuda exclusivamente a personal autorizado Suomy. vez que haya controlado que la tensión de la correa sea correcta fije el extremo bloqueándolo con el botón automático (III) en la lengüeta...
  • Seite 44 TOMA DE AIRE FRONTAL MENTONERA — A – Figura 3 TOMA DE AIRE POSTERIOR – C – Figura 4 El flujo de aire que hay en la entrada de la parte frontal del casco La innovadora toma de aire (C) ha sido estudiada para mejorar (mentonera) esta regulado por la toma de aire centrale (A) posteriormente la ventilación interna del casco explotando los flujos de aire residuales que, siempre gracias al efecto Venturi, tienen...
  • Seite 45 FRONTALERA – E — Ajuste — Figura 5 Afloje, sin quitar, los tres tornillos (F) situados en el lado derecho, izquierdo y central. Ajuste la posición de la frontalera (E), girándola hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la posición que desee. Una vez ajustada la posición, apriete los tres tornillos y vuelva a controlar la posición de la frontalera.
  • Seite 46 ACOLCHADO — G – H – Figura 7 Los acolchados internos pueden extraerse con facilidad para lavarse o sustituirse. FIGURA 8 controle que la calota esté pegada correctamente dentro del casco (acolchado de poliestirol). Acolchados laterales internos: PROTECCIONES DE LOS PÓMULOS – H –...
  • Seite 47 Repita la operacion en el lado opuesto. Quitar en caso de accidente Controle que el montaje se haya realizado correctamente X-WING está equipado con un sistema para quitar fácilmente los comprobando: acolchados aún con el casco puesto. Esto permite quitar el casco con -  Que la protección de la barbilla esté...
  • Seite 48 (o una parte) o a sustituirlo (a la discreción ejemplo la compra con tarjeta de prepago o con tarjeta de crédito) exclusiva de Suomy Motosport S.r.l.), sin adeudo por las piezas ni la expedido por el vendedor del artículo.
  • Seite 49 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH...
  • Seite 50 Akustikverhalten zu gewährleisten. Es versteht sich jedoch, dass durch die spezifischen Eigenschaften des Fahrzeugs und / oder Wir danken Ihnen, dass Sie einen SUOMY Helm gewählt haben. die durch Körperhaltung und den Körperbau des Fahrers oder die Kombination dieser beider Faktoren Geräusche aerodynamischen...
  • Seite 51 Wahrnehmung der Straßenverhältnisse auswirken, und ob das Visier besser geöffnet oder geschlossen sein sollte. HELMERSATZ WARNUNG! Auch wenn Ihr Suomy-Helm aus den besten verfügbaren Materialien hergestellt wurde, um ein Produkt mit langer Lebensdauer anbieten zu können, muss auch dieser möglicherweise eines...
  • Seite 52: Produkteigenschaften

    Stärken für eine bessere Anpassung des Helms an die Gesichtsform. Das Belüftungssystem X-WING optimiert zusammen mit der besonderen Form der inneren Styroporkalotte den inneren und äußeren Luftstrom. Die drei Lufteinlässe, die den Venturi-Effekt ausnutzen, optimieren die innere Belüftung. Die vier hinteren Lüftungsöffnungen dienen zur Entlüftung.
  • Seite 53: Allgemeine Hinweise

    Maße aufgefangen werden können: Bitte denken Sie immer daran, dass kein Um einen angemessenen Schutz zu bieten, muss der X-WING perfekt sitzen und fest angezogen werden, sodass er weder durch Ziehen, Helm, auch wenn er nach den fortschrittlichsten Techniken und unter noch durch Drehen des Kopfes abgezogen werden kann (siehe Bild 1).
  • Seite 54 Verringerung ihrer Farbintensität ausgesetzt sein können. Das Phänomen kann verstärkt auftreten, falls der Helm längere Zeit besonders intensivem Licht ausgesetzt wird. All dies beeinträchtigt weder die Leistungen, noch die Qualität vom X-WING. Suomy kann daher in diesen Fällen keine gleich welche Haftung übernehmen.
  • Seite 55 Druck zu erzielen, und versuchen Sie dann erneut, falls der Helm Benutzen Sie den Helm nicht, falls das Schließsystem nicht abgezogen werden kann oder sich auf dem Kopf dreht. ordnungsgemäß funktioniert und wenden Sie sich an einen Suomy Sollte es nach wiederholter Kontrolle nicht möglich sein, den Vertragspartner.
  • Seite 56 KINNBELÜFTUNG — A — Bild 3 BELÜFTUNGSÖFFNUNG HINTEN – C – Bild 4 Der Luftzufuhr an der Front des Helmes erfolgt und ist gesteuert durch Die innovative Belüftungsöffnung (C) wurde konzipiert, um die eine Kinnbelüftung (A) Belüftung im Inneren des Helms zusätzlich zu verbessern, indem die verbleibende Luftströmung genutzt wird, die ebenfalls aufgrund des Venturi Effekts für eine beachtliche Extraktion der warmen Innenluft STIRNBELÜFTUNGEN –...
  • Seite 57 SCHIRM – E — EINSTELLUNG— Bild 5 Die drei Schrauben rechts, links und in der Mitte lösen, aber nicht herausnehmen. Den Schirm (E) so weit nach oben oder unten bewegen, bis die gewünschte Position erreicht ist. Anschließend die drei Schrauben wieder anziehen und die Position des Schirms prüfen. Für diesen Vorgang immer einen geeigneten Schraubendreher verwenden.
  • Seite 58 POLSTERUNGEN — G — H —Bild 7 Die inneren Polsterungen können zum Waschen oder zum Ersetzen einfach entfernt werden. ABBILDUNG 8 Seitliche innere Polsterungen: WANGENPOLSTER – G – Bild 9 Ausbau und Wiedereinbau Entfernung – Bild 9 ABBILDUNG 7 Das herausnehmbare Wangenpolster ist mit drei Druckknöpfen an der Kalotte befestigt.
  • Seite 59 überprüfen Sie dazu: - ob das Wangenpolster fest in seiner Position verankert ist; der X-WING verfügt über ein Sicherheitssystem das erlaubt, bei - ob der kleine Riemen vollkommen frei in seiner Führung ist und, angezogenem Helm, die Wangenpolster leicht und problemlos zu dass er während der Montage nicht eingeklemmt worden ist.
  • Seite 60 Weise das Kaufdatum hervorgeht, z.B. Bon seiner Bauteile) oder zur Ersetzung (auf ausschließliche Entscheidung bei Zahlung per Bankomat oder Kreditkarte) belegt werden muss. von Suomy Motosport S.r.l.), ohne die Bauteile und die Lohnkosten in Gleich welche Maßnahmen, die im Rahmen der Garantieleistungen Rechnung zu stellen.