Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

PANCONTROL PAN Bedienungsanleitung

Leckstromzange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
 
 
MANUAL 
PAN Leckstromzange
 

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PANCONTROL PAN

  • Seite 1     MANUAL  PAN Leckstromzange  ...
  • Seite 2     INDEX    Deutsch  DE  1 ‐  DE  14   English  EN  1 ‐  EN  16     Français  FR  1 ‐  FR  15     Italiano  IT  1 ‐  IT  14     Nederlands  NL  1 ‐  NL  14  ...
  • Seite 3                           BEDIENUNGSANLEITUNG  PAN Leckstromzange ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sie insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann nicht nur  zu Schäden am Gerät, sondern im schlimmsten Fall auch zu gesundheitlichen  Schäden führen.    Die  PAN  Leckstromzange  ist  eine  digitale  Stromzange  zur  Messung  von  Ableitströmen (Leckströmen) bis zu 100 A. Leckströme treten dann auf, wenn  Strom  über  einen  elektrischen  Leiter  fließt,  der  normalerweise  nicht  für  die  Leitung von Strom vorgesehen ist. Mit Hilfe der PAN Leckstromzange können  so  z.B.  Fehler  in  der  Isolierung  festgestellt  werden,  ohne  ein  Gerät  außer ...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

          2. Allgemeine Sicherheitshinweise  Um  eine  sichere  Benutzung  des  Gerätes  zu  gewährleisten,  befolgen  Sie  bitte  alle Sicherheits‐ und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.    ‐ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Prüfkabel und das Gerät in  einwandfreiem Zustand sind und das Gerät einwandfrei funktioniert (z.B.  an bekannten Spannungsquellen).  ‐ Das  Gerät  darf  nicht  mehr  benutzt  werden,  wenn  das  Gehäuse  oder  die  Prüfkabel beschädigt sind, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen,  wenn keine Funktion angezeigt wird oder wenn Sie vermuten, dass etwas  nicht in Ordnung ist.  ‐ Wenn die Sicherheit des Anwenders nicht garantiert werden kann, muss  das  Gerät  außer  Betrieb  genommen  und  gegen  Verwendung  geschützt  werden. ...
  • Seite 6       ‐ Legen Sie niemals Spannungen oder Ströme an das Messgerät an, welche  die am Gerät angegebenen Maximalwerte überschreiten.  ‐ Unterbrechen  Sie  die  Spannungsversorgung  und  entladen  Sie  Filterkondensatoren in der Spannungsversorgung, bevor Sie Widerstände  messen.  ‐ Schließen Sie niemals die Kabel des Messgeräts an eine Spannungsquelle  an,  während  der  Drehschalter  auf  Stromstärke  oder  Widerstand  eingestellt ist. Das kann zur Beschädigung des Geräts führen.  ‐ Wenn  das  Batteriesymbol  in  der  Anzeige  erscheint,  erneuern  Sie  bitte  sofort die Batterie.  ‐ Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie die Prüfkabel ab, bevor ...
  • Seite 7: Erläuterung Der Symbole Am Gerät

          3. Erläuterung der Symbole am Gerät    Übereinstimmung mit der EU‐Niederspannungsrichtlinie  (EN‐61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile     sind doppelt isoliert  Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung!    Vorsicht! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag.    Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den  normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer  Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen    Geräten abgegeben werden. Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit  dem Netz verbunden sind, vorgesehen. Beispiele sind Messungen an  CAT I  Stromkreisen, die nicht vom Netz abgeleitet sind und besonders  geschützten Stromkreisen, die vom Netz abgeleitet sind.  Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die elektrisch direkt   mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind, vorgesehen, z.B.  CAT II  Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen und  ähnlichen Geräten.  Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen.  Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der  CAT III  Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten  für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren.  CAT IV  Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der  Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und  Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und  Rundsteuergeräten.    Wechselspannung/‐strom nach IEC 60417‐5032 Ω ...
  • Seite 8: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

          4. Bedienelemente und Anschlussbuchsen  Messzangen  Hebel zum Öffnen der Messzangen  (Schließen beim Loslassen automatisch)  Drehschalter  Frequenzumschalter (50/60Hz – WIDE)  DATA Hold Taste  2  1  MIN/MAX Taste  8  9  ZERO‐Taste  Display  V Buchse  COM Buchse          10  3  4  5,6,7    Der Drehschalter und seine Symbole  OFF  Gerät abgeschaltet  400V  Spannungsmessung  Durchgangsprüfer akustisch,       Widerstandsmessung  40mA, 400mA,  Strommessung  4A, 40A, 100A ...
  • Seite 9: Die Funktionstasten

          Die Funktionstasten  50/60Hz WIDE  Bereichsumschaltung  MIN/MAX  Minimum‐ / Maximumwertspeicher  HOLD  Halten des Anzeigewertes  ZERO  Nullstellungstaste    5. Das Display und seine Symbole    AC   Wechselspannungs‐ / Wechselstrommessbereich      Batterie schwach  ZERO  Relativwertmessung aktiv     akkustischer Durchgangsprüfer aktiv  HOLD   Data Hold ist aktiv      Widerstand in Ohm (bzw. k  oder M)  A   Stromstärke in Ampere (bzw. mA)  V   Spannung in Volt (bzw. mV)   ̶     Zeigt negative Polarität an      DE 7 ...
  • Seite 10: Technische Daten

          6. Technische Daten  Anzeige  3 ¾ Stellen (bis 3999) und 40‐stelligem  Analogbalken Überlastanzeige  „OL“ wird angezeigt Polarität  automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate  2x / Sekunde Überlastschutz  600 V Eingangsimpedanz 10 MΩ Durchgangsprüfung  Signalton bei weniger als ca. 40   Prüfspannung ca. 0,4 V Stromversorgung  1 x 9 Volt (NEDA 1604) Batterie Automat.Abschaltung  nach 30 min Betriebsbedingungen  ‐10º C bis 50º C bei < 85% rel. Luftfeuchte  Zangenöffnung  30 mm Gewicht   ca. 200 g (mit Batterie) Abmessungen   210 x 62 x 35,6 mm  ...
  • Seite 11: Bedienung

          7. Bedienung  Umschließen  Sie  mit  der  Leckstromzange  immer  alle  aktiven  Leiter  (ohne  Schutzleiter!).  Bei  Drehstromnetzen  sind  dies  die  drei  Phasen  L1,  L2,  L3  und  der Neutralleiter N und in Wechselstromnetzen die beiden Leiter L1 und N.    HINWEIS:  Für  die  Beurteilung  der  elektrischen  Sicherheit an  elektrischen  Geräten ist der Ableitstrom maßgeblich. Der Ableitstrom, auch Leckstrom  genannt,  ist  ein  Strom,  der  über  die  Isolation  eines  Gerätes  abfließt.  Dieser kann entweder über das Gehäuse und die Geräteerdung (PE) oder ...
  • Seite 12: Leckstrommessung An Phasen- Und Neutralleiter

          Leckstrommessung an Phasen‐ und Neutralleiter  Stellen  Sie  den  Drehschalter  auf den  höchsten Strommessbereich.  Öffnen  Sie  die  Messzange  (1)  durch  Drücken  des  Hebels  (2)  und  umschließen Sie die Phasenleiter des  zu  messenden  Gerätes.  Bei  Drehstromnetzen  sind  dies  die  drei  Phasen  L1,  L2,  L3  und  der  Neutralleiter  N  und  in ...
  • Seite 13: Wechselspannungsmessung

          Wechselspannungsmessung  Die Messung erfolgt mittels der mitgelieferten Prüfspitzen.  Stellen Sie den Drehschalter auf die 400 V Position.   Schließen  Sie  den  Bananenstecker  des  schwarzen  Prüfkabels  an  der  COM‐Buchse  und  den  Bananenstecker  des  roten  Prüfkabels  an  der  V  ‐Buchse an.  Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der  roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises.  4. Lesen Sie den Messwert am Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am  Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt.    Widerstandsmessung  Die Messung erfolgt mittels der mitgelieferten Prüfspitzen.  Stellen Sie den Drehschalter auf die  ‐Position.  Schließen  Sie  den  Bananenstecker  des  schwarzen  Prüfkabels  an  der  COM‐Buchse ...
  • Seite 14: Data Hold Funktion

          Data HOLD Funktion  Wenn  die  Anzeige  während  der  Messung  nicht  einsehbar  ist,  kann  der  Messwert  mit  der  HOLD  ‐Taste  festgehalten  werden.  Danach  kann  die  Zange  vom  Messobjekt  entfernt  und  der  auf  der  Anzeige  gespeicherte  Wert  abgelesen werden.  Um  den  Messwert  am  Display  „einzufrieren“,  drücken  Sie  einmal  die  Funktionstaste HOLD.  ...
  • Seite 15: Der Analogbalken

          Der Analogbalken  stellt  den  Messwert  als  Balkendiagramm  dar.  Er  reagiert  schneller  als  die  Anzeige (Intervall 20x pro Sekunde) und besteht aus 40 Segmenten.    8. Instandhaltung  Grundsätzlich  dürfen  Reparaturen  an  diesem  Gerät  nur  von  qualifiziertem  Fachpersonal ausgeführt werden.     HINWEIS: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie:  ‐ Funktion und Polarität der Batterie  ‐ Funktion der Sicherungen (falls vorhanden)  ‐ Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in guten  Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung)    Austauschen der Batterie  Sobald das  Batteriesymbol   am ...
  • Seite 16: Reinigung

          Reinigung  Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas  Haushaltsreiniger.  Achten  Sie  darauf,  dass  keine  Flüssigkeit  in  das  Gerät  dringt!    9. Gewährleistung und Ersatzteile  Für  dieses  Gerät  gilt  die  gesetzliche  Gewährleistung  von  2  Jahren  ab  Kaufdatum  (lt.  Kaufbeleg).  Reparaturen  an  diesem  Gerät  dürfen  nur  durch  entsprechend  geschultes  Fachpersonal  durchgeführt  werden.  Bei  Bedarf  an  Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ...
  • Seite 17                     OPERATING MANUAL  PAN Leckstromzange ...
  • Seite 18   Contents       Introduction .................. 3     Safety Instructions................ 3     Symbols  ................... 5     Panel description  ................ 5   Function Selector Switch .............. 7   Control keys .................. 7     Display  ..................... 8     General Specification .............. 8     Operating instructions.............. 10   Measurement of Leaking Current to Ground ........ 10   Leakage current measurement on 2‐wire and 3‐wire circuits. .. 11   Load current measurement  ............ 11  ...
  • Seite 19: Introduction

      1. Introduction  Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the  PANCONTROL brand is synonymous with  practical, economical and  professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new  product and we are convinced that it will serve you well for many years to  come.    Please read this operating manual carefully before using the device to  become familiar with the proper handling of the device and to prevent  faulty operations. Please follow all the safety instructions. Nonobservance  can not only result in damages to the device but in the worst case can  also be harmful to health.    The PAN LECKSTROMZANGE is a universal, multi‐purpose digital instrument to  measure leakage current up to 100 A  It complies with the standard EN 61010, and provides safe, reliable operation.  The PAN clamp meter is a valuable tool for all sorts of measurements in  both trade and industry and comes with batteries, test leads soft cover and  operating manual.    2. Safety Instructions  To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and  operating instructions given in this manual.    ‐ Before using the device, make sure that test leads and the device are  in proper working condition and that the device is working properly  (for e.g. by connecting to known voltage sources).        EN 3 ...
  • Seite 20   ‐ The  device  should  not  be  used  if  the  housing  or  the  test  leads  are  damaged, if one or more functions are not working, if functions are  not displayed, or if you suspect that something is wrong.  ‐ If the safety of the user cannot be guaranteed, the device should not  be operated and secured against use.  ‐ While  using  this  device,  hold  the  test  leads  only  behind  the  finger  guards ‐ do not touch the probes.  ‐ Never ground yourself while making electrical measurements. Do not  touch  any  exposed  metal  pipes,  fittings  etc.,  which  could  have  a  ground ...
  • Seite 21: Symbols

      ‐ Never connect the test leads of the device to a voltage source, if the  rotary switch is set to measure current, resistance or test diodes. This  can damage the device.  ‐ If  the  battery  symbol  appears  in  the  display,  replace  the  battery  immediately.  ‐ Always  switch  off  the  device  and  disconnect  the  test  leads  before  opening the device to replace batteries or fuses.  ‐ Never use the device with the rear cover removed or with the battery  and fuse compartment open!  ‐ Do  not  use  the  device  near  strong  magnetic  fields  (for  e.g.  welding  transformer), as this can distort the display. ...
  • Seite 22   This product should not be disposed along with normal domestic    waste at the end of its service life but should be handed over at a  collection point for recycling electrical and electronic devices.  CAT I  This device is designed for measurements on electric circuits,  which are not directly connected to the public power grid like  measurements in circuits that are not derived from the power grid  and specially protected circuits that are derived from the power  grid.  CAT II  The device is designed for making measurements in circuits that  are directly connected to the low voltage network electrically, for  e.g. measurements on household appliances, mobile tools and  similar devices.  CAT III  The device is designed for making measurements in building  installations. Examples are measurements on junction boards,  circuit breakers, wiring, switches, permanently installed sockets,  devices for industrial use as well as permanently installed motors.  CAT IV  The device is designed for making measurements at sources of  low voltage installations. Examples are meters and measurements  on primary overload protection devices and ripple control devices.    DC current / voltage according to IEC 60417‐5032    AC current / voltage according to IEC 60417‐5032  Ω   Resistance  Diode test    Capacitance test    Audible continuity tester    Battery low  Ground / Earth   ...
  • Seite 23: Panel Description

      4. Panel Description  1. Induction clamp  2. Clamp opener (hand gear)  3. Function selector switch  4. Frequency selector switch   (50/60Hz – WIDE)  5. DATA Hold Button  6. MIN/MAX Button  7. ZERO‐Button  8. Liquid Crystal Display  9. V Input Terminal  10. COM Terminal    Function Selector Switch  OFF  Power off  400V  400 V voltage measurement   Audible continuity tester, Resistance    40mA, 400mA,  AC current measurement  4A, 40A, 100A    Control keys  50/60Hz WIDE  Frequency selection switch  MIN/MAX ...
  • Seite 24: Display Description

      5. Display Description            AC   AC voltage / Alternating current      Battery low  ZERO  Zero correction     audible continuity tester active  HOLD   Data Hold is active      Resistance in Ohm (k  or M)  A   Current in Ampere (or mA)  V   AC voltage  in Volt (bzw. mV)   ̶     indicates negative polarity    6. General Specification  Display  3 ¾ Digits (3999) , 40‐segments bar graph  Over‐range  „OL“  indicator  Polarity  automatic  Measuring rate  2x / sec   ...
  • Seite 25: Overload Protection

      Overload protection  600 V  Input impedance  10 MΩ  Continuity  Beeping sound if resistance less than 40   Power supply  1 x 9 Volt (NEDA 1604) Battery  Auto Power off  Approx. 30 min  Operation temp.  ‐10º C to 50º C, with max. humidity of < 85% RH  Clamp opening  30 mm  Weight   ca. 200 g (including battery)  Dimensions   210 x 62 x 35,6 mm    Function  Range  Resolution  Accuracy in %  (1,5% + 2 Digits)  AC voltage (V )  400 V  0,1 V  (1,0%  0,5 mA)  40 mA  10 A  (3,0%  5,0 mA)  400 mA  100 A  (4,0%  0,1 A)  Alternating current 4 A  1 mA  (4,0%  1,0 A)  (A ) 50/60Hz  40 A ...
  • Seite 26: Operating Instructions

      7. Operating instructions  Make  sure  that  the  clamp  properly  encircles  the  conductor,  and  that  there  is  no  air  gap  between  the  jaws.  Also  make  sure  that  you  are  enclosing  all  relevant  conductors  (L1,  L2,  L3  plus  neutral  wire  N  for  3‐phase systems and  L1 and N for single phase systems.) ...
  • Seite 27: Leakage Current Measurement On 2-Wire And 3-Wire Circuits

      Leakage current measurement on 2‐wire and 3‐wire circuits.  1. Set the rotary switch always to the  highest available range.   2. Open  the  jaws  and  insert  the  conductors  (2  or  3  wires)  through  the  jaws. Make  sure  the  jaws  are  perpendicular to the conductor.  3. Close the clamp and make sure the  tops of the jaws are tightly shut. For  optimal  readings,  make  sure  the  conductor(s)  is/are  positioned centered between the jaws.  4. Once  the  reading  stabilizes,  read  the ...
  • Seite 28: Ac Voltage Measurement

      AC Voltage measurement  Use the test leads to measure AV current  1. Set the rotary switch to the 400 V position  2. Insert the black test lead into the COM ‐ input jacks and the red test  lead into the V  ‐ input jack.  3. Connect the test prods of the test leads in parallel to the circuit to be  tested.  4. Once  the  reading  stabilizes,  read  the  value.  Use  the  DATA  HOLD  function if the reading is difficult to read.    Resistance measurement.  1. Set the rotary switch to the   ‐Position.  2. Insert the black test lead into the COM ‐ input jacks and the red test  lead into the V  ‐ input jack.  3. Connect the test prods of the test leads to the circuit to be tested.  4. Once  the  reading  stabilizes,  read  the  value.  Use  the  DATA  HOLD  function if the reading is difficult to read. ...
  • Seite 29: Data Hold Function

      Data HOLD function  If  the  reading  could  not  me  read  during  measurement  due  to  difficult  operation  the  „HOLD“  button  could  be  pressed  to  freeze  the  display  reading.  1. Press the HOLD button to freeze the display reading.  2. The display shows the „HOLD“symbol to indicate the activated HOLD  function.  3. Press the „HOLD „button again to return to standard operation.    MIN/MAX function  1. Press  the  MAX/MIN  button  to  enable  the  maximum  and  minimum  values to be stored and updated during measurement. ...
  • Seite 30: Wide Position

      WIDE position  If the circuit under test is originated from a high frequency generating  device (e.g. inverter, switching regulators, etc.) the switch should be set  to  “WIDE „position to measure the signal, which contains the frequency   from 40 Hz to 1 kHz. To verify the presence of high frequency signal,  compare measurement at “50/60 Hz” and “WIDE” position to see the  difference. If the reading is very different, it is certain that the high  frequency signals or harmonics present.    Relative Reading measurement  The “ZERO” button also can be used to make a relative measurement.  Once the button is pushed, the current reading is set to zero and the  “ZERO” symbol is displayed. All the subsequent measurement are  displayed as a relative value with respect to the value being zeroed.    Press the “ZERO” button for 2 seconds to return to normal mode.    Bar Graph  Bar graph has forty segments. It displays segments proportional to the actual  reading. Each segment represents one count.          EN 14 ...
  • Seite 31: Maintenance

      8. Maintenance  An authorized service technician may only open the instrument.  NOTE: If the instrument is malfunctioning, please test:  ‐ Battery condition and polarity   ‐ Condition of the fuse(s) if available.  ‐ Condition of  the test leads.    Changing the Battery  Once the battery symbol( ) is displayed on the LCD the old battery  needs to be replaced.    WARNING: Remove testing leads before opening the cover!  1. Turn the power off and remove the test leads from the clamp meter.  2. Remove  the  screw  of  the  battery  compartment  using  a  proper  screwdriver  and  slide  off  the  compartment.  3. Replace the battery.  4. Replace  the  battery  compartment  and  secure  the  screw. ...
  • Seite 32: Guarantee And Spare Parts

      9. Guarantee and spare parts  PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However,  should  the  instrument  function  improperly  during  daily  use,  your  are  protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only  with  invoice).  Only  trained  technicians  may  carry  out  repairs  to  this  device.  In  case  of  spare  part  requirement  or  in  case  of  queries  or  problems, please get in touch with your vendor or: ...
  • Seite 33                         MANUEL D’UTILISATION  PAN Leckstromzange  Pince de courant de fuite  ...
  • Seite 34 9. Garantie et pièces de rechange  ..............  1 5   1. Introduction et contenu de la livraison  Merci  d’avoir  acheté  un  appareil  PANCONTROL.  Depuis  plus  de  20  ans,  la  marque  PANCONTROL  est  synonyme  d’appareils  de  mesure  professionnels,  pratiques  et  bon  marché.  Nous  vous  souhaitons  beaucoup  de  plaisir  lors  de  l’utilisation  de  cet  appareil  et  nous  sommes  convaincus qu’il  vous  sera  d’une ...
  • Seite 35: Consignes Générales De Sécurité

        2. Consignes générales de sécurité  En  vue  de  manipuler  l’appareil  en  toute  sécurité,  nous  vous  prions  de  respecter  les  consignes  de  sécurité  et  d'utilisation  figurant  dans  le  présent  manuel.    ‐ Assurez‐vous avant toute utilisation de l’appareil que le câble de contrôle  et  l’appareil  sont  en  bon  état  et  que  l’appareil  fonctionne  parfaitement  (par ex. au niveau de sources de tension connues). ...
  • Seite 36     ‐ Ne  tournez  jamais  le  commutateur  rotatif  au  cours  d’une  mesure,  mais  uniquement en état hors tension.  ‐ N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant  dépassant les valeurs maximales indiquées sur l’appareil.   ‐ Veuillez  interrompre  l’alimentation  électrique  et  décharger  les  condensateurs  de  filtrage  de  l'alimentation  électrique  avant  de  mesurer  les résistances.  ‐ Ne branchez jamais les câbles de l’appareil de mesure sur une source de  tension  lorsque  le  commutateur  rotatif  est  réglé  sur  « intensité  du  courant » ou « résistance ». Cela peut détériorer l’appareil. ...
  • Seite 37: Explication Des Symboles Figurant Sur L'appareil

        3. Explication des symboles figurant sur l’appareil  Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension    (EN‐61010)  Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous    tension disposent d’une double isolation Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation !    Attention ! Tension dangereuse ! Danger d'électrocution.    Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères lorsqu’il  est arrivé en fin de vie mais il doit être apporté au centre de collecte    pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.  Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits  électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Par  CAT I  exemple, les mesures sur les circuits électriques ne dérivant pas du  réseau et, plus particulièrement, les circuits électriques protégés  dérivant du réseau.  L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits  électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau  CAT II  de basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les  outils portables et autres appareils similaires. L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations  de bâtiments. Par exemple pour les mesures sur les tableaux de  CAT III  distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les  prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que  les moteurs à installation fixe.  CAT IV  L’appareil est également conçu pour effecteur des mesures à la  source de l’installation de basse tension. Par exemple, les compteurs  et les mesures sur les systèmes de régulation de l'ondulation et les  dispositifs de protection contre les surintensités primaires.    Tension/courant alternatif selon CEI 60417‐5032 Ω...
  • Seite 38: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

        4. Eléments de commande et   douilles de raccordement  Pinces de mesure  Levier pour ouvrir les pinces de mesure  (fermeture automatique après relâchement)  Commutateur rotatif  Commutateur de fréquence (50/60Hz – WIDE)  Touche Hold DATA  Touche MIN/MAX  Touche ZERO  Ecran  Douille V  Douille COM          5,6,7   Le commutateur rotatif et ses symboles  OFF  Poste hors tension  400V  Mesure de tension  Contrôleur acoustique de continuité,       mesure de résistance  40mA, 400mA,  Mesure du courant  4A, 40A, 100A          FR 6 ...
  • Seite 39: Les Touches De Fonction

        Les touches de fonction  50/60Hz WIDE  Commutation de zone  MIN/MAX  Mémoire de valeurs minimales/maximales  HOLD  Maintien de la valeur d’affichage  ZERO  Touche de remise à zéro    5. L’écran et ses symboles    CA   Plage de tension alternative/courant alternatif      Pile faible  ZERO  Mesure de la valeur relative active     Contrôleur acoustique de continuité actif  HOLD   Data Hold est actif      Résistance en Ohm (resp. k  ou M)  A   Intensité du courant en ampère (resp. mA)  V   Tension en volt (resp. mV)   ̶     Affichage de la polarité négative      FR 7 ...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

        6. Caractéristiques techniques  Affichage  Positions 3 ¾ (jusqu’à 3999) et barres analogiques  à 40 caractères Affichage  de  la  « OL » s’affiche  surcharge  Polarité  Automatique (symbole « moins » pour polarité  négative) Vitesse de mesure 2x / seconde Protection  contre  les  600 V  surcharges  Impédance d'entrée  10 MΩ Contrôle  de  Signal sonore si plus bas qu'env. 40   continuité  Tension de contrôle env. 0,4 V Alimentation  1 x 9 volts (NEDA 1604) pile  électrique  Désactivation  Après 30 min.  automatique  Conditions  de  ‐10 ºC à 50 ºC à < 85 % humidité rel. de l'air  fonctionnement  Ouverture des pinces  30 mm Poids ...
  • Seite 41: Commande

        Précision en %      Fonction Plage Résolution de la valeur affichée Tension  alternative  (1,5% + 2 digits)  400 V  0,1 V  (V )  (1,0%  0,5 mA) 40 mA  10 A (3,0%  5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0%  0,1 A)  Courant alternatif  4 A  1 mA (4,0%  1,0 A)  (A ) 50/60Hz  40 A  10 mA (2,5%  1,0 A)  80 A  100 mA (5,0%  1,0 A)  100 A  100 mA (4,5%  0,5 mA) 40 mA  10 A (3,0%  5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0%  0,1 A) ...
  • Seite 42     Mesure du courant de fuite sur le conducteur de mise à la terre  1. Placez le commutateur rotatif sur  la plus haute plage de mesure du  courant.  2. Ouvrez la pince de mesure (1) en  pressant le levier (2) et entourez  le  conducteur  de  mise  à  la  terre  de l’appareil à mesurer.  3. Refermez  les  pinces  de  mesure  et placez le conducteur au centre  de l’ouverture de pinces.  4. Lisez  la  valeur  de  mesure    indiquée à l’écran.    Mesure de courant de fuite sur les conducteurs de neutre et de  phase  Placez  le  commutateur  rotatif  sur  la  plus ...
  • Seite 43: Mesure Du Courant Alternatif

        Mesure du courant de charge  Lors de la mesure du courant de charge, entourez uniquement les phases sur  lesquelles vous souhaitez mesurer le courant de charge à l’aide de la pince de  mesure.   1. Placez  le  commutateur  rotatif  sur  la  plus  haute  plage  de  mesure  du  courant.  2. Ouvrez  la  pince  de  mesure  (1)  en  pressant  le  levier  (2)  et  entourez  uniquement  un  conducteur  de  l’appareil à mesurer.  3. Refermez  la  pince  de  mesure  et  placez ...
  • Seite 44: Mesure De La Résistance

        Mesure de la résistance  La  mesure  s’effectue  à  l’aide  des  points  de  touche  faisant  partie  de  la  fourniture.  Placez le commutateur rotatif en position  .  Reliez  la  prise  banane  du  câble  de  contrôle  noir  à  la  douille  COM  et  la  prise banane du câble de contrôle rouge à la douille V .   Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe  de  touche  rouge  la  face  positive  du  circuit  de  commutation  et  lisez  la  valeur de mesure indiquée à l’écran.  ...
  • Seite 45: Fonction Min/Max

        Fonction MIN/MAX  Cliquez sur la touche MIN/MAX en vue d’enregistrer et d'afficher la valeur  maximale lors d’une période de mesure prolongée.  Recliquez sur la touche MIN/MAX en vue d’afficher la valeur minimale.  En  recliquant  sur  la  touche  MIN/MAX,  l’appareil  de  mesure  repasse  en  mode d’affichage normal.     Fonction 50/60Hz  En  raison  d’une  haute  sensibilité  de  mesure  du  multimètre‐pince,  le  résultat  de mesure contient, outre la fréquence de base de 50/60 Hz, des fréquences  plus  élevées  et  des  harmoniques  superposés  de  la  fréquence  de  base.  Pour  étouffer l’effet de bruit, un filtre Low Pass, qui retire les hautes fréquences par ...
  • Seite 46: Maintenance

        8. Maintenance  Les  réparations  de  l’appareil  peuvent  uniquement  être  réalisées  par  un  personnel spécialisé et qualifié.     REMARQUE  :  en  cas  de  dysfonctionnement  de  l’appareil  de  mesure,    vérifiez : ‐ la fonction et la polarité des piles  ‐ la fonction des fusibles (si disponibles)  ‐ que le câble de contrôle est correctement branché jusqu'à la butée et    qu’il est en bon état. (réaliser un contrôle de continuité)   Remplacement des piles  Lorsque le symbole des piles   s’affiche à l’écran, il convient de remplacer  les piles.   ...
  • Seite 47: Garantie Et Pièces De Rechange

        Nettoyage  En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu  de  détergent  ménager.  Veillez  à  ce  qu'aucun  liquide  ne  pénètre  dans  l'appareil !    9. Garantie et pièces de rechange  Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter  de la date d’achat (conformément à la facture d’achat).  Les réparations sur cet  appareil  ne  doivent  être  effectuées  que  par  du  personnel  technique  spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de  questions  ou    de  problèmes,  veuillez  vous  adresser  à  votre  revendeur  spécialisé ou à : ...
  • Seite 48                       ISTRUZIONI PER L’USO  PAN Leckstromzange  Pinza per correnti di fuga ...
  • Seite 49   8. Manutenzione in efficienza  ................  1 3   9. Garanzia e pezzi di ricambio  .................  1 4   1. Introduzione e dotazione di fornitura  Vi  ringraziamo  per  aver  acquistato  un  apparecchio  PANCONTROL.  Il  marchio  PANCONTROL è all’avanguardia da oltre 20 anni in quanto ad apparecchiature  di misurazione professionali, pratiche e convenienti. Vi auguriamo che il vostro  nuovo  apparecchio  vi  soddisfi  e  siamo  convinti  che  potrà  offrirvi  ottime  prestazioni per molti anni.    Siete pregati di leggere per intero il manuale delle istruzioni prima della prima ...
  • Seite 50: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

        2. Avvertenze generali per la sicurezza  Per  garantire  un  uso  sicuro  dell’apparecchio,  si  prega  di  seguire  tutte  le  avvertenze  per  la  sicurezza  e  istruzioni  per  l’uso  contenute  nel  presente  manuale.    ‐ Prima  dell’uso  accertarsi  che  le  sonde  test  e  l’apparecchio  siano  in  condizioni ...
  • Seite 51     ‐ Non applicare mai al tester tensione o corrente eccedenti i valori massimi  indicati.   ‐ Scollegare  l'alimentazione  di  tensione  e  scaricare  i  condensatori  filtro  presenti nell'alimentazione, prima di misurare le resistenze.  ‐ Non collegare mai i cavi del misuratore ad una fonte di tensione, mentre il  selettore  è  regolato  su  intensità  di  corrente,  resistenza.  Ciò  può  danneggiare l’apparecchio.  ‐ Quando compare il simbolo della batteria sul display, sostituire subito la  batteria.  ‐ Spegnere sempre l’apparecchio e staccare le sonde test, prima di aprirlo  per sostituire le batterie.  ‐ Non usare mai il misuratore con il coperchio posteriore rimosso oppure il  vano batteria aperto!  ‐ Non  usare  l'apparecchio  in  prossimità  di  forti  campi  magnetici  (ad  es.  trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati. ...
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

        3. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio:    Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN‐61010) Isolamento di protezione: tutti gli elementi che conducono tensione    sono muniti di doppio isolamento Pericolo! Rispettare le avvertenze del manuale d’istruzioni!    Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione.    Al termine della sua durata utile questo prodotto non può essere  smaltito tra i comuni rifiuti domestici, ma deve essere conferito in  un centro di raccolta preposto per apparecchiature elettriche ed    elettroniche.  L’apparecchio è studiato per misurazioni su circuiti di corrente non  direttamente collegati alla RETE. Alcuni esempi sono le misurazioni  CAT I  su circuiti di corrente non derivati dalla rete e circuiti di corrente  protetti in modo speciale, derivati dalla rete. L’apparecchio è destinato alla misurazione di circuiti di corrente che  sono direttamente collegati elettricamente alla rete a bassa  CAT II  tensione, ad es. per misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili  e apparecchi simili.  L’apparecchio è studiato per misurazioni in installazioni di edifici.  Esempi sono le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza,  CAT III  cablaggio, interruttori, prese elettriche di impianti fissi,  apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione  fissa.  CAT IV  L’apparecchio è studiato per misurazioni sulla fonte dell’impianto a  bassa tensione. Esempi sono contatori e misurazioni su dispositivi  primari di protezione da sovracorrente e apparecchiature a  comando centralizzato.   Tensione/corrente alternata secondo IEC 60417‐5032  Ω...
  • Seite 53: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

        4. Elementi di comando e prese di allacciamento  Pinze misuratrici  Leva per aprire le pinze misuratrici    (chiusura automatica con il rilascio)  Selettore a rotazione  Commutatore di frequenza (50/60Hz – WIDE)  Tasto DATA HOLD  Tasto MIN/MAX   Tasto ZERO  Display  Presa V  Presa COM          5,6,7   Il selettore e i suoi simboli  OFF  Apparecchio spento  400V  Misurazione della tensione  Tester acustico di continuità,                             misurazione della resistenza                           40mA, 400mA,  Misurazione della corrente  4A, 40A, 100A          IT 6 ...
  • Seite 54: Il Display E I Suoi Simboli

        I tasti funzione  50/60Hz WIDE  Commutazione di campo  MIN/MAX  Memoria valore minimo/massimo  HOLD  Mantenere il valore di lettura  ZERO  Tasto  azzeramento    5. Il display e i suoi simboli    AC   Campo tensione/corrente alternata      Carica batteria bassa  ZERO  Misurazione valore relativo attiva     Tester acustico di continuità attivo  HOLD   DATA HOLD attivo      Resistenza in Ohm (oppure k  o M)  A   Intensità di corrente in Ampere (o mA)  V   Tensione in Volt (o mV)   ̶     Indica polarità negativa      IT 7 ...
  • Seite 55: Specifiche Tecniche

        6. Specifiche tecniche  Display  3 ¾ cifre (fino a 3999) e barre analogiche a 40  posizioni Indicatore di sovraccarico  viene visualizzato „OL”  Polarità  automatica (simbolo meno per polarità  negativa) Frequenza di misura  2x / secondo Protezione  da  600 V  sovraccarico  Impedenza in ingresso  10 MΩ Prova di continuità  Segnale acustico per valori inferiori a ca. 40   Tensione di controllo ca. 0,4 V  Alimentazione di corrente  1 x batteria da 9 Volt (NEDA 1604)   Spegnimento autom.  dopo 30 min Condizioni d’uso  da ‐10º C a 50º C con umidità dell’aria rel. <  85%  Apertura pinza  30 mm Peso   ca. 200 g (compresa batteria)  Dimensioni   210 x 62 x 35,6 mm         IT 8 ...
  • Seite 56: Uso

        Precisione in % del valore      Funzione Campo Risoluzione visualizzato  Tensione  alternata  (1,5% + 2 cifre)  400 V  0,1 V  (V )  (1,0%  0,5 mA) 40 mA  10 A (3,0%  5,0 mA) 400 mA  100 A (4,0%  0,1 A)  Corrente alternata  4 A  1 mA (4,0%  1,0 A)  (A ) 50/60Hz  40 A  10 mA (2,5%  1,0 A)  80 A  100 mA (5,0%  1,0 A)  100 A  100 mA (4,5%  0,5 mA) 40 mA  10 A (3,0%  5,0 mA) 400 mA  100 A (4,0%  0,1 A) ...
  • Seite 57     Misurazione della corrente di fuga su conduttore di terra  1. Posizionare il selettore a rotazione  sul  campo  di  misurazione  della  corrente massimo.  2. Aprire  la  pinza  (1)  premendo  la  leva (2) e abbracciare il conduttore  di  terra  dell’apparecchio  da  misurare.  3. Richiudere  la  pinza  e  portare  il  conduttore il più possibile al centro  della fessura della pinza.    4. Leggere il valore sul display.      Misurazione della corrente di fuga su fasi e conduttori neutri  Posizionare  il  selettore  a  rotazione  sul ...
  • Seite 58: Misurazione Della Tensione Alternata

        Misurazione della corrente di carico  Per  misurare  la  corrente  di  carico  abbracciare  con  la  pinza  solo  la  fase  sulla  quale si desidera misurare la corrente di carico.  1. Posizionare  il  selettore  a  rotazione  sul  campo  di  misurazione  della  corrente massimo.  2. Aprire  la  pinza  (1)  premendo  la  leva  (2) e abbracciare solo un conduttore  dell’apparecchio da misurare.  3.
  • Seite 59: Prova Di Continuità

        Prova di continuità  La misurazione si effettua con i puntali in dotazione.  Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione .  Allacciare  la  spina  a  banana  della  sonda  test  nera    alla  presa  COM  e  la       spina a banana della sonda test rossa alla  presa V .  Con i puntali toccare il circuito di commutazione o il cavo da testare.    In caso di resistenza inferiore a 40   si avverte un segnale acustico. Funzione Data HOLD   Se l’indicatore non è accessibile durante la misurazione, il valore misurato può  essere  mantenuto  con  il  tasto  HOLD.  Dopodiché  è  possibile  togliere  la  pinza    dall'oggetto da misurare e leggere il valore memorizzato sull’indicatore.
  • Seite 60: Manutenzione In Efficienza

        La funzione WIDE  Se  il  circuito  di  commutazione  da  misurare  è  alimentato  da  un  apparecchio  generante  alta  frequenza  (ad  es.  invertitore  ondulare,  regolatori  di  commutazione,  ecc.)  mettere  l’interruttore  su  WIDE  per  poter  misurare  le  frequenze  comprese  tra  40  Hz  e  1  kHz.  Per  verificare  se  sono  contenute  alte  frequenze, testate due posizioni e osservate la differenza tra le misurazioni. ...
  • Seite 61: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

        2. Aprire il vano batteria con un cacciavite adatto e togliere  la batteria esaurita.  3. Inserire la batteria nel supporto, osservando la polarità.  4. Riposizionare il coperchio del vano batteria e avvitarlo.  5. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile.  Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo,  togliere la(le) batteria(e).    Pulizia  In  caso  di  sporco  pulire  l’apparecchio  con  un  panno  umido  e  un  po’  di  detergente domestico. Fare attenzione a non far penetrare liquidi all’interno  dell’apparecchio!    9. Garanzia e pezzi di ricambio  Per  quest’apparecchio  si  applica  la  garanzia  ai  sensi  di  legge  pari  a  2  anni  a  partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo ...
  • Seite 62                       GEBRUIKSAANWIJZING  PAN Leckstromzange  Lekstroomtang ...
  • Seite 63   De  PAN‐lekstroomtang  is  een  digitale  stroomtang  voor  het  meten  van  afgeleide stromen (lekstromen) tot 100 A. Lekstromen treden op als er stroom  door een elektrische leiding loopt, die normaal niet voor de leiding van stroom  voor  zien  is.  Met  de  PAN‐lekstroomtang  kunnen  zo  bv.  fouten  in  de  isolatie  worden  vastgesteld,  zonder  een  toestel  buiten  bedrijf  te  stellen.  Bovendien  zijn er spannings‐ en weerstandmetingen mogelijk, net zoals doorgangstesten.  Het toestel wordt geleverd met batterij, tas en gebruiksaanwijzing.   ...
  • Seite 64: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

        2. Algemene veiligheidsrichtlijnen  Om  een  veilig  gebruik  van  het  toestel  te  garanderen,  gelieve  alle  veiligheids‐  en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.    ‐ Zorg  er  voor  gebruik  zeker  voor  dat  de  testkabels  en  het  toestel  zich  in  onberispelijke toestand bevinden en het toestel perfect functioneert (bv.  aan bekende spanningsbronnen).  ‐ Het  toestel  mag  niet  meer  gebruikt  worden  als  de  behuizing  of  de  testkabels ...
  • Seite 65     ‐ Laat  nooit  spanningen  of  stromen  aan  het  meettoestel  toe  als  die  de  maximale waarde die op het toestel zijn aangegeven, overschrijden.  ‐ Onderbreek  de  spanningsvoorziening  en  ontlaad  filtercondensatoren  in  de spanningsvoorziening, voordat u weerstanden meet .  ‐ Sluit nooit de kabel van het meettoestel op een spanningsbron aan terwijl  de draaiknop op stroomsterkte of weerstand is ingesteld. Dat kan leiden  tot schade aan het toestel.  ‐ Verwijder  de  batterij  onmiddellijk  zodra  het  batterijsymbool  op  het  schermpje verschijnt.  ‐...
  • Seite 66: Verklaring Van De Symbolen Aan Het Toestel

        3. Verklaring van de symbolen aan het toestel    Overeenstemming met de EU‐laagspanningsrichtlijn (EN‐61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning     zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op!    Voorzichtig! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok.    Dit product kan op het einde van zijn levensduur niet met het  gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op  een verzamelplaats voor de recyclage van elektrische en    elektronische toestellen worden afgegeven. Het toestel is bedoeld voor metingen aan stroomcircuits, die niet  rechtstreeks met het net verbonden zijn. Voorbeelden hiervan zijn  CAT I  metingen aan stroomcircuits die niet van het NET zijn afgeleid, en  zeker beschermde stroomcircuits, die van het net zijn afgeleid. Het toestel is bedoeld voor metingen aan elektrische circuits die  rechtstreeks elektrisch met het laagspanningsnet verbonden zijn, bv.  CAT II  metingen aan huishoudtoestellen, draagbare werktuigen en  gelijkaardige toestellen. Het toestel is voorzien voor metingen in de installatie van het  gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers,  CAT III  vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten  van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast  geïnstalleerde motoren. CAT IV  Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de  laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen  aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale  regeltoestellen.    Wisselspanning/‐stroom conform IEC 60417‐5032  Ω ...
  • Seite 67: Bedieningselement En Aansluitbussen

        4. Bedieningselement en aansluitbussen  Meettangen  Hendel om de meettang te openen  (sluiten automatisch bij het loslaten)  Draaiknop  Frequentieschakelaar (50/60Hz ‐ WIDE)  DATA Hold knop  2  1  MIN/MAX knop  8  9  ZERO‐knop  Display  V‐bus  COM‐bus          10  3  4  5,6,7    De draaiknop en zijn symbolen  OFF  Toestel uitgeschakeld  400V  Spanningsmeting  Doorgangstester akoestisch,       weerstandsmeting  40mA, 400mA,  Stroommeting  4A, 40A, 100A   ...
  • Seite 68: Het Display En Zijn Symbolen

        De functieknoppen  50/60Hz WIDE  Bereikomschakeling  MIN/MAX  Geheugen minimum‐ / maximumwaarde  HOLD  Vasthouden van de indicatorwaarde  ZERO  Knop voor nulinstelling    5. Het display en zijn symbolen    AC   Wisselspanning‐ / wisselstroommeetbereik      Batterij zwak  ZERO  Relatieve waardemeting actief     akoestische doorgangstester actief  HOLD   Data Hold is actief      Weerstand in Ohm (of k  of M)  A   Stroomsterkte in ampère (of mA)  V   Spanning in Volt (ofmV)        Geeft negatieve polariteit weer      NL 7 ...
  • Seite 69: Technische Specificaties

        6. Technische specificaties  Weergave  3 ¾ posities (tot 3999) en analoge balk met 40  karakters Overbelastingsweergave  „OL“ wordt weergegeven Polariteit  automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate  2x / seconde Overlastbescherming  600 V Ingangsimpedantie  10 MΩ Doorgangstest  signaaltoon bij minder dan ca. 40   testspanning ca. 0,4 V Stroomvoorziening  1 x 9 Volt (NEDA 1604) batterij  Automat. uitschakeling  na 30 min Bedrijfsvoorwaarden  ‐10º C tot 50º C bij < 85% rel. luchtvochtigheid Tangopening  30 mm Gewicht   ca. 200 g (met batterij) Afmetingen   210 x 62 x 35,6 mm   Nauwkeurigheid in %  Functie  Bereik  Resolutie   van weergegeven waarde Wisselspanning  (V   (1,5% + 2 tekens)  400 V ...
  • Seite 70: Bediening

        7. Bediening  Omsluit  altijd  alle  actieve  leidingen  (zonder  beschermleiding!)  met  de  lekstroomtang.  Bij  draaistroomnetten  zijn  dat  de  drie  fasen  L1,  L2,  L3  en  de  neutrale leiding N en in wisselstroomnetten de twee leidingen L1 en N.    TIP:  Voor  de  beoordeling  van  de  elektrische  veiligheid  aan  elektrische  toestellen  is  de  afleidstroom  richtinggevend.  De  afleidstroom,  ook  lekstroom ...
  • Seite 71     Lekstroommeting aan fase‐ en neutrale leiding  Zet  de  draaischakelaar  op  het  hoogste stroommeetbereik.  Open  de  meettang  (1)  door  op  de  hendel  (2)  te  drukken  en  omsluit  de  faseleider  van  het  te  meten  toestel.  Bij draaistroomnetten zijn dat de drie  fasen L1, L2, L3 en de neutrale leiding  N  en  in  wisselstroomnetten  de  twee  leidingen L1 en N.  3. Sluit  de  meettangen  weer  en  breng  de leidingen zo ver mogelijk naar het ...
  • Seite 72     Meting wisselspanning  De meting gebeurt via de meegeleverde testpunten.  Zet de draaiknop op de hoogste 400 V ‐positie.   Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel op de COM‐bus aan en  de bananenstekker van de rode testkabel op de V ‐bus aan.  Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt  de positieve kant van het schakelcircuit aan.  4. Lees  de  meetwaarde  op  het  display  af.  Bij  een  omgekeerde  polariteit  wordt er op het display een minteken (‐) voor de waarde getoond.    Weerstandsmeting   De meting gebeurt via de meegeleverde testpunten.  Zet de draaiknop op de ‐positie.  Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel op de COM‐bus aan en  de bananenstekker van de rode testkabel op de V ‐bus aan.  Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt  de  positieve  kant  van  het  schakelcircuit  aan  en  lees  de  meetwaarde  op  het display af. ...
  • Seite 73: Data Hold Functie

        Data HOLD Functie  Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de  HOLD‐knop  worden  vastgehouden.  Daarna  kan  de  tang  van  het  meetobject  worden  verwijderd  en  kan  de  waarde  die  de  indicator  weergeeft  worden  afgelezen.  Om de meetwaarde aan de display „te bevriezen“, drukt u een keer op de  functieknop HOLD.    Op het display wordt HOLD getoond.  Voor de deactivatie nog eens de HOLD‐knop indrukken.    MIN/MAX functie  Druk de MAX/MIN‐knop in om bij langere meetduur de maximale waarde  te tonen en weer te geven.  Druk de MAX/MIN‐knop nog eens in om de minimale waarde te tonen.  Bij een nieuwe druk van de MAX/MIN‐knop keert het meettoestel terug  naar de normale indicatormodus.    50/60Hz Functie  Vanwege  de  hoge  meetgevoeligheid  van  deze  tangenmultimeter  bevat  het  meetresultaat niet alleen de grondfrequentie van 50/60 Hz, maar ook hogere ...
  • Seite 74: Onderhoud

        De analoge balk  geeft  de  meetwaarde  als  balkgrafiek  weer.  Hij  reageert  sneller  dan  de  indicator (interval 20x per seconde) en bestaat uit 40 segmenten.    8. Onderhoud  Principieel  mogen  reparaties  aan  dit  toestel  uitsluitend  door  gekwalificeerd  vakpersoneel worden uitgevoerd.     TIP: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u:  ‐ Functie en polariteit van de batterij  ‐ Functie van de zekeringen (indien aanwezig)  ‐ Of  de  testkabels  volledig  tot  aan  de  aanslag  zijn  ingestoken  en  in  een  goede toestand zijn (controle via doorgangscontrole) ...
  • Seite 75: Garantie En Vervangstukken

        Reiniging  Bij  vervuilingen  moet  u  het  toestel  met  een  vochtige  doek  en  wat  gewoon  schoonmaakmiddel  reinigen.  Let  erop,  dat  er  geen  vloeistof  in  het  toestel  komt!    9. Garantie en vervangstukken  Voor  dit  toestel  geldt  de  wettelijke  garantie  van  2  jaar  vanaf  datum  van  aankoop ...
  • Seite 76                     BRUKSANVISNING  PAN Leckstromzange  strömtång för läckström ...
  • Seite 77 7. Användning ....................  9   8. Underhåll och reparation ................  1 3  9. Garanti och reservdelar................  1 4    1. Inledning och Leveransinnehåll  Tack  för  att  du  köpt  en  PANCONTROL  enhet.  Varumärket  PANCONTROL  står  sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument.  Vi  hoppas  att  du  kommer  att  ha  mycket  nytta  av  ditt  nya  instrument  och  är  övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver.   ...
  • Seite 78: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. Allmänna säkerhetsanvisningar  För  att  garantera  en  säker  användning  av  produkten,  ska  du  följa  alla  säkerhets‐ och bruksanvisningar i denna handbok.    ‐ Innan du använder enheten ska du se till att mätkablarna och enheten är i  gott  skick,  och  att  enheten  fungerar  på  rätt  sätt  (testa  t.ex.  mot  kända  spänningskällor).  ‐ Enheten ska inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade,  när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när  du misstänker att något är fel.  ‐ Om användarens säkerhet inte kan garanteras, måste enheten tas ur drift  och eventuell användning skall förhindras.  ‐ När  du  använder  denna  enhet,  ska  mätkabeln  endast  beröras  bakom  fingerskyddet på handtagen bara ‐ Rör inte sonderna. ...
  • Seite 79 ‐ Anslut  aldrig  kabeln  från  mätinstrumentet  till  en  spänningskälla,  medan  vridomkopplaren  är  inställd  på  strömstyrka  eller  motstånd.  Detta  kan  orsaka skador på enheten.  ‐ Om batterisymbolen visas i displayen, ska du omedelbart byta batteri.  ‐ Stäng alltid av instrumentet och koppla ur mätkablarna innan du öppnar  enheten för att byta batteri.  ‐ Använd  aldrig  mätinstrumentet  om  den  bakre  luckan  är  borttagen  eller  om batteriluckan är öppnad!  ‐  Använd  aldrig  enheten  i  närheten  av  starka  magnetfält  (t  ex  svetsaggregat), eftersom detta kan störa displayen. ...
  • Seite 80: Förklaring Av Symbolerna På Enheten

    3. Förklaring av symbolerna på enheten    I enlighet med EU lågspänningsdirektivet (EN 61010)  Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade   Fara! Beakta bruksanvisningen!    Försiktighet! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar.    Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska  lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk    utrustning.  Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt  anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som  KAT I  inte är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade  till nätströmmen.  Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som är direkt  KAT II  ansluten till lågspänningsnätet, t.ex. mätningar på  hushållsapparater, bärbara verktyg och liknande utrustning.  Enheten är avsedd för mätningar i byggnadsinstallationer. Exempel  är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningar,  KAT III  strömbrytare, eluttag i fasta installationer, utrustning för industriell  användning samt fast installerade motorer. KAT IV  Enheten är avsedd för mätningar på källan till lågspänningsnätet.  Exempel är räknare och mätningar på primära överströmsskydd och  rundstyrningsenheter.   AC spänning/ström enligt IEC 60417‐5032 Ù   Resistansmätning    Akustisk kontinuitetstestare      ...
  • Seite 81: Reglage Och Anslutningar

    4. Reglage och anslutningar  Tångmätare    Spak för att öppna tångmätaren  (Stängs automatiskt när den släpps)  Vridomkopplare  Frekvensomkopplare (50/60Hz ‐ WIDE)  DATA Hold‐knapp  MIN/MAX‐knapp  ZERO‐knapp  Display  V‐kontakt  COM‐kontakt          5,6,7   Vridomkopplaren och dess symboler  OFF  Enheten är avstängd  400V  Spänningsmätning  Akustisk kontinuitetstestare,       resistansmätning  40mA, 400mA,  Strömmätning  4A, 40A, 100A        SE 6...
  • Seite 82: Displayen Och Dess Symboler

    Funktionstangenterna  50/60Hz WIDE  Intervallomkoppling  MIN/MAX  Min/maxminne  HOLD  Håll visat värde  ZERO  Nollställningsknapp    5. Displayen och dess symboler    AC   Växelspänning‐ / Växelströmintervall      Lågt batteri  ZERO  Mätning relativt värde aktiverad     akustisk kontinuitetstestare aktiverad  HOLD   Data Hold är aktiverad      Resistans i Ohm (resp. k  eller M)  A   Strömstyrka i Ampere (resp. mA)  V   Spänning i Volt (resp. mV)   ̶     Anger negativ polaritet    SE 7...
  • Seite 83: Tekniska Data

    6. Tekniska data  Indikering  3 ¾ platser (till 3999) och 40‐siffrig analograd Överbelastningsindikator  "OL" visas Polaritet  automatisk (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 2x / sekund Överbelastningsskydd  600 V Ingångsimpedans 10 MÙ Kontinuitetstest  Signalton vid mindre än ca. 40   Provspänning ca. 0,4 V Strömförsörjning  1 x 9 volt (NEDA 1604) batteri  Automat.Avstängning  efter 30 min Driftsförhållanden ‐10 ºC till 50 ºC vid <85% rel. luftfuktighet Tångöppning  30 mm Vikt   ca. 200 g (med batteri) Mått   210 x 62 x 35,6 mm             Noggranhet i %av visat      Funktion Intervall Upplösning  mätvärde  (1,5% + 2 decimaler) Växelspänning (V)  400 V  0,1 V (1,0%  0,5 mA) ...
  • Seite 84: Användning

    7. Användning  Använd  läckströmtången  för  att  alltid  ta  tag  i  alla  aktiva  ledare  (utan  skyddsledare!). För trefassystem, rör det sig om de tre faserna L1, L2, L3 och  nolledaren N och för växelströmnätverk rör det sig om de båda ledare L1 samt  N.    OBS: För att bedöma den elektriska säkerheten i elektriska enheter, spelar  avledningsströmmen en avgörande roll. Avledningsströmmen, även kallad  läckström, är strömmen som avleds genom isoleringen av en enhet. Detta  kan  antingen  ske  genom  höljet  och  utrustningens  jord  (PE)  eller  genom  ytterligare  jordanslutningar  (t.ex.  antenn‐  eller  vattenanslutning).  Läckströmmen kan vara farlig för människor.    Läckströmsmätning på jordledningen  1.
  • Seite 85 Läckströmsmätning på fas‐ och neutralledning  Ställ  vridomkopplaren  till  max  strömintervall.  Öppna  tångmätaren  (1)  genom  att  trycka  på  spaken  (2)  och  ta  tag  i  fasledningen  av  utrustningen  som  ska  mätas.  För  trefassystem,  rör  det  sig  om  de  tre  faserna  L1,  L2,  L3  och  nolledaren  N  och ...
  • Seite 86: Mätning Av Växelspänning

    Mätning av växelspänning  Mätningen görs med hjälp av de medföljande sonderna.  Ställ vridomkopplaren till läget för 400 V.   Anslut  banankontakten  på  den  svarta  testkabeln  till  COM‐kontakten  och  banankontakten på den röda testkabeln till V ‐kontakten.  Tryck  den  svarta  sonden  till  den  negativa  sidan  och  den  röda  sonden  till  den positiva sidan av kretsen.  4. Kontrollera det uppmätta värdet på displayen. Vid omvänd polaritet, visar  displayen ett minustecken (‐) framför värdet.    Resistansmätning  Mätningen görs med hjälp av de medföljande sonderna.  Ställ vridomkopplaren till läget .  Anslut  banankontakten  på  den  svarta  testkabeln  till  COM‐kontakten  och  banankontakten på den röda testkabeln till V ‐kontakten. ...
  • Seite 87: Wide-Funktion

    DATA Hold‐funktion  Om  displayen  inte syns  under  mätningen  kan  man  hålla kvar  mätvärdet  med  HOLD‐knappen.  Därefter  kan  man  ta  bort  tångmätaren  från  mätobjektet  och  värdet som har lagrats på displayen kan avläsas.  För att "frysa" mätvärdet på displayen, trycker du en gång till på HOLD.   I displayen visas "HOLD".  För att avaktivera trycker du åter på HOLD‐knappen.    MIN/MAX‐funktion  Tryck  på  MAX/MIN  knappen  för  att  registrera  och  visa  maxvärdet  vid  långvarig mätning.  Tryck åter på MAX/MIN‐knappen för att visa det minsta värdet.  När ...
  • Seite 88: Underhåll Och Reparation

    Analograden  visar  det  uppmätta  värdet  som  ett  stapeldiagram.  Den  reagerar  snabbare  än  displayen (intervall 20 x per sekund) och består av 40 segment.    8. Underhåll och reparation  Reparationer på utrustningen får endast utföras av behörig personal.       OBS: Vid fel på mätaren ska du kontrollera: ‐ Funktion och polaritet av batteriet  ‐ Funktion av säkringarna (om de finns)  ‐ Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och    om de är i gott skick. (Kontrollera med hjälp av en kontinuitetstest)   Batteribyte  Så fort batterisymbolen    visas på displayen, ska du byta batteriet.    VARNING: Innan du byter batteri, ska testkablarna kopplas bort från alla  strömförande kretsar!    1. Stäng av enheten (OFF) och ta bort testkablarna.  2. Öppna batteriluckan med lämplig skruvmejsel och ta bort  det urladdade batteriet.  3.
  • Seite 89: Garanti Och Reservdelar

    Rengöring  Om  enheten  är  smutsig,  rengör  du  den  med  en  fuktig  trasa  och  lite  rengöringsmedel. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten.    9. Garanti och reservdelar  För  denna  enhet  gäller  lagstadgad  garanti  på  2  år  från  inköpsdatum  (enligt  inköpskvitto). Reparationer på denna utrustning får endast utföras av behörig  personal.  Om  du  behöver  reservdelar,  eller  om  du  har  frågor  eller  problem,  kontakta din återförsäljare eller: ...

Inhaltsverzeichnis