Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Lasting Connections
URANOS 2700 MTE
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine Böhler Welding URANOS 2700 MTE

  • Seite 1 Lasting Connections URANOS 2700 MTE ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 2 Cod. 91.08.344 Data 30/05/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................33 DEUTSCH ....................................63 FRANÇAIS ....................................95 ESPAÑOL ..................................... 125 PORTUGUÊS ..................................155 NEDERLANDS ..................................185 SVENSKA ....................................215 DANSK ....................................245 NORSK ....................................275 SUOMI ....................................305 ΕΛΛHNIKA ..................................335 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE dichiara che l'apparecchio tipo è...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............5 4.6 Torce serie ST............24 1.1 Ambiente di utilizzo ..........5 4.7 Torce serie ST...U/D ..........24 1.2 Protezione personale e di terzi.......5 4.8 Torce serie ST...DIGITIG ........24 1.3 Protezione da fumi e gas ........6 4.8.1 Generalità ............24 1.4 Prevenzione incendio/scoppio .......6 4.9 Torce serie MIG/MAG ..........24 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas .....6...
  • Seite 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Seite 6: Protezione Da Fumi E Gas

    • Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
  • Seite 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- ne a terra.
  • Seite 8: Grado Di Protezione Ip

    1.8 Grado di protezione IP 2.2 Posizionamento dell’impianto IP23S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- le a 12,5 mm. - Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. - Involucro protetto dagli effetti dannosi dovuti all’ingresso d’acqua, quando le parti mobili dell’apparecchiatura non sono in moto.
  • Seite 9: Messa In Servizio

    Di norma, si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni Collegamento per saldatura TIG di potenza pari a 2 volte la potenza del generato- re se monofase e pari a 1.5 volte se trifase. Si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni a controllo elettronico.
  • Seite 10: Presentazione Dell'impianto

    - Collegare il connettore (18) del cavo della pinza di massa alla presa negativa (-) (19) del generatore. Polarità diretta: il cavo di potenza proveniente dalla torcia (27) deve essere collegato al polo negativo (-) (28) della morsettiera. Il cavo di potenza proveniente dalla presa di massa (29) deve essere collegato al polo postivo (+) (30) della morsettiera.
  • Seite 11: Schermata Di Avvio

    Display 7 segmenti Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente Pannello laterale aperto e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Intestazione Permette la visualizzazione di alcune importanti informa- Display LCD zioni relative al processo selezionato.
  • Seite 12 Intestazione Funzioni Permette la visualizzazione di alcune importanti infor- Permettono l'impostazione delle funzionalità di proces- mazioni relative al processo selezionato: so e delle modalità di saldatura più importanti. Consente la selezione del processo di saldatura TIG DC - La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto MIG/MAG Standard 1b Diametro del filo...
  • Seite 13: Set Up

    MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato Elenco parametri a set up (MMA) Doppio pulsato non attivo Salva ed esci Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up. Doppio pulsato attivo Reset Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato default.
  • Seite 14 do dal pezzo riducendo spruzzi, bruciature e ossidazio- Tempo corrente iniziale ne del pezzo. Permette di impostare il tempo nel quale la corrente Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è iniziale viene mantenuta. invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- Parametro impostato in secondi (s).
  • Seite 15 Corrente finale Torcia U/D Permette la regolazione della corrente finale. Permette la gestione del parametro esterno (U/D). Parametro impostato in Ampere (A). O=off, I=corrente, 2=richiamo programmi Minimo 3A-1%, Massimo Imax-500%, Default 10A Lettura di corrente Tempo corrente finale Permette la visualizzazione del valore reale della cor- Permette di impostare il tempo nel quale la corrente rente di saldatura.
  • Seite 16 Rampa motore Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo nella Permette di impostare un passaggio graduale tra la velo- fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di maggior cità filo d’innesco e quella di saldatura. calore per fondere in modo omogeneo. Minimo off, Massimo 1.0s, Default off Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120% Burn back...
  • Seite 17: Schermata Curve Sinergiche

    3.7 Schermata curve sinergiche Velocità di spostamento Permette l'impostazione della velocità di esecuzione Generalità della saldatura. Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Minimo 20cm/min, Massimo 200cm/min, Default 35cm/min (velocità di riferimento per la saldatura manuale). Syn: permette l'impostazione automatica della velocità di esecuzione della saldatura da robot attraverso un ingresso analogico.
  • Seite 18: Schermata Programmi

    Curve sinergiche Memorizzazione programma MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar Entrare nella schermata "memorizzazione programma" CuSi3 Ar premendo il tasto per almeno 1 secondo.
  • Seite 19: Personalizzazione Interfaccia

    Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto 3.9 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Riprendere la procedura di memorizzazione. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità...
  • Seite 20: Lock/Unlock

    Personalizzazione display 7 segmenti Accedere temporaneamente (5 minuti) alle funzionalità del Entrare nel set up premendo il tasto encoder per alme- pannello ruotando l'encoder ed inserendo il corretto codice no 5 secondi. numerico. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Confermare la modifica eseguita premendo il tasto/encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel segmenti premendo il tasto (2)
  • Seite 21: Limiti Di Guardia

    3.12 Limiti di guardia Permette di controllare il processo di saldatura impostando sui principali parametri misurabili limiti di attenzione e limiti di guardia Corrente di saldatura Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- Tensione di saldatura lazione visiva sul pannello comandi.
  • Seite 22: Pannello Posteriore

    Allarme memoria guasta 3.14 Pannello posteriore Allarme perdita dati Allarme alimentazione impianto Allarme mancanza liquido refrigerante Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di corrente superato (Allarme) Cavo di alimentazione Permette di alimentare l’impianto collegandolo alla rete.
  • Seite 23: Pannello Prese

    3.15 Pannello prese 4.2 Comando a distanza RC 100 Il dispositivo RC 100 è un comando a distanza per la visua- lizzazione e la regolazione della corrente e della tensione di saldatura. "Consultare il manuale d'uso". 4.3 Comando a distanza a pedale RC 120 per saldatura TIG La corrente di uscita viene variata da un valore minimo ad uno massimo (imposta-...
  • Seite 24: Torce Serie St

    4.6 Torce serie ST... 4.9 Torce serie MIG/MAG Pulsante torcia Pulsante torcia 4.7 Torce serie ST...U/D "Consultare il manuale d'uso". 4.10 Torce serie MIG/MAG U/D Le torce serie U/D sono torce TIG digitali che permettono di Le torce serie U/D sono torce MIG/MAG digitali che permetto- controllare i principali parametri di saldatura: no di controllare i principali parametri di saldatura: - corrente di saldatura...
  • Seite 25: Torce Serie Push-Pull

    4.12 Torce serie Push-Pull 6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della garanzia del prodotto.
  • Seite 26 Causa Elettronica difettosa. Avanzamento filo non regolare Causa Pulsante torcia difettoso. Soluzione Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Erogazione di potenza non corretta riparazione dell'impianto.
  • Seite 27 Causa Parametri di saldatura/taglio non corretti. Causa Pezzi da saldare/tagliare di consistenti dimensioni. Soluzione Aumentare la corrente di saldatura/taglio. Soluzione Aumentare la corrente di saldatura/taglio. Aumentare la tensione di saldatura. Causa Elettrodo non corretto. Soluzione Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore. Causa Dinamica d'arco non corretta.
  • Seite 28: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Cricche a caldo Accensione e mantenimento dell'arco Causa Parametri di saldatura/taglio non corretti. L'arco elettrico si stabilisce sfregando la punta dell' elettrodo sul Soluzione Ridurre la corrente di saldatura/taglio. pezzo da saldare collegato al cavo massa e, una volta scoccato Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore.
  • Seite 29: Saldature Tig Degli Acciai

    In molte condizioni operative è utile poter disporre di 2 correnti 7.2.1 Saldature TIG degli acciai di saldatura preimpostate e di poter passare facilmente da una Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli all'altra (BILEVEL). acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e nelle saldature che debbono presentare ottimo aspetto estetico.
  • Seite 30: Saldatura A Filo Continuo (Mig/Mag)

    7.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Un sistema MIG è formato da un generatore in corrente con- tinua, un alimentatore e una bobina di filo, una torcia e gas. Fig. 2 Diagramma per la scelta ottimale della migliore caratteri- stica di lavoro.
  • Seite 31 TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Seite 32: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE URANOS 2700 MTE MIG/MAG Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Fusibile di linea ritardato 16/20A 10/16A 16/20A Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Potenza massima assorbita (kW)
  • Seite 33: Ce Declaration Of Conformity

    ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE hereby declares that the equipment: conforms to the EU directives: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 34 INDEX 1 WARNING ...............35 4.6 ST... series torches ............53 1.1 Work environment ...........35 4.7 ST... U/D series torches ..........54 1.2 User's and other persons' protection......35 4.8 ST...DIGITIG series torches ........54 1.3 Protection against fumes and gases ......36 4.8.1 General..............54 1.4 Fire/explosion prevention .........36 4.9 MIG/MAG series torches ..........54 1.5 Prevention when using gas cylinders ......36 4.10 DIGIMIG - MIG/MAG series torches ......54...
  • Seite 35: Work Environment

    1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Seite 36: Protection Against Fumes And Gases

    Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
  • Seite 37: Electromagnetic Fields & Interferences

    The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
  • Seite 38: Ip Protection Rating

    1.8 IP Protection rating 2.2 Positioning of the equipment IP23S - Enclosure protected against access to dangerous parts by fin- gers and against ingress of solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm - Enclosure protected against rain at an angle of 60°. - Enclosure protected against harmful effects due to the ingress of water when the moving parts of the equipment are not operating.
  • Seite 39 Normally we recommend the use of generating Connection for TIG welding sets with twice rated power of a single phase power source or 1.5 times that of a three-phase power source. The use of electronic control type generating sets is recommended. In order to protect users, the equipment must be correctly earthed.
  • Seite 40: System Presentation

    3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 General The URANOS 2700 MTE are constant current inverter power sources developed for electrode (MMA), TIG DC (direct cur- rent), Standard MIG/MAG, Pulsed MIG/MAG and Double Pulsed MIG/MAG. They are fully digital multiprocessor systems (data processing on DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting the various requirements of the welding world in the best pos- sible way.
  • Seite 41: Main Screen

    3.5 Main Screen Synergy Lets you select a preset welding program (synergy) by Allows the control of the system and of the welding process, choosing a few simple settings: showing the main settings. - wire type - gas type - wire diameter Programs Allows the storage and management of 64 welding programs which can be personalised by the operator.
  • Seite 42 Heading Functions Allows the display of certain pieces of important infor- Allow the setting of the most important process func- mation relating to the selected process: tions and welding methods. Allows the selection of the welding process - The synergic curve selected 1a Type of filler metal 1b Wire diameter TIG DC...
  • Seite 43 MIG/MAG - Pulsed MIG/MAG List of set up parameters (MMA) Double pulsed inactive Save and quit Allows you to save the changes and exit the set up. Double pulsed active Reset Allows you to reset all the parameters to the default values.
  • Seite 44 Never set an arc detachment voltage higher than Slope-up the no-load voltage of the power source. Allows you to set a gradual passage between the initial current and the welding current. Parameter set in sec- onds (s). Minimum off, Maximum 99.9s, Default off Parameter set in Volts (V).
  • Seite 45 Final current time Current reading Makes it possible to set the time for which the final cur- Allow the real value of the welding current to be dis- rent is maintained. played. Parameter setting: seconds (s). Voltage reading Minimum off, Maximum 99.9s, Default off Allows the real value of the welding voltage to be dis- Post-gas played.
  • Seite 46 Burn back Crater filler Permits adjustment of the wire burn time, preventing Allows regulation of the wire speed value during the weld sticking at the end of welding. closing phase. Permits adjustment of the length. Makes it possible to reduce the energy supplied to the part Permits adjustment of the length of the piece of wire during the phase when the material is already very hot, outside the torch.
  • Seite 47: Synergic Curves Screen

    Welding speed 3.7 Synergic curves screen Lets you set welding speed. General Minimum 20cm/min, Maximum 200cm/min, Default Allows the selection of the required welding method. 35cm/min (reference speed for manual welding). Syn: allows automatic setting of the welding parameters using the robot speed value on an analog input. (Consult the "System configuration"...
  • Seite 48: Programs Screen

    Synergic curves Program storage MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Enter the “program storage” menu by pressing button CuAl8 Ar for at least 1 second. CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2...
  • Seite 49: Interface Personalisation

    Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Confirm the operation by pressing button (1) Cancel the operation by pressing button (2) Resume the storage procedure. 3.9 Interface personalisation Program retrieval Allows the parameters to be customized on the main menu. Allows the selection of the required graphic interface: XE (Easy Mode) XA (Advanced Mode)
  • Seite 50: External Controls Management

    7 segment display personalisation Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by Enter set-up by pressing the encoder button for at least rotating the encoder and entering the correct password. 5 seconds. Confirm the change made by pressing button/encoder. Select the required parameter by rotating the encoder. Unlock the control panel definitively by entering set-up (fol- Store the selected parameter in the 7 segment display low the instructions given above) and bring back parameter...
  • Seite 51: Guard Limits

    3.12 Guard limits Allows the welding process to be controlled by setting warning limits and guard limits for the main measurable parameters : Welding current Welding voltage Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the weld- ing operations.
  • Seite 52: Rear Panel

    3.14 Rear panel System configuration alarm Memory fault alarm Data loss alarm System power supply alarm Coolant shortage alarm Guard limits code Current level exceeded (Alarm) Power supply cable Current level exceeded (Warning) Connects the system to the mains. Gas fitting (TIG DC) Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Gas fitting (MIG/MAG)
  • Seite 53: Accessories

    3.15 Sockets panel 4.2 RC 100 remote control The RC 100 is a remote control unit designed to manage the display and the adjustment of the welding current and voltage. “Consult the instruction manual”. 4.3 RC 120 pedal remote control unit for TIG welding The output current is controlled from a minimum to a maximum value (can be...
  • Seite 54: Digimig - Mig/Mag Series Torches

    4.7 ST... U/D series torches 4.10 DIGIMIG - MIG/MAG series torches The U/D series torches are digital TIG torches allowing the main The MB501D PLUS series torches are digital MIG/MAG torches welding parameters to be controlled: allowing the main welding parameters to be controlled: - welding current - welding current (Synergic MIG/MAG process) - program recall...
  • Seite 55 Carry out the following periodic checks on the Cause The system has overheated (temperature alarm - power source: yellow LED on). - Clean the power source inside by means of low- Solution Wait for the system to cool down without switching pressure compressed air and soft bristle brushes.
  • Seite 56 Cause Damaged torch liner. Cause Incorrect arc regulation Solution Increase the equivalent circuit inductive value setting. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Cause Insufficient shielding gas. Solution Adjust the gas flow. Cause No power supply to the wire feeder.
  • Seite 57 Blowholes Cause Humidity in the welding/cutting gas. Cause Insufficient shielding gas. Solution Always use quality materials and products. Ensure the gas supply system is always in perfect Solution Adjust the gas flow. Check that the diffuser and the gas nozzle of the condition.
  • Seite 58: Welding Theory

    7 WELDING THEORY Removing the slag Welding using covered electrodes requires the removal of the slag after each run. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean 7.2 TIG welding (continuos arc) parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
  • Seite 59: Copper Tig Welding

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) 7.2.2 Copper TIG welding The use of pulsed direct current allows better control, in particu- Since TIG welding is a process characterized by high heat con- lar operating conditions, of the welding pool width and depth. centration, it is particularly suitable for welding materials with The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the high thermal conductivity, like copper.
  • Seite 60 Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
  • Seite 61 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Seite 62: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS URANOS 2700 MTE MIG/MAG Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Slow blow line fuse 16/20A 10/16A 16/20A Communication bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Maximum input power (kW) 8.5/8.7 kW...
  • Seite 63 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE erklärt, dass das Gerät Typ den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 64 INDEX 1 WARNUNG ..............65 4.6 Brenner der Serie ST..........84 1.1 Arbeitsumgebung .............65 4.7 Brenner der Serie ST...U/D ........84 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....65 4.8 Brenner der Serie ST...DIGITIG ........84 1.3 Rauch- und Gasschutz ..........66 4.8.1 Allgemeines ............84 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ........66 4.9 Brenner der Serie MIG/MAG ........84 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen ..66...
  • Seite 65: Arbeitsumgebung

    1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
  • Seite 66: Rauch- Und Gasschutz

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung Den Kopf fern vom Plasmabrenner halten. Der austretende elektrische Lichtbogen kann ernsthafte Verletzungen an Händen, Gesicht und Augen ver- ursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die oder Explosionen verursachen. Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. •...
  • Seite 67: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer potenzielle Schwierigkeiten beim Sicherstellen der elektroma- des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann gnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in diesen die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten Störgrößen. wegen explodieren könnte! Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag...
  • Seite 68: Aufstellen Der Anlage

    Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Potentialausgleich üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage Anlage aus. (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. Es ist verboten, den Griff zum Heben der Anlage zu benutzen.
  • Seite 69 Betrieb Geräts wird für 2.4 Inbetriebnahme Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu ±15% garantiert (Beispiel: bei Vnenn 400V liegt die Betriebsspannung zwischen 320V und 440V). Anschluss für E-Hand-Schweißen Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine unter allen möglichen Betriebsbedingungen und Schweißung mit umgekehrter Polung.
  • Seite 70 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen - Auf die Drahtvorschubtaste drücken, damit der Draht in den Brenner befördert wird. - Den Gasschlauch an der Schlauchkupplung auf der Rückseite anschließen. - Den Gasdurchfluss auf einen Wert zwischen 5 und 20 l/min einstellen. Wechsel der Schweißpolung Das Gerät ermöglicht das Schweißen mit jedem handelsüblichen Schweißdraht durch die einfache Auswahl der Schweißpolung (direkt oder umgekehrt).
  • Seite 71: Präsentation Der Anlage

    3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger 3.1 Allgemeines einfacher Informationen: Die Generatoren URANOS 2700 MTE sind Inverter- - Drahttyp Konstantstromquellen, die für Elektroden-Handschweißen - Art des Gases (MMA), WIG-DC-Schweißen (Gleichstrom), MIG/MAG- - Drahtdurchmesser Schweißen, MIG/MAG- Impuls-Schweißen und MIG/MAG- Doppel-Impuls.
  • Seite 72 3.5 Haupt-Menü - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen 2a Schweißparameter...
  • Seite 73 3.6 Setup MIG/MAG-Schweißen/MIG/MAG- Impuls-Schweißen Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Endkraterfüller Elektroden-Hand-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Synergie betreiben zu können. Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem gewählten Auswahl der benutzten Elektrode: Schweißprozess geordnet und haben eine Nummerncodierung.
  • Seite 74 Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Basisch, Rutil, Sauer hohe, Stahl, Guss Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1,2,3,4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). (Siehe Abschnitt “Verwaltung Externe Steuerungen”). 1÷20* Reduzierungscharakteristik Stromanzeige Rampenregelung Ermöglicht die Anzeige des Ist-Schweißstroms. Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) entsprechend dem Spannungsanzeige festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt.
  • Seite 75 Basisstrom Neustart Für die Einstellung des Basisstroms im „pulsed“ und Ermöglicht Aktivierung Funktion „fast pulse“ Modus. „Wiederzünden“. Parametereingabe in Ampere (A). Ermöglicht das sofortige Erlöschen des Bogens wäh- Min. 3A-1%, Max. Schweißstrom-100%, Standard 50% rend des Downslope oder das Wiederzünden des Impulsfrequenz Schweißvorgangs.
  • Seite 76 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen, MIG/ Gasnachströmen MAG- Impuls-Schweißen) Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses bei Speichern und Beenden Schweißende. Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen Min. Aus, Max. 10 Sek., Standard 2 Sek. des Setup. Einschaltdauer (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Reset Doppelimpuls-Schweißen.
  • Seite 77 Endkraterfüller Schweißgeschwindigkeit Ermöglicht Einstellung Wertes Ermöglicht Einstellung Drahtgeschwindigkeit während der Endkrater-Phase. Ausführungsgeschwindigkeit der Schweißarbeit. Minimum 20 cm/min, Maximum 200 cm/min, Default 35 Ermöglicht das Absinken der dem Werkstück zugeführ- cm/min (Bezugsgeschwindigkeit für manuelles Schweißen) ten Energie während der Phase, in der das Material Syn: Ermöglicht die automatische Einstellung der bereits sehr heiß...
  • Seite 78: Programm-Menü

    3.7 Synergiekurven-Menü Synergiekurven Allgemein MIG/MAG-Schweißen Ermöglicht Auswahl gewünschten Ø (mm) Schweißmethode. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2 Metal FCW Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO 2...
  • Seite 79 Programm-Speicher Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste (3) drücken Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf.
  • Seite 80: Interface-Personalisierung

    Programm löschen 3.9 Interface-Personalisierung Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Schweißen WIG-DC -Schweißen Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Löschen Sie das gewählte Programm, indem Sie die MIG/MAG Taste (1) drücken...
  • Seite 81: Verwaltung Externer Steuerungen

    3.10 Sperren/Entsperren 3.11 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter Sicherheitspasswort zu sperren. durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Seite 82 3.13 Alarm-Menü Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und liefert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende Problem. Gehen Sie ins Menü “Schutzgrenzen” hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie die Taste (1) Alarmsymbol drücken.
  • Seite 83 3.15 Buchsenfeld Stromgrenze überschritten (Alarm) Stromgrenze überschritten (Warnung) Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Stromgrenze Motor 1 überschritten (Warnung) Brenneranschluss Für den Anschluss des MIG/MAG-Brenners. 3.14 Rückwand Negative Leistungsbuchse Für den Anschluss des Massekabels beim E-Hand- Schweißen.
  • Seite 84 4.2 Fernsteuerung RC 100 4.7 Brenner der Serie ST...U/D Bei der RC 100 handelt es sich um eine Fernsteuerung für die Anzeige und Einstellung des Stroms und der Schweißspannung. "Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Anlage". 4.3 Fußfernsteller RC 120 für WIG-Schweißen Kann Ausgangsstrom zwischen...
  • Seite 85: Brenner Der Serie Mig/Mag - Digimig

    4.10 Brenner der Serie MIG/MAG - DIGIMIG Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch: - Das Innere der Anlage mittels Druckluft mit niederem Druck und weichen Pinseln reinigen. - Elektrische Verbindungen und Anschlusskabel prüfen. Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: Die Temperatur der Teile kontrollieren und...
  • Seite 86 Keine Ausgangsleistung (Anlage schweißt nicht) Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Ursache Brennertaste defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Ursache Rollen nicht korrekt oder abgenutzt. reparieren lassen. Abhilfe Rollen ersetzen. Ursache Anlage überhitzt (Übertemperaturalarm - gelbe Ursache Getriebemotor defekt.
  • Seite 87 Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Wolfram-Einschlüsse reparieren lassen. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Zu viele Spritzer Elektrode mit größerem Durchmesser benutzen. Ursache Bogenlänge unkorrekt. Ursache Elektrode unkorrekt. Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- zieren. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Schweißspannung verringern.
  • Seite 88: Theoretische Hinweise Zum Schweissen

    Porosität Kälterisse Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Ursache Vorhandensein von Feuchtigkeit im Zusatzwerkstoff. auf den Werkstücken. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen/Schneiden sorg- Qualität benutzen. fältig reinigen. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten.
  • Seite 89 Falls die Elektrode am Werkstück kleben bleibt, ist es nütz- Schweißpolung lich, den Kurzschlussstrom auf das Geringste zu reduzieren D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) (Antisticking). Es handelt sich hierbei um die am meisten gebrauchte Polung (direkte Polung); sie bewirkt eine begrenzte Abnutzung der Ausführung der Schweißung Elektrode (1), da sich 70% der Wärme auf der Anode (Werkstück) ansammelt.
  • Seite 90: Wig-Schweißen Von Stahlmaterial

    7.2.1 WIG-Schweißen von Stahlmaterial 7.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Das WIG-Verfahren ist für das Schweißen sowohl von unlegier- tem als auch von Kohlenstoffstahl, für den ersten Schweißgang Einleitung von Rohren und für Schweißungen, die ein sehr gutes Aussehen Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer haben müssen, besonders geeignet.
  • Seite 91 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man ver- schiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung erhält.
  • Seite 92 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Seite 93: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN URANOS 2700 MTE MIG/MAG E-HAND Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Netzsicherung (träge) 16/20A 10/16A 16/20A Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Max. Leistungsaufnahme (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW 9.5/9.7 kW...
  • Seite 95: Declaration De Conformite Ce

    FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE déclare que l'appareil type : est conforme aux directives EU : 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 96 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ..............97 4.7 Torches série ST...U/D ..........116 1.1 Environnement d’utilisation ........97 4.8 Torches série ST...DIGITIG ........116 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....97 4.8.1 Généralités ............116 1.3 Protection contre les fumées et les gaz .....98 4.9 Torches série MIG/MAG ...........116 1.4 Prévention contre le risque 4.10 Torches série MIG/MAG - DIGIMIG .......116 d’incendie et d’explosion ..........98...
  • Seite 97: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux normes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- indiquées dans ce manuel.
  • Seite 98: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    Éviter de toucher les pièces qui viennent d'être • Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les maté- soudées (découpées) car la forte chaleur pourrait riaux et objets inflammables ou combustibles. provoquer des brûlures graves. Les matériaux inflammables doivent se trouver à au moins 11 mètres (35 pieds) de la zone de soudage et être entièrement protégés.
  • Seite 99: Protection Contre Les Décharges Électriques

    1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Seite 100: Degré De Protection Ip

    2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
  • Seite 101: Mise En Service

    Raccordement pour le soudage TIG Il est généralement conseillé d’utiliser un groupe électrogène dont la puissance est égale à 2 fois celle du générateur s’il est monophasé et à 1.5 fois s’il est triphasé. Il est conseillé d'utiliser un groupe électrogène à contrôle électronique.
  • Seite 102: Présentation De L'appareil

    3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Les appareils URANOS 2700 MTE sont des sources de puis- sances de type onduleurs à courant constant développées pour le soudage électrode (MMA), TIG DC (courant continu), MIG/ MAG Standard, MIG/MAG pulsé et MIG/MAG double pulsation. Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), capables de répondre au mieux à...
  • Seite 103: Ecran De Démarrage

    Synergie 3.5 Ecran principal Permet la sélection d'un programme de soudage prése- Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, lectionné (synergie) en choisissant en affichant les réglages principaux. quelques réglages simples : - type de fil - type de gaz - diamètre du fil Programmes Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de...
  • Seite 104 En-tête Fonctions Permet l’affichage de certaines informations impor- Permet la sélection des plus importantes fonctions de tantes relatives au procédé sélectionné : procédé et de mode de soudage. - La courbe synergique sélectionnée 1a Type de métal d’apport 1b Diamètre de fil Permet la sélection du procédé...
  • Seite 105: Menu Set Up

    TIG DC Courant de pulsation Pour quitter le menu set up, se déplacer sur le paramètre “O” (mémoriser et quitter) et appuyer sur le potentiomètre. Courant CONSTANT Liste des paramètres du menu set up (MMA) Courant PULSE Mémoriser et quitter Cette touche permet de mémoriser les modifications et Fast Pulse de quitter le menu set up.
  • Seite 106 Tension de coupure de l'arc Courant initial Pour saisir la valeur de tension à laquelle l'arc électrique Permet le réglage du courant de départ de la soudure. est obligé de s'éteindre. Permet d’obtenir un bain de soudage plus chaud ou Cette fonction permet de gérer les différentes condi- plus froid immédiatement après l’amorçage de l’arc.
  • Seite 107 Rampes de pulsation Verrouillage/déverrouillage Permet le réglage du temps de pente durant le mode de Permet le blocage d’accès au panneau de commandes pulsation. et la possibilité d’insérer un code de protection (consul- Permet le passage progressif entre le courant de crête ter le paragraphe «...
  • Seite 108 Pré-gaz Bilevel (4 temps - anti-cratère) Cette touche permet de sélectionner et de régler l’arri- Il permet de régler le vitesse de fil secondaire dans le vée du gaz avant l’amorçage de l’arc. mode de soudage bilevel. Elle permet l’alimentation du gaz dans la torche et de En appuiant sur la gachette et puis en la relâchart rapi- préparer la soudure.
  • Seite 109: Ecran De Courbes Synergiques

    Inductance Lecture vitesse fil Permet le réglage électronique de l’inductance de série Lecture encodeur moteur 1. du circuit de soudage.. Permet d’obtenir un arc plus ou moins rapide pour Lecture du courant (moteur) compenser les mouvements du soudeur et l’instabilité Permet l’affichage de la valeur réelle du courant naturelle de la soudure.
  • Seite 110: Ecran De Programmes

    Courbes synergiques Programmation MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Entrer dans le menu « program storage » (enregis- CuAl8 Ar trement programme) par une pression sur la touche CuSi3 Ar pendant au moins 1 seconde.
  • Seite 111 Inscrire la description du programme (7). Sélectionner le programme désiré par une pression sur - Sélectionner la lettre souhaitée en tournant le poten- la touche tiomètre. Sélectionner le programme souhaité en tournant le - Enregistrer la lettre sélectionnée par une pression sur potentiomètre.
  • Seite 112: Personnalisation D'interface

    3.9 Personnalisation d’interface 3.10 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet le blocage d’accès à tous les réglages du panneau de commandes grâce à un code de sécurité. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au XA (Mode Avancé)
  • Seite 113: Gestion Des Commandes Externes

    3.11 Gestion des commandes externes Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- dage par des commandes externes (RC, torches …). Entrer sur l’écran « Limites de sécurité » par une pression sur le bouton de réglage. Entrer dans le menu de sélection (Set-pu) par une pression d’au Sélectionner le paramètre souhaité...
  • Seite 114: Ecran D'alarmes

    3.13 Ecran d’alarmes Codes de limites de sécurité Niveau de courant dépassé (Alarme) Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés. Niveau de courant dépassé (Attention) Niveau de courant dépassé (Alarme) Niveau de courant dépassé...
  • Seite 115: Panneau Prises

    4 ACCESSOIRES Interrupteur Marche/arrêt Il commande l’allumage électrique du générateur en deux positions, “O” éteint, “I” allumé. 4.1 Généralités (RC) Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs. Ce branchement est également possible sur une installation en marche 3.15 Panneau prises Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
  • Seite 116: Commande À Distance Rc 200

    4.5 Commande à distance RC 200 4.8 Torches série ST...DIGITIG 4.8.1 Généralités Le dispositif RC 200 est une commande à distance qui permet d'afficher et de modifier tous les paramètres disponibles sur le panneau de commande du générateur auquel il est relié. 4.6 Torches série ST...
  • Seite 117: Torches Série Push-Pull

    4.11 Torches série Push-Pull 6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS La réparation ou le remplacement de pièces doit exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. La réparation ou le remplacement de pièces de la part de personnel non autorisé implique l’annulation immédiate de la garantie du produit.
  • Seite 118 Cause Installation électronique défectueuse. Dévidage du fil irrégulier Cause Gâchette de la torche défectueuse. Solution S’adresser au service après-vente le plus proche pour la réparation de l’installation. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser au service après-vente le plus proche Courant de sortie incorrect pour la réparation de l’installation.
  • Seite 119 Cause Paramètres de soudage/découpage incorrects. Cause Mode de soudage incorrect. Solution Augmenter l’intensité de soudage/découpage. Solution Augmenter l’inclinaison de la torche. Cause Electrode inadaptée. Cause Dimension des pièces à souder/découper trop Solution Utiliser une électrode de diamètre inférieur. importantes. Solution Augmenter l’intensité...
  • Seite 120: Informations Generales Sur Le Soudage

    7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Cause Solidification du bain de soudure trop rapide. SOUDAGE Solution Réduire la vitesse de progression du soudage/ découpage. Préchauffer les pièces à souder/découper. 7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) Augmenter l’intensité de soudage/découpage. Préparation des bords Faissures chaudes Pour obtenir une bonne soudure, il est toujours conseillé...
  • Seite 121: Soudage Tig (Arc En Soudure Continue)

    Nettoyage des scories D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le L’adoption d’un courant continu pulsé permet de mieux prélèvement des scories après chaque passe. contrôler le bain de soudure, en des conditions d’exploitation Le nettoyage se fait à...
  • Seite 122: Soudage Tig Du Cuivre

    Gaz de protection Une autre méthode pour obtenir le transfert des gouttes est On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). celle appelée “TRANSFERT PAR PULVERISATION AXIALE (SPRAY-ARC)”. Elle permet aux gouttes de se détacher de Courant de Ø électrode Buse Débit argon l’électrode et de tomber dans le bain de fusion en un deuxième soudage (A)
  • Seite 123 TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Seite 124: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES URANOS 2700 MTE MIG/MAG Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Fusible retardé 16/20A 10/16A 16/20A Communication bus DIGITALE DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW...
  • Seite 125: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE declara que el aparato tipo: es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 126 INDICE 1 ADVERTENCIA ............127 4.4 Mando a distancia RC 180 .........145 1.1 Entorno de utilización ........127 4.5 Control remoto RC 200 ........145 1.2 Protección personal y de terceros ......127 4.6 Antorchas de la serie ST........146 1.3 Protección contra los humos y gases ....128 4.7 Antorchas de la serie ST...U/D ......146 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ...128 4.8 Antorchas de la serie ST...DIGITIG .....146...
  • Seite 127: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Seite 128: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.4 Prevención contra incendios/explo- • Tome todas las medidas de precaución anteriores incluso siónes durante los trabajos de post-soldadura (corte), puesto que de las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. • Compruebe que la antorcha se haya enfriado antes de efec- tuar trabajos o mantenimientos.
  • Seite 129: Protección Contra Descargaseléctricas

    1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- les en un local industrial. •...
  • Seite 130: Grado De Protección Ip

    Está prohibido utilizar el asa para levantar el Puesta a tierra de la pieza de trabajo equipo. Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
  • Seite 131: Instalación

    Conexión para la soldadura TIG Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de alimentación estable entre el ±15% respecto del valor de la tensión nominal declarado por el fabrican- te, en todas las condiciones de funcionamiento posi- bles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal.
  • Seite 132: Presentación Del Sistema

    - Compruebe que la ranura del rodillo coincida con el diáme- Polaridad directa: el cable de potencia que proviene de la tro del alambre que se desea utilizar. antorcha (27) debe conectarse al polo negativo (-) (28) de la - Destornille la tuerca (20) de la devanadera portacarrete e regleta de conexión.
  • Seite 133: Pantalla De Inicio

    Pantalla de 7 segmentos Título Permite que se visualicen los parámetros generales Permite visualizar la información más importante relati- de soldadura de la máquina durante el arranque, los va al proceso seleccionado. ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la 3.5 Pantalla principal soldadura, y en la codificación de las alarmas.
  • Seite 134 Título Funciones Permite visualizar la información más importante relati- Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del va al proceso seleccionado: modo de soldadura más importantes. Permite seleccionar el proceso de soldadura - La curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de aportación TIG CC 1b Diámetro del hilo 1c Tipo de gas...
  • Seite 135: Configuración

    MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Doble pulsación desactivado Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configu- Doble pulsación activado ración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado parámetros.
  • Seite 136 Tensión de desprendimiento del arco Corriente inicial Permite ajustar el valor de tensión al que se fuerza la Permite regular la corriente de inicio de soldadura. desactivación del arco eléctrico. Permite obtener un baño de soldadura con algo de Permite una gestión mejorada de las diferentes condi- calor en las fases inmediatamente posteriores al inicio.
  • Seite 137 Rampas de impulsos Bloquear/desbloquear Permite ajustar un tiempo de rampa en la fase de pul- Permite bloquear los comandos del panel e introducir sación. un código de protección (consulte la sección “Bloquear/ Permite obtener una transición gradual entre la corrien- desbloquear”).
  • Seite 138 Pre gas Rampas de impulsos (doble pulsación) Permite ajustar y regular el flujo de gas antes del cebado Permite ajustar un tiempo de rampa en la fase de pul- del arco. sación. Permite la salida del gas en la antorcha y la preparación Parámetro ajustado en porcentaje (%).
  • Seite 139: Pantalla De Curva Sinérgica

    Rampa crater filler Lectura de corriente Permite configurar un paso gradual entre la soldadura y Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. el crater filler. Parámetro ajustado en segundos (s). Lectura de tensión Mínimo 0s, Máximo 10s, Por defecto off Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura.
  • Seite 140: Pantalla De Programas

    Curvas sinérgicas Memorizar programas MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Rutil FCW Ar 18%CO 2 do la tecla durante al menos 1 segundo.
  • Seite 141: Personalizar El Interfaz

    La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Confirme la operación pulsando la tecla (1) Anule la operación pulsando la tecla (2) Anule la operación pulsando la tecla (2) Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) 3.9 Personalizar el interfaz Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal.
  • Seite 142: Bloquear/Desbloquear

    Personalizar pantalla 7 segmentos Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e introduciendo el código numérico correcto. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder Confirme la modificación realizada pulsando la tecla/encoder. durante al menos 5 segundos. Puede desbloquear definitivamente el panel de comandos Seleccione el parámetro deseado girando el encoder.
  • Seite 143: Límites De Seguridad

    3.12 Límites de seguridad Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad Corriente de soldadura Tensión de soldadura Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal en el panel de comandos.
  • Seite 144: Panel Posterior

    Alarma de configuración del equipo 3.14 Panel posterior Alarma de memoria dañada Alarma de pérdida de datos Alarma de alimentación del equipo Alarma de falta de líquido refrigerante Codificación de límites de seguridad Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Cable de alimentación.
  • Seite 145: Panel De Las Tomas

    3.15 Panel de las tomas 4.2 Control remoto RC 100 El dispositivo RC 100 es un control remoto diseñado para ges- tionar la visualización y el ajuste de la tensión y la corriente de soldadura. "Consulte el manual del usuario". 4.3 Pedal de mando a distancia RC 120 para sol- dadura TIG La corriente de salida oscila entre un...
  • Seite 146: Antorchas De La Serie St

    4.6 Antorchas de la serie ST... 4.9 Antorchas de la serie MIG/MAG Botón de la antorcha Botón antorcha 4.7 Antorchas de la serie ST...U/D "Consulte el manual del usuario". 4.10 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG Las antorchas de la serie U/D son antorchas TIG digitales que permiten controlar los principales parámetros de soldadura: - corriente de soldadura Las antorchas de la serie MB501D PLUS son antorchas MIG/...
  • Seite 147: Mantenimiento

    5 MANTENIMIENTO Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo Contacte con el centro de asistencia más cercano según las indicaciones del fabricante. para la reparación del sistema. Causa Fusible de línea quemado. Solución Sustituya el componente averiado.
  • Seite 148 Causa Tensión de red fuera de rango. Inestabilidad del arco Causa Protección de gas insuficiente. Solución Conecte correctamente el sistema. Consulte el párrafo “Conexiones”. Solución Ajuste el flujo de gas. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Causa Falta una fase.
  • Seite 149 Causa Preparación incorrecta de los bordes. Porosidades Solución Aumente la apertura del achaflanado. Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en las piezas a soldar/cortar. Causa Modo de la soldadura/corte incorrecto. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza.
  • Seite 150: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Grietas en frío Ejecución de la soldadura Causa Presencia de humedad en el material de aporta- El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número ción. de pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmen- Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. te con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar Mantenga siempre en perfectas condiciones el la excesiva acumulación del material de aportación en la parte...
  • Seite 151: Soldaduras Tig De Los Acero

    Elección y preparación del electrodo Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio- color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano con los siguientes diámetros: Ø electrodo (mm) gama de corriente (A) 15÷75 60÷150 130÷240 El electrodo debe estar afilado de la forma mostrada en la figura.
  • Seite 152 La corriente llega al arco por el electrodo fusible (alambre con polaridad positiva); en este procedimiento el metal fundido se transmite a la pieza por soldar mediante el arco. El avance automático del electrodo del material de aportación continuo (alambre) es necesario para reintegrar el alambre fundido durante la soldadura.
  • Seite 153 TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
  • Seite 154: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 2700 MTE MIG/MAG Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Fusible de línea retardado 16/20A 10/16A 16/20A Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Potencia máxima absorbida (kW)
  • Seite 155: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE declara que o aparelho tipo está...
  • Seite 156 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............161 4.6 Tochas da série ST..........180 1.1 Condições de utilização ........161 4.7 Tochas da série ST...U/D ........180 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ...161 4.8 Tochas da série ST...DIGITIG ......180 1.3 Protecção contra fumos e gases ......162 4.8.1 Generalidades ..........180 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....162 4.9 Tochas da série MIG/MAG .........180...
  • Seite 157: Atenção

    1 ATENÇÃO Utilizar vestuário de protecção, para proteger a pele dos raios do arco, das faíscas ou do metal incandes- Antes de iniciar qualquer tipo de operação na cente. máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- O vestuário utilizado deve cobrir todo o corpo e preender o conteúdo deste manual.
  • Seite 158: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.4 Prevenção contra incêndios/explosões Manter a cabeça longe da tocha de PLASMA. O fluxo de corrente em saída pode provocar danos graves nas mãos, cara e olhos. Evitar tocar em peças acabadas de soldar (corte), • O processo de soldadura (corte) pode provocar incêndios e/ pois o elevado calor das mesmas pode causar quei- ou explosões.
  • Seite 159: Protecção Contra Choques Eléctricos

    • Nunca ligar uma botija de ar comprimido directamente ao perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar redutor de pressão da máquina! A pressão poderia superar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A a capacidade do redutor que consequentemente poderia nessas zonas.
  • Seite 160: Grau De Protecção Ip

    Ligação à terra Não deixar cair o equipamento, nem exercer Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- pressão desnecessária sobre ele. licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à...
  • Seite 161: Instalação

    É possível alimentar a instalação por meio de um Ligação para a soldadura TIG grupo electrogéneo, na condição deste garantir uma tensão de alimentação estável de ±15% relati- vamente ao valor de tensão nominal declarado pelo fabricante, em todas as condições de funcionamen- to possíveis e à...
  • Seite 162: Apresentação Do Sistema

    - Verificar se a gola do rolo coincide com o diâmetro do fio que se pretende utilizar. Polaridade directa: o cabo de potência proveniente da tocha - Desaparafusar a porca (20) do eixo e inserir o porta-bobina. (27) deve ser ligado ao pólo negativo (-) (28) da placa de bornes. Fazer entrar no alojamento também o pivô...
  • Seite 163: Ecrã Inicial

    Visor de 7 segmentos Cabeçalho Permite que sejam apresentados os parâmetros gerais Permite a apresentação de determinados elementos de da máquina de soldar, durante a inicialização, a defi- informação importantes, relativos ao processo seleccio- nição, a leitura da corrente e da potência, bem como nado.
  • Seite 164 Cabeçalho Funções Permite a apresentação de determinados elementos de Permite a definição das funções de processo e métodos informação importantes, relativos ao processo seleccio- de soldadura mais importantes. nado: Permite a selecção do processo de soldadura - A curva sinérgica seleccionada TIG CC 1a Tipo de material de adição 1b Diâmetro do fio...
  • Seite 165 MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado Lista dos parâmetros de definições (MMA) Pulsado duplo inactivo Guardar e sair Permite guardar as modificações e sair de definições. Pulsado duplo activo Reset Permite redefinir todos os parâmetros para os valores predefinidos. MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado “Hot start”...
  • Seite 166 No caso da utilização de eléctrodos que necessitam de Definição de parâmetro: segundos (s). altas tensões é aconselhável, pelo contrário, definir um Mínimo “off”, Máximo 99.9 seg., Predefinido “off” limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a Rampa de subida soldadura.
  • Seite 167 Rampa de descida Passo de regulação U/D Permite definir uma passagem gradual entre a corrente Permite a regulação de um parâmetro, com um passo de soldadura e a corrente final. que pode ser personalizado pelo operador. Parâmetro definido em segundos (s). Mínimo Off, Máximo MAX, Predefinido 1 Mínimo “off”, Máximo 99.9 seg., Predefinido “off”...
  • Seite 168 Arranque suave Definição de parâmetro: Percentagem (%). Permite a regulação da velocidade de avanço do fio nas Mínimo 1%, Máximo 500%, Predefinido “off” fases que antecedem a ignição. Incremento inicial É dado como % da velocidade do fio definida. Permite a regulação do valor de velocidade do fio durante Permite uma ignição a velocidade reduzida, mais suave a primeira fase de soldadura “enchimento de cratera”.
  • Seite 169: Definições

    3.7 Ecrã de curvas sinérgicas Tensão Permite definir a tensão de soldadura. Generalidades Permite a selecção do método de soldadura pretendido. Velocidade de soldadura Permite definir a velocidade de soldadura. Mínimo 20 cm/min., Máximo 200 cm/min., Predefinido 35 cm/min. (velocidade de referência para soldadura manual) Syn: permite definir automaticamente os parâmetros de soldadura, utilizando a velocidade do autómato...
  • Seite 170: Ecrã De Programas

    Curvas sinérgicas (“syn”) Armazenamento de programas MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Carregar no botão durante, pelo menos, 1 CuAl8 Ar segundo, para aceder ao menu “armazenamento de CuSi3 Ar programas”.
  • Seite 171: Personalização Da Interface

    O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja cancelado, através de um procedimento obrigatório. Carregar no botão (1), para confirmar a operação Carregar no botão (2), para cancelar a operação 3.9 Personalização da interface Carregar no botão (2), para cancelar a operação Carregar no botão (1) , para remover o programa selec-...
  • Seite 172: Bloquear/Desbloquear

    Personalização do visor de 7 segmentos Rodar a tecla de codificação (“encoder”) e introduzir a palavra- Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo -passe correcta, para aceder temporariamente às funcionalida- menos, 5 segundos, para aceder às definições. des do painel (5 minutos). Rodar a tecla de codificação (“encoder”).
  • Seite 173: Limites De Segurança

    3.12 Limites de segurança Carregar no botão (4) , para salvaguardar e sair do ecrã actual. Permite o controlo do processo de soldadura, através da defini- ção de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis Corrente de soldadura Tensão de soldadura Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no...
  • Seite 174: Painel Traseiro

    Alarme de comunicação 3.14 Painel traseiro Alarme de configuração do sistema Alarme de falha de memória Alarme de perda de dados Alarme de alimentação do sistema Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração Códigos de limites de segurança Nível de corrente excedido (Alarme) Cabo de alimentação Liga o sistema à...
  • Seite 175: Painel De Tomadas

    3.15 Painel de tomadas 4.2 Comando à distância RC 100 O dispositivo RC 100 é um comando à distância para visualiza- ção e regulação da corrente e da tensão de soldadura. Consulte o manual de Instruções. 4.3 Pedal de comando à distância RC 120 para soldadura TIG A corrente de saída é...
  • Seite 176: Tochas Da Série St

    4.6 Tochas da série ST... 4.9 Tochas da série MIG/MAG Botão da tocha Botão da tocha Consulte o manual de Instruções. 4.7 Tochas da série ST...U/D 4.10 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG As tochas da série U/D são tochas TIG digitais que permitem controlar os principais parâmetros de soldadura: - corrente de soldadura As tochas da série MB501D PLUS são tochas MIG/MAG digitais...
  • Seite 177: Manutenção

    5 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a operações de Contactar o centro de assistência mais próximo manutenção de rotina, de acordo com as indica- para a reparação do sistema. ções do fabricante.
  • Seite 178 Causa Tensão de rede fora dos limites. Solução Desapertar a engrenagem. Aumentar a pressão nos rolos. Solução Ligar o sistema correctamente. Consultar a secção “Ligações”. Instabilidade do arco Causa Ausência de uma fase de entrada. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Ligar o sistema correctamente.
  • Seite 179 Incrustações de escórias Causa Gás de protecção insuficiente. Causa Remoção incompleta da escória. Solução Utilizar gases adequados aos materiais a soldar. Solução Limpar as peças devidamente, antes de executar a soldadura/corte. Oxidações Causa Protecção de gás insuficiente. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Causa Eléctrodo com diâmetro excessivo.
  • Seite 180: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Peças a soldar com características diferentes. Caso o eléctrodo permaneça colado à peça a soldar, a corrente Solução Executar um amanteigamento antes de executar a de curto-circuito deve ser reduzida para o valor mínimo (“antis- soldadura. ticking”). Fissuras a frio Execução da soldadura Causa Presença de humidade no material de adição.
  • Seite 181: Soldadura Tig De Aço

    Com altas velocidades de avanço e baixo fornecimento de calor Escolha e preparação do eléctrodo obtêm-se banhos de solda estreitos e fundos. Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% Os materiais são, maioritariamente, soldados com esta polarida- de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de de, à...
  • Seite 182 A corrente é transferida para o arco eléctrico através do eléc- trodo fusível (fio ligado ao pólo positivo); neste procedimento, o metal fundido é transferido, através do arco eléctrico, para a peça a ser soldada. A alimentação automática do eléctrodo de material de adição contínuo (fio) é...
  • Seite 183 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Seite 184 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS URANOS 2700 MTE MIG/MAG Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Fusível geral atrasado 16/20A 10/16A 16/20A Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Potência máxima de entrada (kW)
  • Seite 185 NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE Verklaart dat het apparaat type Conform is met de normen EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 186 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING .............187 4.6 ST... serie toortsen ..........206 1.1 Gebruiksomgeving ..........187 4.7 ST...U/D serie toortsen ........206 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen .....187 4.8 ST...DIGITIG serie toortsen .......206 1.3 Bescherming tegen rook en gassen .....188 4.8.1 Algemeen ............206 1.4 Brand en explosie preventie ......188 4.9 MIG/MAG serie toortsen ........206 1.5 Voorzorgmaatregelen...
  • Seite 187: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Seite 188: Características Técnicas

    • Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Controleer na het lassen of de stroomtoevoer niet per ongeluk sen of met onderhoud begint. contact maakt met de aardkabel. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
  • Seite 189: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Seite 190: Ip Beveiligingsgraad

    1.8 IP Beveiligingsgraad 2.2 Plaatsen van de installatie IP23S - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. - De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand.
  • Seite 191: Installeren

    Wij adviseren bij één fase lasapparaat een Aansluiting voor het TIG lassen stroomaggregaat te gebruiken die tweemaal het vermogen van de stroombron geeft, in geval van drie fase lasapparaat is dit 1½. Het gebruik van een stroomaggregaat met elek- trische bediening wordt aangeraden. Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- latie goed geaard zijn.
  • Seite 192: Presentatie Van De Installatie

    - Verbind de connector (18) van de kabel van de massaklem met de minstekker (-) (19) van de stroombron. Positieve polariteit: de stroomkabel van de toorts (27) moet verbonden zijn aan de negatieve pool (-) (28) van het klemmen- bord. De stroomkabel van de aardklem (29) moet verbonden zijn aan de positieven pool (+) (30) van het klemmenbord.
  • Seite 193: Start Scherm

    7-segmenten display Opschrift Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de betrekking hebben op het geselecteerde proces. instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het 3.5 Hoofd scherm lassen, en de alarm codes.
  • Seite 194 Opschrift Functies Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en betrekking hebben op het geselecteerde proces: las methoden in te stellen. De geselecteerde synergische gebogen lijn 1a type vul metaal Maakt de keuze van het las proces mogelijk 1b diameter van de draad 1c type gas - Las parameters...
  • Seite 195: Set Up

    TIG DC Pulserende stroom Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten CONSTANTE stroom Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- laten. PULSERENDE stroom Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug Fast Pulse te brengen.
  • Seite 196 Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde Begin stroom van de spanning voor een minder grote vlam als de elek- Maakt het mogelijk de beginnende lasstroom te rege- trode van het werkstuk wordt verwijderd waardoor spat- len. ten, verbranding en oxidatie van het werkstuk afnemen. Maakt het mogelijk een heter of minder heet lasbad te Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een krijgen direct nadat de boog is ontstaan.
  • Seite 197 Puls afbouwend Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: Maakt de instelling van up slope tijd mogelijk tijdens USER: gebruiker het puls lassen. SERV: service Maakt een geleidelijke overgang mogelijk van de top vaBW: vaBW stroom naar de basis stroom, waardoor een min of Blokkeer/deblokkeer meer zachte lasboog ontstaat.
  • Seite 198 Hoeklasnaad Pulsfrequentie Hiermee wordt de diepte ingesteld van de lasnaad bij Maakt het regelen van de cyclus , dat wil zeggen van de een hoekaansluiting. impuls herhalingscyclus. Voltage Maakt het mogelijk de frequentie van de impuls te Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. regelen.
  • Seite 199 Secundaire voltage (Bilevel MIG) Stapsgewijze aanpassing Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stap- secondaire pulsering niveau. pen van de up-down toetsen. Hierdoor kan grotere boog vastheid worden verkregen Minimaal uit, maximaal 10, fabrieksinstelling 10 gedurende de verschillende fases van het pulseren.
  • Seite 200: Synergische Lijnen Scherm

    3.7 Synergische lijnen scherm Synergische lijnen Algemeen MIG/MAG Maakt de keuze mogelijk van de gewenste las methode. Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2...
  • Seite 201 Programma opslaan Bevestig de handeling door de knop in te drukken (3) Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Start het menu “programma opslaan” door de knop minstens één seconde in te drukken.
  • Seite 202: Interface Personificatie

    7 segmenten display personificatie Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door de decoder. Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten 3.9 Interface personificatie display door de knop in te drukken (2)
  • Seite 203: Beheer Van Externe Controle

    3.12 Bewaken van limieten Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters Las stroom Las voltage Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten) door de decoder te draaien en het juiste paswoord in te...
  • Seite 204: Alarm Scherm

    Systeem configuratie alarm Geheugen storing alarm Verlies informatie alarm Systeem stroom voorziening alarm Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- Tekort aan koelvloeistof alarm schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid- Bewaking limieten codes dellijke blokkade van de las handeling.
  • Seite 205: Achter Paneel

    3.14 Achter paneel Negatief contactpunt Voor de aansluiting van de aarde kabel bij het elektrode lassen. Maakt de verbinding mogelijk met de aardkabel bij MIG/MAG en Pulserend MIG/MAG. Negatief contactpunt (HF) Voor het aansluiten van de TIG toorts. Positief contactpunt Voor de aansluiting van de elektrode toorts bij MMA lassen of van de aarde kabel bij het TIG lassen.
  • Seite 206: Rc 180 Afstandbediening

    4.4 RC 180 afstandbediening 4.7 ST...U/D serie toortsen Met deze afstand bediening kunt u op afstand de stroomtoevoer veranderen zonder het lasproces te onderbreken. De toortsen van de serie U/D zijn digitale TIG toortsen waarvan 4.5 RC 200 afstandbediening de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: - lasstroom - oproepen van programma’s (Raadpleeg het gedeelte Set up).
  • Seite 207: Mig/Mag - Digimig Serie Toortsen

    4.10 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen 5 ONDERHOUD De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
  • Seite 208 Vraag Stopcontact of kabel defect. Vraag Netspanning buiten bereik. Oplossing Sluit de installatie goed aan. Oplossing Vervang het defecte onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de Raadpleeg paragraaf “ Aansluitingen”. machine te laten repareren. Vraag Er ontbreekt een fase. Vraag Zekering doorgebrand.
  • Seite 209 Boog instabiel Vraag Wijze van lassen/snijden onjuist. Vraag Onvoldoende bescherm gas. Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. Beweeg regelmatig tijdens het lassen en Oplossing Pas de gasstroom aan. Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. snijden.
  • Seite 210: Algemene Informatie Over Lassen

    7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Vraag Smeer, lak, roest of stof op het lasmateriaal. Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materi- alen. Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Vraag Vocht in het lasmateriaal. Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen.
  • Seite 211: Lassen Met Ononderbroken Vlamboog

    Verwijderen van de slakken D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere las- Door het gebruik van een pulserende gelijkstroom is bij bijzon- doorgang de slakken worden verwijderd. dere werkomstandigheden een betere controle van het lasbad U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien mogelijk.
  • Seite 212: Tig Lassen Van Koper

    Beschermgas Een andere methode voor de overdracht van de druppels vindt Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt. plaats bij het zogenaamde “SPROEI BOOGLASSEN” (Spray-Arc) .Hierbij komen de druppels van de elektrode los en komen pas Stroom ø elektrode Gasmondstuk Debiet argon later in het smeltbad terecht.
  • Seite 213 KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Seite 214: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN URANOS 2700 MTE MIG/MAG Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Vertraagde lijnzekering 16/20A 10/16A 16/20A Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW 9.5/9.7 kW...
  • Seite 215: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE försäkrar att apparaten överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Seite 216 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............217 4.3 Fjärrkontroll med RC 120-pedal 1.1 Driftsmiljö ............217 för TIG-svetsning ............235 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..217 4.4 Fjärrkontroll RC 180 ..........235 1.3 Skydd mot rök och gas ........218 4.5 Fjärrstyrning RC 200 ..........235 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......218 4.6 Brännarna i serie ST...
  • Seite 217: Varning

    1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svets-/skärområdet från strålar, gnistor och het slagg.
  • Seite 218: Skydd Mot Rök Och Gas

    Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. • Svetsa/Skär inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller Banalisera inte brännskador eller sår. explosiva ångor. • Kontrollera att den spänningsförande kretsen inte av misstag kan komma i kontakt med delar som är anslutna till jordkret- sen när svetsningen är avslutad.
  • Seite 219: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    Om skärbrännar- eller svetskablarna förlängs till mer Om så är fallet är det den som installerar eller använder utrust- än 8 m ökar risken för elstötar. ningen som ansvarar för att kontrollera att utrustningen får anslutas (genom att rådfråga elnätsleverantören vid behov). Vid störningar kan man behöva vidta ytterligare försiktighetsåt- gärder, såsom filtrering av nätströmmen.
  • Seite 220: Installation

    2 INSTALLATION Tillämpa följande kriterier: - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. Endast personal med specialkunskaper och till- - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. stånd från tillverkaren får installera kylenheten. - Placera inte aggregatet på ett plan som lutar mer än 10° i rela- tion till horisontalplanet.
  • Seite 221: Igångsättning

    2.4 Igångsättning Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - Anslut MIG/MAG-brännaren till uttaget (11) och var noga med att skruva åt låsringen helt. - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (12) (röd - symbol - Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopp-...
  • Seite 222: Beskrivning Av Aggregatet

    3.2 Främre kontrollpanel Att kasta om svetsningspolariteten Med hjälp av denna anordning kan du svetsa med alla svetstrå- dar på marknaden genom att på ett enkelt sätt välja svetsning- spolaritet (normal eller omvänd). Omvänd polaritet: elkabeln från brännaren (23) ska anslutas till den positiva polen (+) (24) på...
  • Seite 223: Igångsättningsskärmen

    3.3 Igångsättningsskärmen MIG/MAG När generatorn startas genomför den ett antal kontroller för att garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna enheter. I samma skede genomförs också gastestet för att kontrollera att systemet för gastillförsel fungerar korrekt. 3.4 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktio- nerna.
  • Seite 224 Svetsparametrar MIG/MAG - Pulsad MIG/MAG Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg Kraterfyllning Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken bero- ende på den typ av elektrod som används: STD Basisk/Rutil CLS Cellulosa CrNi Stål Alu Aluminium Cast iron Gjutjärn Genom att välja rätt bågdynamik kan strömkällan utnyttjas maximalt och bästa möjliga svetsegenskaper uppnås.
  • Seite 225: Set-Up

    3.6 Set-up 1÷ 20* Minskande gradientkontroll Ökningen av båghöjden orsakar en sänkning av svets- strömmen (och omvänt) enligt det värde som ges av 1 till 20 ampere per volt. Cellulosa, Aluminium P = C* Konstanteffekt För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre Ökningen av båghöjden orsakar en sänkning av svets- och mer precis hantering av svetsanläggningen.
  • Seite 226 Set-upparametrar (TIG) Pulsdriftcykel Spara och stäng Gör att man kan reglera arbetscykeln vid pulssvetsning. För att spara ändringarna och gå ur set-up. Gör att strömtoppen kan bibehållas kortare eller längre tid. Parameterinställningar: Procent (%). Återställning Minimum 1 %, maximum 99 %, standard 50 % För att återställa alla parametrarna till standardvärdena.
  • Seite 227 Här kan man välja grafiskt gränssnitt: För-gas XE (Driftssättet Easy) För att ställa in och reglera gasflödet innan bågen tänds. XA (Driftssättet Advanced) Gör det möjligt att ladda gasen i brännaren och förbe- XP (Driftssättet Professional) reda miljön för svetsningen. Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: Minimum AV, maximum 25 sek., standard 0,1 sek.
  • Seite 228 Pulsramper (Dubbelpuls) Kraterfyllningsramp Inställning av stegrings- eller minskningstid under puls- Används för att ställa in en gradvis övergång från svets- drift. ningshastigheten till kraterfyllningshastigheten. Parameterinställning: Procent (%). Parameter som ställs in i sekunder (sek). Minsta värde 1%, största värde 100%, förinställt 50% Minimum 0 sek., maximum 10 sek., standard AV Bilevel (4 steg - Kraterfyllning) Induktans...
  • Seite 229: Skärmen Med Synergikurvor

    Trådhastighet Synergikurvor Visar värdet för motorkodare 1. MIG/MAG Ø (mm) Motorströmstyrka Medger visning av den faktiska motorströmmen. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Säkerhetsgränser CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. AlMg5 Ar För noggrann styrning av de olika svetsfaserna (se AlSi5 Ar avsnittet “Säkerhetsgränser”).
  • Seite 230 Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
  • Seite 231: Anpassning Av Gränssnittet

    Anpassning av 7-segmentsdisplayen Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) under minst 5 sekunder. Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. 3.9 Anpassning av gränssnittet Lagra den valda parametern i 7-segmentsdisplayen Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
  • Seite 232: Hantering Av Externa Styrkommandon

    Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpa- 3.12 Säkerhetsgränser nel visas en specialskärm. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på...
  • Seite 233: Larmskärmen

    Larm vid minnesfel Larm vid databortfall Larm vid strömavbrott till systemet Larm vid underskott på kylmedel När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. Säkerhetsgränser När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- Strömgränsen har överskridits (larm) nelen och svetsprocessen avbryts.
  • Seite 234: Bakre Kontrollpanel

    3.15 Kopplingstavla 3.14 Bakre kontrollpanel Brännaruttag För anslutning av MIG/MAG-brännaren. Strömförsörjningskabel Negativt uttag För att strömförsörja anläggningen via elnätet. För anslutning av jordledningen vid elektrodsvetsning. Medger anslutning av jordkabeln vid MIG/MAG och Anslutning för gasledning (TIG DC) pulsad MIG/MAG. Negativt uttag (HF) För anslutning av TIG-brännaren.
  • Seite 235: Fjärrstyrning Rc 100

    4.2 Fjärrstyrning RC 100 4.7 Brännarna i serie ST...U/D Styranordningen RC 100 visar och reglerar svetsningsström och -spänning. Se Användarhandboken. 4.3 Fjärrkontroll med RC 120-pedal för TIG- svetsning Brännarna i serie U/D är digitala TIG-brännare som gör det möj- Ställs utgångsströmmen om från ett mini- ligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: mi- till ett maximivärde (som ställs in i - svetsström...
  • Seite 236: Brännarna I Serie Mig/Mag - Digimig

    Periodiska kontroller av generatorn: 4.10 Brännarna i serie MIG/MAG - DIGIMIG - Rengör generatorn invändigt med tryckluft med lågt tryck och pensel med mjuk borst. - Kontrollera de elektriska anslutningarna och alla kabelkopplingar. Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- trodhållaren och/eller jordledningen: Kontrollera komponenternas temperatur och att de inte är överhettade.
  • Seite 237 Orsak Aggregatet är överhettat (överhettningsskydd - den Orsak Brännarmanteln skadad. gula kontrollampan lyser). Lösning Byt ut den skadade komponenten. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation Lösning Vänta tills aggregatet svalnar utan att stänga av det. av aggregatet. Orsak Sidopanel öppen eller fel på dörrströmbrytaren. Orsak Ingen ström till trådmatningen.
  • Seite 238 Orsak Felaktig bågdynamik. Blåsor Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Öka induktansen i kretsen. Lösning Justera gasflödet. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Lösning Justera gasflödet. är i gott skick. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke är i gott skick. Ingen sammansmältning Orsak Felaktigt utförd svetsning/skärning.
  • Seite 239: Teoretiska Principer För Svetsning

    7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Orsak Fukt i svetsgasen/skärgasen. Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) skick. Förberedelse av kanterna Orsak Otillräcklig skyddsgas. För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan Lösning Justera gasflödet.
  • Seite 240: Tig-Svetsning (Kontinuerlig Båge)

    Slaggborttagning D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje Genom att använda pulsad likström får man bättre kontroll av svetssträng. smältbadet under vissa driftsförhållanden. Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen borsta av lös slagg.
  • Seite 241: Tig-Svetsning Av Koppar

    Skyddsgas Svetsningsparametrar Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. Svetsström elektrodens Ø Gasmunstycke Argonflöde - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men (mm) Ø...
  • Seite 242 VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Seite 243: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA URANOS 2700 MTE MIG/MAG Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Trög linjesäkring 16/20A 10/16A 16/20A Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW 9.5/9.7 kW...
  • Seite 245: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE erklærer, at apparatet af typen er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Seite 246 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............247 4.3 Fjernbetjening med pedal RC 120 1.1 Brugsomgivelser ..........247 til TIG-svejsning ............264 4.4 Fjernbetjening RC 180 ........265 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..247 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........248 4.5 Fjernbetjening RC 200 ........265 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion .......248 4.6 Brænderne i serien ST...
  • Seite 247: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Seite 248: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
  • Seite 249: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere • Kontrollér, at anlægget er forbundet korrekt til et stik og en de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan strømkilde udstyret med en jordledning. opstå i det omkringliggende område, specielt hvad • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger angår de tilstedeværende personers sundhedstil- samtidigt.
  • Seite 250: Ip-Beskyttelsesgrad

    1.8 IP-beskyttelsesgrad 2.2 Placering af anlægget IP23S - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm og berøring af farlige elementer. - Indkapslingen er beskyttet mod regn i en vinkel på op til 60° fra lodret position.
  • Seite 251: Idriftsættelse

    Det anbefales, som en norm, at benytte genera- Tilslutning til TIG-svejsning tor-aggregater med en effekt svarende til det dobbelte af strømkildens effekt, hvis den er enfa- set, og svarende til 1,5 gang så stor, hvis den er trefaset. Det anbefales at benytte elektronisk styrede generator-aggregater.
  • Seite 252: Præsentation Af Anlægget

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Generelle oplysninger URANOS 2700 MTE er inverter generatorer med konstant strøm, der er udviklet til elektrode svejsning (MMA), TIG DC (med jævnstrøm), MIG/MAG-Standard, Puls MIG/MAG og Dobbelt puls MIG/MAG. Det er multiprocessor anlæg, der er helt digitale (databehand- ling på...
  • Seite 253: Startskærm

    Programmer TIG DC Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. 3.3 Startskærm Når generatoren tændes, udfører den en række check for at sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal.
  • Seite 254 Svejseparametre MIG/MAG - Puls MIG/MAG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder Synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype: Basisk/Rutil Cellulose CrNi Stål Aluminium Cast iron Støbejern En korrekt valgt lysbue-dynamik gør det muligt at udnytte anlæggets ydeevne optimalt for at opnå...
  • Seite 255: Setup

    3.6 Setup Basisk, Rutil, Sur, Stål, Støbejern 1÷20* Karakteristik cadente con regolazione di rampa Forøgelse af lysbuehøjden som følge af reduktion i svej- sestrømmen (og vice versa) i henhold til den fastsatte værdi ved 1 til 20 ampere pr. volt. Cellulose, Aluminium Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra parametre til en bedre og mere præcis administration af svej-...
  • Seite 256 Strømaflæsning Impulsfrekvens Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrøm- Tillader pulseringens aktivering. men. Tillader regulering af pulseringsfrekvensen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at opnå de bedste svejseresultater for Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejse- tynde tykkelser og det pæneste udseende af svejsesøm- spænding.
  • Seite 257 Minimum 0,1 sek., Maksimum 25,0 sek., Default off Emnets tykkelse Microtime spot welding Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der Giver mulighed for at aktivere processen "microtime skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via spot welding". regulering af det emne, der p.t.
  • Seite 258 Pulseringsfrekvens Sekundær induktans (Toplans MIG) Giver mulighed for at regulere cyklus, dvs. impulsrepe- Gør det muligt at regulere induktans for det sekundære titionscyklus. pulsniveau. Gør det muligt at regulere impulsfrekvens. Gør det muligt at få en hurtigere eller langsommere bue Minimum 0,1Hz, Maximum 5,0Hz, Default 2,0Hz for at kompensere for svejserens bevægelser og for den Sekundær spænding...
  • Seite 259: Synergikurveskærm

    Brænder U/D Gør det muligt at styre den eksterne parameter (U/D). - type tilsatsmateriale O=off, I=strøm, 2=hent program - type gas Justering af kredsløbsmodstand 6 trådens diameter Gør det muligt at kalibrere systemet. 7 Overskrift Tryk på enkoderen for at komme ind i parameter 705. (Se sektionen "Hovedmenu").
  • Seite 260 Programlagring Gå ind på skærmbilledet “gem program” ved at trykke Annullér operationen ved at trykke på knappen (2) på knappen i mindst 1 sekund. Fjern det valgte program ved at trykke på knappen (1) Genoptag lagringsproceduren. Hent program ù Kald det 1. disponible program frem igen ved at trykke på...
  • Seite 261: Skræddersyet Interface

    Skræddersy 7-segment displayet Godkend ved at trykke på knappen (1) Afbryd ved at trykke på knappen (2) Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. 3.9 Skræddersyet interface Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- Gem det valgte parameter i 7-segment displayet ved at skærmbilledet.
  • Seite 262: Styring Fra Eksternt Udstyr

    Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et 3.12 Stopgrænser specielt skærmbillede frem. Gør det muligt at styre svejseprocessen ved at sætte advarsels- grænser og stopgrænser for de vigtigste målbare parametre Svejsestrøm Svejsespænding Gå ind i panelfunktionerne midlertidigt (5 minutter) ved at dreje endoceren og indtaste gyldigt password.
  • Seite 263: Alarmskærmbilleder

    Mistet data alarm Systemstrømtilførsels-alarm Mangel på kølemiddel alarm Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på Stopgrænsekoder kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. Strømniveau overskredet (Alarm) Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
  • Seite 264: Bagpanel

    Giver mulighed for at tilslutte elektrodejordforbindel- 3.14 Bagpanel sens. Giver mulighed for tilslutning af jordkabel i MIG/MAG og Puls MIG/MAG. Negativt effektudtag (HF) Giver mulighed for at slutte TIG-brænderen til. Positivt effektudtag Giver mulighed for at tilslutte elektrodebrænderen i MMA eller jordforbindelseskablet i TIG. Giver mulighed for indretningen spændingsændring (MIG/MAG).
  • Seite 265: Fjernbetjening Rc 180

    4.4 Fjernbetjening RC 180 4.7 Brænderne i serien ST...U/D Denne anordning giver mulighed for på afstand at variere den nødvendige strømmængde uden at skulle afbryde svejseproces- sen eller forlade arbejdsområdet. Brænderne i serien U/D er digitale TIG-brændere, der giver mulig- 4.5 Fjernbetjening RC 200 hed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: - svejsestrøm...
  • Seite 266: Brænderne I Serien Mig/Mag - Digimig

    4.10 Brænderne i serien MIG/MAG - DIGIMIG Regelmæssig kontrol af strømkilden: - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af trykluft med lavt tryk og bløde børster. - Kontrollér de elektriske tilslutninger og alle forbindelseskabler. Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskab- lerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Kontrollér temperaturen på...
  • Seite 267 Manglende udgangseffekt (anlægget svejser ikke) Årsag Ukorrekte eller nedslidte valser. Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Løsning Udskift valserne. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Defekt trådfremfører. reparere. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Overophedet anlæg (termisk alarm –...
  • Seite 268 Overdreven sprøjt-udslyngning Årsag Uegnet elektrode. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Udfør en korrekt slibning af elektroden. Reducer svejsespændingen. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag Ukorrekte svejse-/skæreparametre. Løsning Undgå berøringer mellem elektrode og svejsebad. Løsning Reducer svejse-/skærestrømmen.
  • Seite 269: Gode Råd Om Svejsning I

    7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Reducer svejsespændingen. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Årsag Fugtighedsforekomst i svejse-/skæregassen. Forberedelse af kanterne Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. For at opnå...
  • Seite 270: Tig-Svejsning (Kontinuerlig Lysbue)

    Fjernelse af slagger D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en efter hver sveisesøm. bedre kontrol af svejsebadets bredde og dybde under specielle Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved arbejdsforhold.
  • Seite 271: Tig-Svejsning Af Kobber

    Beskyttelsesgas Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). Svejsestrøm Ø elektrode Gasdyse Argon (mm) Ø (mm) strømning (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 Fig. 1a 120-240 9.5/11.0 7.2.2 TIG-svejsning af kobber Fordi TIG-svejsning er en procedure med stor varmekoncentra- Fig.
  • Seite 272 VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Seite 273: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER URANOS 2700 MTE MIG/MAG Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Forsinket linjesikring 16/20A 10/16A 16/20A Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Maks. effekt optaget (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW 9.5/9.7 kW...
  • Seite 275 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE Erklærer herved at den nye maskinen er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 276 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............277 4.5 Fjernstyringskontroll RC 200 ......294 1.1 Bruksmiljø ............277 4.6 Sveisebrennere i serien ST........294 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse 4.7 Sveisebrennere i serien ST...U/D ......295 av tredje mann............277 4.8 Sveisebrennere i serien ST...DIGITIG ....295 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......278 4.8.1 Generelt ............295 1.4 For å...
  • Seite 277: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Seite 278: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- de er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, ken.
  • Seite 279: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
  • Seite 280: Installasjon

    2 INSTALLASJON 2.2 Plassering av anlegget Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller paral- lelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering.
  • Seite 281: Installasjon

    Vi anbefaler deg å bruke aggregater med elektro- Tilkobling for TIG-sveising nisk kontroll. For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må...
  • Seite 282: Presentasjon Av Anlegget

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generelt URANOS 2700 MTE er konstant strøm inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (likestrøm), MIG/MAG Standard, Pulset MIG/MAG og Dobbel pulset MIG/MAG. De er fullstendig digitale multiprosessorsystemer (dataprosessing på DSP og kommunikasjon over CAN-BUS), istand til å møte de forskjellige krav i sveiseverdenen på...
  • Seite 283: Startskjerm

    Programmer TIG DC Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram som kan personaliseres av operatøren. 3.3 Startskjerm Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som er tilkoplet den. På...
  • Seite 284 Sveiseparameter MIG/MAG - Pulset MIG/MAG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller Synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype: Basisk/Rutil Cellulose CrNi Stål Aluminium Cast iron Støpjern Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å...
  • Seite 285: Innstilling

    3.6 Innstilling 1÷ 20* Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Økning i buehøyde gir en reduksjon i sveisestrøm (og vice versa) i henhold til verdien lagt inn med 1 til 20 A per volt. Cellulose, Aluminium P = C* Konstant effekt Økning i buehøyden gir en reduksjon i sveisestrømmen (og vice versa) i henhold til loven: V.I = K.
  • Seite 286 Liste med parametrer for innstilling (TIG) Pulset arbeidssyklus Lagre og gå ut Tillater regulering av arbeidssyklus i pulssveising. For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Tillater peak-strømmen å bli bibeholdt for en kortere eller lengere tid. Parametersetting: prosent (%). Reset Minimumsverdi 1%, Maks.
  • Seite 287 Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Spenning XE (Easy-modus) Tillater regulering av buespenningen. XA (Avansert-modus) Tillater regulering av buelengden under sveising. XP (Profesjonell-modus) Høy C = lang bue Lav V = kort bue Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Minimum 5V, Maksimum 55.5V USER: bruker Minimum -9.9V, Maksimum +9.9V, Standard syn SERV: service...
  • Seite 288 Sekundær spenning Rampe for startinkrement Tillater regulering av det sekundære pulserings spen- Brukes for å innstille en gradvis overgang mellom star- ningsnivå. tinkrementet og sveisingen. Gjør det mulig å oppnå større buestabilitet under de Parameter stilt inn i sekund (s). forskjellige pulseringsfaser.
  • Seite 289: Skjermen Synergikurver

    Strømavlesing Synergikurver Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. MIG/MAG Ø (mm) Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespennin- G3/4 Si1 CO 2 gen. G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Trådhastighet lesing CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 Avlesing av encoder til motor 1.
  • Seite 290 Program lagring Gå inn i “program lagring”-menyen ved å trykke knapp i minst 1 second. Kanseller operasjonen ved å trykke knapp (2) Fjern det valgte program med å trykke knapp (1) Gjenta lagringsprosedyren. Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å...
  • Seite 291: Grensesnitt Personalisering

    3.9 Grensesnitt personalisering 3.10 Lås/åpne Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- XE (Easy-modus) under.
  • Seite 292: Ekstern Kontrolladministrasjon

    3.11 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å trykke knappen (2) Gå...
  • Seite 293: Alarm Skjerm

    3.13 Alarm skjerm Strømnivå overskredet (Alarm) Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Strømnivå overskredet (Varsel) Spenningsnivå overskredet (Alarm) Spenningsnivå overskredet (Varsel) Spenningsnivå overskredet (Alarm) Alarm ikon Spenningsnivå...
  • Seite 294: Støpselpanel

    3.15 Støpselpanel 4.2 Fjernstyringskontroll RC 100 Enheten RC 100 er en fjernstyringskontroll for visning og regule- ring av sveisestrøm- og spenning. “Konsulter instruksjonshåndboka”. 4.3 Fjernstyrt pedalkontroll RC 120 for TIG- sveising Blir utgangsstrømmen variert fra et min. til et maks. verdi (som kan bli innstillt fra SETUP) ved å...
  • Seite 295: Sveisebrennere I Serien St

    4.7 Sveisebrennere i serien ST...U/D 4.10 Sveisebrennere i serien MIG/MAG - DIGIMIG Sveisebrennere i serien U/D er digitaleTIG sveisebrennere som Sveisebrennere i serien MB501D PLUS er digitale MIG/MAG gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige sveiseparametrer: sveisebrennere som gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige - sveisestrøm sveiseparametrer: - tilbakekallelse av programmene...
  • Seite 296: Vedlikehold

    5 VEDLIKEHOLD Årsak Linjens sikring er gått. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Årsak Defekt av/på-bryter. Alt vedlikeholdsarbeid må utføres kun av kvalifisert Løsning Skift ut den skadde komponenten. personell.
  • Seite 297 Årsak En fase mangler. Årsak Fuktighet i sveisegassen. Løsning Utfør enkorrekt kopling av anlegget. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i Se avsnittet “Kopling”. god funksjonstilstand. Årsak Defekt elektronikk. Årsak Gale sveiseparameter/skjæreparameter.
  • Seite 298 Årsak Gal modus for utførelse av sveising/skjæring. Løsning Utfør en nøye rengjøring av stykkene før du utfører sveisingen. Løsning Reduser avstandet mellom elektroden og stykket. La fremgangen skje regelmessig under alle fasene i sveising/skjæring. Årsak Nærvær av fett, malerfarge, rust eller skitt på mate- rialene.
  • Seite 299: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Årsak Spesiell geometri i punktet som skal sveises/skjæres. Utføring av sveising Løsning Utfør en forvarming av stykkene som skal sveises/ Helningsvinkelen for elektroden varierer alt etter antallet sveise- skjæres. strenger. Elektrodens bevegelse utføres normalt med oscillasjo- Utfør en ettervarming. ner og med stopp på sidene av strengen slik at man unngår en Utfør korrekte funksjoner for den type av skjøter opphopning av tilførselsmateriale midt på.
  • Seite 300: Tig-Sveising Av Stål

    Sveisepolaritet Forberedelse av kantene D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt Dette er den polariteten som er mest utbredt (direkte polaritet) en nøye forberedelse og som gir en begrenset slitasje av elektroden (1) idet 70% av varmen konsentreres på...
  • Seite 301: Kontinuerlig Trådsveising (Mig/Mag)

    7.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- Introduksjon lere fusjonsbadet direkte. Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og - Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene en spole, en brenner og gass.
  • Seite 302 TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Seite 303: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON URANOS 2700 MTE MIG/MAG Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Treg linjesikring 16/20A 10/16A 16/20A Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW 9.5/9.7 kW...
  • Seite 305 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE ilmoittaa, että laite tyyppiä on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Seite 306 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............307 4.6 ST... sarjan polttimet ..........325 1.1 Työskentelytila ...........307 4.7 ST... U/D sarjan polttimet ........325 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen 307 4.8 ST...DIGITIG sarjan polttimet ......325 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....308 4.8.1 Yleistä .............325 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy .......308 4.9 MIG/MAG sarjan polttimet .........326 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö...
  • Seite 307: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Seite 308: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu • Älä tee hitsaustöitä säiliössä tai putkessa. ennen kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takai- Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös sinvirtausletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheut- silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- taa vakavia palovammoja tai -haavoja.
  • Seite 309: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
  • Seite 310: Asennus

    2 ASENNUS 2.2 Laitteen sijoitus Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Varmista asennuksen aikana, että generaattori on irti syöttöverkosta. Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. - Laitteessa ei ole erityisiä...
  • Seite 311: Käyttöönotto

    On suositeltavaa käyttää elektronisesti säädettyjä Kytkennät TIG-hitsaukseen generaattorikoneikkoja. Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Syöttökaapeli on varustettu johtimella (kelta-vihreä) maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti päte- vän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. Generaattorin verkkokaapeli on varustettu kelta/vihreällä johtimella, joka on AINA kytkettävä...
  • Seite 312: Laitteen Esittely

    3 LAITTEEN ESITTELY 3.1 Yleistä URANOS 2700 MTE ovat vakiovirta-vaihtosuuntaajia, jotka on kehitetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavirta), MIG/MAG Standard, Pulssitettu MIG/MAG ja kaksois pulssitus MIG/MAG. Ne ovat täysin digitaalisia moniprosessorijärjestelmiä (tietojen käsittely DSP:ssä ja tiedonsiirto CAN-väylän kautta) ja täyttävät optimaalisesti useimpien hitsaussovellusten asettamat vaatimukset.
  • Seite 313: Käynnistysnäyttö

    Ohjelmat TIG DC Mahdollistaa 64 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- nan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. 3.3 Käynnistysnäyttö Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi. 3.4 Testinäyttö...
  • Seite 314 Hitsausparametrit MIG/MAG - Pulssitettu MIG/MAG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 4 vaihetta Kraatterintäyttö Synergia Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka valitsemalla elektrodityyppi: Emäksinen/Rutiili Selluloosa CrNi Teräs Alumiini Cast iron Valurauta Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista par- haan mahdollisen hitsaustehon saavuttamiseksi. Täydellistä...
  • Seite 315: Set Up

    3.6 Set up 1÷ 20* Laskevan rampin ohjaus Kaaren korkeuden lisääminen aiheuttaa hitsausvirran pienenemisen (ja päinvastoin) annetun arvon mukaises- ti välillä 1 - 20 ampeeria voltille. Selluloosa, Alumiini P = C* Vakioteho Kaaren korkeuden lisääminen aiheuttaa hitsausvirran pienenemisen (ja päinvastoin) seuraavan kaavan mukai- Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö...
  • Seite 316 Set up parametrien luettelo (TIG) Fast Pulse frequency Tallenna ja poistu Mahdollistaa pulssitaajuuden säädön. Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set Mahdollistaa sähköisen valokaaren paremman kohdis- up'ista. tamisen ja vakauden. Parametriasetus: kilohertsiä (kHz). Reset Minimo 0.02KHz, Massimo 2.5KHz, Default off Sen avulla kaikki parametrit voidaan asettaa uudelleen Pulssi-slope Oletusihin.
  • Seite 317 Lock/unlock Kaasun esivirtaus Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). ennen valokaaren sytytystä. Sen avulla voidaan ladata kaasu polttimeen ja valmis- Summerin ääni tella työskentelytila hitsausta varten. Summerin äänen säätö. Minimi off, Max 25 sek., Oletus 0.1 sek.
  • Seite 318 Bilevel (4 vaihetta - Kraatterintäyttö) Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa. roiskeita). Jos hitsaaja painaa liipasinta ja vapauttaa sen taas nope- Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähem- asti, siirrytään “ ”:een; painamalla ja vapauttamalla män roiskeita).
  • Seite 319: Synergiakäyrien Näyttö

    3.7 Synergiakäyrien näyttö Pulssitettu MIG/MAG Yleistä Ø (mm) Mahdollistaa halutun hitsausmenetelmän valinnan. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2 Metal FCW Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO 2...
  • Seite 320 Ohjelman hakeminen ù Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) (5) kier- tämällä säätönuppia. Ohjelma tallennettu Muisti tyhjä Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Tallenna valitun ohjelman kaikki nykyiset asetukset pai- Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta namalla painiketta (3) Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä.
  • Seite 321: Käyttöliittymän Mukauttaminen

    3.9 Käyttöliittymän mukauttaminen 3.10 Lukitus/vapautus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen salasanalla. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään XA (Advanced-toiminto) 5 sekunnin ajan. XP (Professional-toiminto) Valitse haluttu parametri (551). PROSESSI PARAMETRI TIG DC MIG/MAG...
  • Seite 322: Ulkoisten Säätimien Hallinta

    3.11 Ulkoisten säätimien hallinta Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- rien hallintatavan asettamisen. Siirry “Suojarajat”-näytölle painamalla säätönupin painiketta. Valitse tarvittava parametri painamalla painiketta (1) Valitse suojarajojen asetustapa painamalla painiketta (2) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään Absoluuttinen arvo 5 sekunnin ajan. Valitse haluttu parametri (602).
  • Seite 323: Hälytysnäyttö

    3.13 Hälytysnäyttö Suojarajojen koodit Virtaraja ylittynyt (hälytys) Mahdollistaa hälytyksen kuittaamisen ja kertoo tärkeimmät tie- dot ilmenneen ongelman poistamisen avuksi. Virtaraja ylittynyt (varoitus) Virtaraja ylittynyt (hälytys) Virtaraja ylittynyt (varoitus) Jänniteraja ylittynyt (hälytys) Hälytyskuvake Jänniteraja ylittynyt (varoitus) Hälytyskoodi Jänniteraja ylittynyt (hälytys) Hälytyksen tyyppi Jänniteraja ylittynyt (varoitus) Hälytyskoodit Moottorin 1 virtataso ylittynyt (Huomio)
  • Seite 324: Takapaneeli

    3.14 Takapaneeli 3.15 Liitäntäpaneeli Syöttökaapeli Polttimen liitäntä Syöttökaapelin avulla laite liitetään sähköverkkoon vir- Sen avulla suoritetaan MIG/MAG-polttimen liitäntä. ransyöttöä varten. Negatiivinen liitäntä Kaasuliitäntä (TIG DC) Maakaapelin kytkentä puikkohitsauksessa. Mahdollistaa maadoituskaapelin kytkemisen MIG/MAG ja pulssitetussa MIG/MAG -hitsauksessa. Negatiivinen liitäntä (HF) Sen avulla suoritetaan TIG-polttimen liitäntä. Kaasuliitäntä...
  • Seite 325: Kaukosäädin Rc 100

    4.2 Kaukosäädin RC 100 4.6 ST... sarjan polttimet RC 100 kaukosäätimen avulla voidaan hitsausvirtaa ja -jännitettä säätää ja saada ne näyttöön. “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. Polttimen painiketta 4.3 Polkimella toimiva kauko-ohjain RC 120 TIG- 4.7 ST... U/D sarjan polttimet hitsausta varten Poistovirtaa voidaan muuttaa minimi- ja Maksimiarvojen välillä...
  • Seite 326: Mig/Mag Sarjan Polttimet

    5 HUOLTO 4.9 MIG/MAG sarjan polttimet Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä metallipölyä kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle.
  • Seite 327 Linjan sulake palanut. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Langansyöttö jumissa Polttimen liipaisin virheellinen. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Elektroniikka viallinen.
  • Seite 328 Hitsauskaasusssa on kosteutta. Hitsauksen/leikkauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Etene säännöllisesti kaikkien hitsaus-/leikkausvai- heiden aikana. Hitsausparametrit/leikkaus vääriä. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsaus-/leikkauslaite. Volframin sulkeuma Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Hitsausparametrit vääriä.
  • Seite 329: Hitsauksen Teoriaa

    7 HITSAUKSEN TEORIAA Huokoisuus Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- pale. 7.1 Puikkohitsaus (MMA) Toimenpide Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. Reunojen viimeistely Öljyinen, maalinen, ruosteinen tai likainen lisäaine. Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. olla puhtaita liasta ja ruosteesta.
  • Seite 330: Tig-Hitsaus (Jatkuva Kaari)

    Kuonan poisto D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvai- Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- heen jälkeen. Kuona poistetaan kuonahakulla ja teräsharjalla. lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- 7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) tavirta taas (Ib) pitää...
  • Seite 331: Kuparin Tig-Hitsaus

    Hitsausparametrit Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi sää- läpimitta (mm) n° i (mm) taus (l/min) tötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsisulaa. 6-70 4/5 6/8.0 - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen 120-240 9.5/11.0...
  • Seite 332 OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Seite 333: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET URANOS 2700 MTE MIG/MAG Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Hidastettu linjasulake 16/20A 10/16A 16/20A Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Maksimi ottoteho (kW) 8.5/8.7 kW 6.6/6.7 kW 9.5/9.7 kW...
  • Seite 335: Δηλωση Συμμορφωσησ Ce

    ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com URANOS 2700 MTE δηλώνει ότι η συσκευή τύπου είναι...
  • Seite 336 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........337 4.5 Τηλεχειριστήριο RC 200 ......... 356 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........337 4.6 Τσιμπίδες σειράς ST........356 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..337 4.7 Τσιμπίδες σειράς ST...U/D ......356 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....338 4.8 Τσιμπίδες...
  • Seite 337: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Seite 338: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
  • Seite 339: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
  • Seite 340: Βαθμός Προστασίας Ip

    2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το τον...
  • Seite 341: Σύνδεση

    2.4 θεση σε λειτουργια Τηρήστε τους εξής κανόνες: - Εύκολη πρόσβαση στα όργανα ελέγχου και τις συνδέσεις. - Μην τοποθετείτε τον εξοπλισμό σε στενούς χώρους. - Μην τοποθετείτε ποτέ τη διάταξη πάνω σε μια επιφάνεια με κλίση μεγαλύτερη από 10° ως προς το οριζόντιο επίπεδο. Σύνδεση...
  • Seite 342 Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG - Πατήστε το πλήκτρο προώθησης του σύρματος, για να φορτώσετε το σύρμα στην τσιμπίδα. - Συνδέστε το σωλήνα αερίου στο πίσω ρακόρ. - Ρυθμίστε τη ροή αερίου από 5 έως 20 λίτρα/λεπτό. Αλλαγή πολικότητας συγκόλλησης Η διάταξη αυτή επιτρέπει τη συγκόλληση με οποιοδήποτε σύρμα...
  • Seite 343: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Συνεργία Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμμα- 3.1 Γενικά τος συγκόλλησης (συνεργία), μέσω της εισαγωγής μερικών απλών πληροφοριών: Οι μηχανές URANOS 2700 MTE είναι γεννήτριες inverter - τύπος σύρματος σταθερού ρεύματος που σχεδιάστηκαν για τη συγκόλληση με - τύπος...
  • Seite 344: Αρχική Σελίδα

    3.5 Αρχική σελίδα Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που Επιτρέπει τη διαχείριση της διάταξης και του τρόπου συγκόλ- αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης: λησης, με την εμφάνιση των βασικών ρυθμίσεων. - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 1a Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) 1b Διάμετρος...
  • Seite 345: Set Up

    μεγέθη TIG DC Κατά τα στάδια της συγκόλλησης, στην οθόνη LCD εμφανί- Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης ζονται οι πραγματικές τιμές τάσης και ρεύματος. 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Bilevel MIG/MAG - MIG/MAG Παλμικό Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι...
  • Seite 346 Arc force Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής γραφικής διε- Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής Arc force σε MMA. παφής: Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- XE (Τρόπος Easy) νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- XA (Τρόπος Advanced) λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. XP (Τρόπος...
  • Seite 347 Ρεύμα συγκόλλησης Χρόνος τελικού ρεύματος Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Επιτρέπει τον καθορισμό της χρονικής διάρκειας Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). διατήρησης του τελικού ρεύματος. Ελάχιστο 3A, Μέγ. Imax, Προκαθορισμ. 100Α Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Ρεύμα bilevel Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off Επιτρέπει...
  • Seite 348 Soft start Εξωτερική παράμετρος CH1, CH2, CH3, CH4 Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του σύρματος, κατά τα στάδια πριν την έναυση. 1,2,3,4 (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή, προκαθορισμέ- νη τιμή, επιλεγμένη παράμετρος). \Εμφανίζεται ως % της επιλεγμένης ταχύτητας σύρματος. (βλ.
  • Seite 349 Bilevel (4 Χρόνοι - Crater filler) Σταδιακή αρχική αύξηση Επιτρέπει τη ρύθμιση του ταχύτητα σύρματος, στη Επιτρέπει τη ρύθμιση της σταδιακής μετάβασης, από λειτουργία συγκόλλησης bilevel. την αρχική αύξηση, στο ρεύμα συγκόλλησης. Αν ο συγκολλητής πατάει και αφήνει γρήγορα το Τιμή...
  • Seite 350: Σελίδα Καμπυλών Συνεργίας

    Διακρίβωση αντίστασης κυκλώματος Επιτρέπει τη διακρίβωση της διάταξης. - Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) Πατήστε το encoder, για να εμφανιστεί η παράμετρος 705. - Τύπος αερίου Φέρτε σε ηλεκτρική επαφή την αιχμή του οδηγού 6 Διάμετρος σύρματος σύρματος και το προς συγκόλληση κομμάτι. 7 Επικεφαλίδα...
  • Seite 351 Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη θέση μνήμης, η μνήμη διαγράφεται μέσω μιας συγκεκριμένης διαδικασίας. Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη”, πατώντας...
  • Seite 352: Εξατομίκευση Οθόνης

    3.9 Εξατομίκευση οθόνης Διαγραφή προγραμμάτων Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής σελίδας. Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής γραφικής διε- παφής: XE (Τρόπος Easy) XA (Τρόπος Advanced) ΤΡΟΠΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΓΚΟΛΛΗΣΗΣ TIG DC Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Διαγράψτε...
  • Seite 353: Lock/Unlock

    3.10 Lock/unlock 3.11 διαχείριση εξωτερικών εντολών Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- στο πίνακα ελέγχου, μέσω μίας password ασφαλείας. μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.). Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον...
  • Seite 354: Σελίδα Συναγερμών

    3.13 Σελίδα συναγερμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκα- τάσταση του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Εικονίδιο...
  • Seite 355: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    Κωδικοί ορίων επιφυλακής Διακόπτης ανάμματος Ελέγχει την ηλεκτρική τροφοδοσία της μηχανής Υπέρβαση ορίου έντασης (Συναγερμός) συγκόλλησης. Διαθέτει δύο θέσεις: “O” σβηστό, “I” αναμμένο. Υπέρβαση ορίου έντασης (Προσοχή) 3.15 Πίνακας υποδοχών Υπέρβαση ορίου έντασης (Συναγερμός) Υπέρβαση ορίου έντασης (Προσοχή) Υπέρβαση ορίου τάσης (Συναγερμός) Υπέρβαση...
  • Seite 356: Τηλεχειριστήριο Rc 100

    4.2 Τηλεχειριστήριο RC 100 4.6 Τσιμπίδες σειράς ST... Η διάταξη RC 100 είναι ένα τηλεχειριστήριο για την εμφάνιση και τη ρύθμιση του ρεύματος και της τάσης συγκόλλησης. Κουμπί τσιμπίδας Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. 4.7 Τσιμπίδες σειράς ST...U/D 4.3 Τηλεχειριστήριο με πεντάλ RC 120 για συγκόλληση...
  • Seite 357: Τσιμπίδες Σειράς Mig/Mag

    4.9 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η ενδεχόμενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς. Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης, καθώς και τα καπάκια, πρέπει να είναι κλειστά και καλά στερεωμένα, όταν η...
  • Seite 358 Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης/κοπής. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για...
  • Seite 359 Αιτία Φθορά περιβλήματος τσιμπίδας. Συμβουλευθείτε την παράγραφο “Θέση σε λει- Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. τουργία”. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση/ κοπή κομματιών. Αιτία Κακή ρύθμιση φρένου βάσης καρουλιού ή διατά- Λύση...
  • Seite 360 Αιτία Πολύ γρήγορη στερεοποίηση του λουτρού Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση/ κοπή κομματιών. συγκόλλησης. Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης/κοπής. Λύση Μειώστε την ταχύτητα πρόωσης στη συγκόλλη- ση/κοπή. Αυξήστε την τάση συγκόλλησης. Προθερμαίνετε τα προς συγκόλληση/κοπή κομ- Αιτία Λανθασμένη δυναμική τόξου. μάτια.
  • Seite 361: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    7 ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΗ ΘΕΩΡΙΑ ΤΗΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ 7.1 Συγκόλληση με επενδυμένο ηλεκτρόδιο (MMA) Προετοιμασία των άκρων Για την επίτευξη σωστής συγκόλλησης, είναι πάντοτε σκόπι- μο τα άκρα να είναι καθαρά, χωρίς οξείδια, σκουριά ή άλλους ρυπογόνους παράγοντες. Επιλογή του ηλεκτροδίου Η...
  • Seite 362: Συγκολλήσεις Tig Του Χάλυβα

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Η πολικότητα είναι ανάστροφη και επιτρέπει τη συγκόλληση κραμάτων που καλύπτονται από στρώμα αδρανούς οξειδίου με θερμοκρασία τήξης μεγαλύτερη από αυτή του μετάλλου. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν υψηλά ρεύματα, γιατί (°) εύρος ρεύματος (A) προκαλούν υπερβολική φθορά του ηλεκτροδίου. 0÷30 60÷90 30÷120...
  • Seite 363 Μέθοδοι εργασίας Στη συγκόλληση με προστασία αερίου, ο τρόπος σύμφωνα με τον οποίο οι σταγόνες αποκολλώνται από το ηλεκτρόδιο καθορίζει τα δύο συστήματα μεταφοράς. Η πρώτη μέθο- δος που ονομάζεται “ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ (SHORT-ARC)”, φέρνει σε άμεση επαφή το ηλεκτρόδιο με το...
  • Seite 364 ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Seite 365: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ URANOS 2700 MTE MIG/MAG Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400/230Vac 3x400/230Vac 3x400/230Vac Zmax (@PCC) 95/39mΩ 95/39mΩ 95/39mΩ Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 16/20A 10/16A 16/20A Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 9.1/9.1 kVA 7.1/7.0 kVA 10.0/10.1 kVA Μέγ.
  • Seite 367 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Seite 368 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Seite 369 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Seite 370 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Seite 372 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.06.005 URANOS 2700 MTE 3x230/400V...
  • Seite 376 SL 4R-4T 07.01.337...
  • Seite 378 14 Installazione kit/accessori, Installation kit/accessories, Installation kits/zubehör, Installation kit/accessoires, Installación kit/accesorios, Instalação kit/acessórios, Het installeren kit/accessoires, Installation kit/tillbehör, Installering kit/ekstraudstyr, Installasjon kit/tilbehørssett, Asennus kit/lisävarusteet, Εγκατασταση kit/ aξeσoyap 73.11.024 Kit Push-Pull...
  • Seite 380 STANDARD U/D VERSION OPTIONAL PUSH-PULL VERSION...
  • Seite 382 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Inhaltsverzeichnis