Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
URANOS NX 2700 MTE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine bohler URANOS NX 2700 MTE

  • Seite 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 URANOS NX 2700 MTE INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 3 Cod. 91.08.476 Date 15/09/2023 First edition ITALIANO............. 1 ENGLISH .
  • Seite 5 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 6 INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 Protezione da s oc ele rico............................5 ampi ele romagnetici ed interferenze........................
  • Seite 7 AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
  • Seite 8 AVVERTENZE 1.3 Protezione da fumi e gas • • • • esternamente. • • • • • 1.4 Prevenzione incendio/scoppio • • • • • • • •...
  • Seite 9 AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • a terra. • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
  • Seite 10 AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
  • Seite 11 INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • • • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può...
  • Seite 12 INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia Cavo segnale torcia Tubo gas torcia Raccordo-innesto gas...
  • Seite 13 INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura MIG/MAG Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Cavo segnale Presa negativa di potenza (-)
  • Seite 14 INSTALLAZIONE Vano motore Ghiera Vite frizione Supporto traino Cambio polarità di saldatura Cavo potenza Presa positiva di potenza (+) Presa negativa di potenza (-) Polarità inversa: Cavo potenza Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+)
  • Seite 15 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo MIG/MAG...
  • Seite 16 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Presa negativa di potenza (High Frequency) Processo TIG Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG Processo MIG/MAG dispositivo cambio tensione Dispositivi esterni (torcia MIG/MAG) Dispositivi esterni (torcia TIG) Cambio polarità di saldatura 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Display a 7 segmenti...
  • Seite 17 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Display LCD Manopola di regolazione principale Tasti funzione Tasto programmi di saldatura Tasto Job 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio 4.2 Schermata di test Avanzamento filo Test gas...
  • Seite 18 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Velocità avanzamento filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Pannello laterale aperto Intestazione 4.3 Schermata principale 4.4 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni...
  • Seite 19 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Processo di saldatura TIG DC MIG/MAG Standard Sinergia MMA Standard Acciaio Ghisa 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura...
  • Seite 20 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Funzioni Processo di saldatura TIG DC MIG/MAG Standard Modalità di saldatura Pulsazione di corrente Corrente costante 4.6 Schermata principale processo MIG/MAG Schermata base...
  • Seite 21 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Schermata grafica Intestazione MIG/MAG Curva sinergica selezionata Parametri di saldatura Parametri di saldatura ( Schermata base) Parametri di saldatura (Schermata grafica)
  • Seite 22 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Funzioni Processo di saldatura MIG/MAG Standard TIG DC Modalità di saldatura Doppio pulsato Tipo schermata Schermata curve sinergiche Sinergia...
  • Seite 23 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Selezione processo di saldatura Processo di saldatura Schermata selezione sinergia Tipo materiale/Tipo gas Programma di saldatura Selezione materiale/gas • • Diametro filo 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
  • Seite 24 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Intestazione NO PROGRAM 4.7 Schermata programmi Programmi (JOB) Memorizzazione programma Memoria vuota Programma memorizzato tasto...
  • Seite 25 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Richiamo programmi Cancellazione programmi...
  • Seite 26 SETUP 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo...
  • Seite 27 SETUP Arc force Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico Minimo Massimo Minimo Massimo 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Corrente costante 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa Potenza costante...
  • Seite 28 SETUP Lock/unlock Tono cicalino Minimo Massimo 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Taratura resistenza circuito Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Pre gas Minimo...
  • Seite 29 SETUP Corrente iniziale Minimo Massimo Minimo Massimo Tempo corrente iniziale Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0/off Rampa di salita Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0/off Corrente di saldatura Minimo Massimo 100 A Corrente di bilevel Minimo Massimo Minimo Massimo Corrente di base Minimo Massimo Minimo...
  • Seite 30 SETUP Rampe pulsato Minimo Massimo 0/off 0/off Rampa di discesa Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0/off Corrente finale Minimo Massimo Minimo Massimo 10 A Tempo corrente finale Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0/off Post gas Minimo Massimo 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) HF START LIFT START...
  • Seite 31 SETUP Velocità di spostamento Minimo Massimo 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Impostazione macchina Interfaccia Utente USER Utente SERV Lock/unlock Tono cicalino Minimo Massimo 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Torcia U/D 0/off 1/I1 Corrente 0/off 1/I1...
  • Seite 32 SETUP Taratura resistenza circuito Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia 5.1.3 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Programmi di saldatura MIG/MAG Standard: MIG/MAG Pulsato: Velocità filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Minimo...
  • Seite 33 SETUP Spessore pezzo Cordone d'angolo "a" Tensione - Lunghezza d'arco Modalità Sinergica Minimo Massimo Modalità manuale Minimo Massimo 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gas Minimo Massimo 0/off 99.9 s 0.1 s Minimo Massimo Rampa motore Minimo Massimo 0/off 1.0 s 0/off Burn back...
  • Seite 34 SETUP Doppio pulsato Minimo Massimo Minimo Massimo 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Frequenza di pulsazione (doppio pulsato) Minimo Massimo Tensione secondaria (doppio pulsato) Minimo Massimo Rampe pulsato (doppio pulsato) Minimo Massimo Bilevel (4T - crater filler) Minimo Massimo 0/off Incremento iniziale Minimo Massimo...
  • Seite 35 SETUP Puntatura Minimo Massimo 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Minimo Massimo 0.1 s 99.9 s 0/off Tensione secondaria (Bilevel MIG) Minimo Massimo Minimo Massimo Rampa incremento iniziale Minimo Massimo 10 s 0/off Rampa crater filler Minimo Massimo 10 s 0/off Minimo Massimo...
  • Seite 36 SETUP Impostazione macchina Interfaccia Utente USER Utente SERV Lock/unlock Tono cicalino Minimo Massimo 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 Torcia U/D 0/off 1/I1 Corrente 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocità avanzamento filo Minimo Massimo 0.5 m/min 22.0 m/min...
  • Seite 37 SETUP Velocità di spostamento robot Misura apporto termico HI EN 1011-1 Misura del tasso di deposito Limiti di guardia 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti...
  • Seite 38 SETUP 5.2.2 Personalizzazione interfaccia (Set up 500) Impostazione macchina desiderata. Interfaccia Utente MODALITÀ XE Parametri di saldatura Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XA Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ...
  • Seite 39 SETUP Parametri di saldatura Funzioni MIG/MAG Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Impostazione password Funzioni pannello...
  • Seite 40 SETUP 5.2.4 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro Gestione comandi esterni tasto encoder. 5.2.5 Taratura resistenza circuito (set up 705) Selezione parametro MIG/ Taratura MIG/MAG...
  • Seite 41 SETUP 5.2.6 Limiti di guardia (Set up 801) Selezione parametro Selezione del parametro Selezione modalità Impostazione limiti di guardia Riga dei limiti di allarme Colonna dei livelli minimi Colonna dei livelli massimi...
  • Seite 42 ACCESSORI 6. ACCESSORI Kit Push-Pull 73.11.024 7. MANUTENZIONE L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato. 7.1 Controlli periodici 7.1.1 Impianto 7.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza...
  • Seite 43 CODIFICA ALLARMI 7.2 Responsabilità 8. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 Perdita dati Perdita dati E33.1 E33.3 E33.4...
  • Seite 44 CODIFICA ALLARMI E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7...
  • Seite 45 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » Eseguire una verifica e procedere alla riparazione dell'impianto alimentazione. » »...
  • Seite 46 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Potenziometro/encoder per la regolazione della » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Tensione di rete fuori range. » » » Mancanza di una fase. » »...
  • Seite 47 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Soluzione » » » » Ridurre la corrente di saldatura. » » Protezione di gas insufficiente. » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione...
  • Seite 48 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. » Aumentare la corrente di saldatura. » Aumentare la tensione di saldatura. » » Incisioni marginali Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
  • Seite 49 ISTRUZIONI OPERATIVE » Geometria particolare del giunto da saldare. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. » Eseguire un postriscaldo. » saldare. 10. ISTRUZIONI OPERATIVE 10.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) Preparazione dei lembi cianfrino. Tipo di rivestimento Proprietà Impiego Acido Piano...
  • Seite 50 ISTRUZIONI OPERATIVE 10.2 Saldatura TIG (arco continuo) Descrizione Polarità di saldatura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 51 ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente le rodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso...
  • Seite 52 ISTRUZIONI OPERATIVE 10.3 Saldatura a filo continuo (MIG/MAG) Introduzione Impianto di saldatura manuale 1. Torcia 5. Generatore Metodi di procedimento trasferimento. Ciclo SHORT e saldatura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parametri di saldatura • costante. •...
  • Seite 53 ISTRUZIONI OPERATIVE V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabella orientativa di guida per la scelta dei parametri di saldatura riferita alle applicazioni più tipiche e ai fili di più comune impiego 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Bassa penetrazione per...
  • Seite 54 ISTRUZIONI OPERATIVE Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Seite 55 ISTRUZIONI OPERATIVE Gas utilizzabili - Anidride carbonica (CO ) - Argon - Elio - Miscela Argon-Elio - Miscela Argon-CO e Argon-CO -Ossigeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamma di corrente Flusso gas Gamma di corrente Flusso gas...
  • Seite 56 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. CARATTERISTICHE TECNICHE Cara eristiche ele riche URANOS NX 2700 MTE U.M. DIGITALE DIGITALE 10.1 10.0 0.96 0.94 0.96 0.93 0.96 0.94 0.99 0.99 25.5 14.0 17.6 10.3 22.8 13.1 13.7 11.1 13.5 10.1 10.1...
  • Seite 57 CARATTERISTICHE TECNICHE a ore di utilizzo URANOS NX 2700 MTE U.M. Cara eristiche fisiche URANOS NX 2700 MTE U.M. IP23S Peso 25.0 mm²...
  • Seite 58 CARATTERISTICHE TECNICHE 12. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 59 ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 60 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006 2016 No.
  • Seite 61 INDEX 1. WARNING............................58 1.1 Work environment ................................58 1.2 User’s and other persons’ protection........................58 1.3 Protection against fumes and gases ........................59 1.4 Fire/explosion prevention ............................59 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................60 1.6 Protection from electrical shock..........................60 1.7 Electromagnetic elds and interferences .......................60 1.8 IP Protection rating ................................61 1.9 Disposal.....................................61 2.
  • Seite 62 WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein.
  • Seite 63 WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. Avoid your hands, dangerous and releases the manufacturer from any responsibility in respect of damages to either people or property. 1.3 Protection against fumes and gases •...
  • Seite 64 WARNING • • • 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Seite 65 WARNING 1.7.2 Installation, use and area examination The user must be an expert in the activity and as such is responsible for installation and use of the equipment according to the manufacturer's instructions. lf any electromagnetic interference is noticed, the user must solve the problem, if necessary with the manufacturer's technical assistance.
  • Seite 66 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • • • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
  • Seite 67 INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) 2.4.2 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Torch signal cable Connector...
  • Seite 68 INSTALLATION 2.4.3 Connection for MIG/MAG welding Power cable Positive power socket (+) Signal cable Connector Earth clamp connector Negative power socket (-)
  • Seite 69 INSTALLATION Motor compartment Ring nut Friction screw Rolls lever Welding polarity change Power cable Positive power socket (+) Earth clamp connector Negative power socket (-) Reverse polarity: Power cable Negative power socket (-) Earth clamp connector Positive power socket (+) Direct polarity:...
  • Seite 70 SYSTEM PRESENTATION 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Off/On switch Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Sockets panel Permits connection of the MIG/MAG torch. Negative power socket (-) Process MMA MIG/MAG...
  • Seite 71 SYSTEM PRESENTATION Negative power socket (High Frequency) Process TIG Positive power socket (+) Process MMA Process TIG MIG/MAG Voltage change device connection External devices (MIG/MAG torch) External devices (TIG torch) Welding polarity change 3.3 Front control panel Power supply LED General alarm LED Power on LED 7-segment display...
  • Seite 72 EQUIPMENT USE LCD display Main adjustment handle. Function keys Job key 4. EQUIPMENT USE 4.1 Starting Screen 4.2 Test screen Gas test Wire feed Gas test Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
  • Seite 73 EQUIPMENT USE Side panel open Heading 4.3 Main Screen 4.4 MMA process main screen Measurements Welding parameters Parameter icon Functions MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG...
  • Seite 74 EQUIPMENT USE MMA synergy Standard Cast irons 4.5 TIG process main screen Measurements Welding parameters Parameter icon Functions...
  • Seite 75 EQUIPMENT USE MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Welding methods Current pulsation 4.6 MIG/MAG process main screen Basic screen Graphic screen...
  • Seite 76 EQUIPMENT USE Heading MIG/MAG Synergic curve selected Welding parameters Welding parameters ( Basic screen) Parameter icon Welding parameters (Graphic screen) Parameter icon Functions MMA welding process Standard MIG/MAG TIG DC...
  • Seite 77 EQUIPMENT USE Welding methods Double Pulsed MIG welding Display type Basic screen Synergic curves screen Synergy Welding process selection second. MMA welding process...
  • Seite 78 EQUIPMENT USE Material type/Gas type synergy selection screen Welding program Material/gas selection • • Wire diameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Heading NO PROGRAM 4.7 Programs screen...
  • Seite 79 EQUIPMENT USE Programs (JOB) See the "Main screen" section Program storage Memory empty Program stored...
  • Seite 80 SETUP Program retrieval Program cancellation 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up...
  • Seite 81 SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 0/off CrNi electrode Aluminum electrode 0/off 0/off Cast Iron electrode Rutile electrode 0/off 0/off Welding current 100 A Arc force Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 0/off...
  • Seite 82 SETUP Arc detachment voltage Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode 0/off 99.9 V 57.0 V 0/off 99.9 V 70.0 V Welding speed 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min User interface USER User...
  • Seite 83 SETUP Voltage reading HI heat input measurement EN 1011-1 Guard limits 5.1.2 List of set up parameters (TIG) Save and Exit Reset Pre-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Initial current Initial current time 0/off 99.9 s 0/off Slope-up 0/off 99.9 s 0/off Welding current 100 A...
  • Seite 84 SETUP Bilevel current Basic current Pulsed frequency Pulsed duty cycle Fast Pulse frequency Pulsed slopes 0/off 0/off Slope-down 0/off 99.9 s 0/off Final current 10 A Final current time 0/off 99.9 s 0/off...
  • Seite 85 SETUP Post-gas 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) HF START LIFT START Spot welding 0/off 99.9 s 0/off Restart 0/off 1/on 2/of1 Easy joining 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding 0.01 s 1.00 s 0/off Welding speed 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min...
  • Seite 86 SETUP Buzzer tone 0/off Regulation step U/D torch 0/off 1/I1 0/off 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading Robot movement speed HI heat input measurement EN 1011-1...
  • Seite 87 SETUP Guard limits 5.1.3 List of set up parameters (MIG/MAG) Save and Exit Reset Welding programs Standard MIG/MAG: Pulsed MIG/MAG: Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min Current Workpiece thickness Corner bead "a" Voltage - Arc length Synergic mode Manual mode 5.0 V 55.5 V 5.0 V...
  • Seite 88 SETUP Pre-gas 0/off 99.9 s 0.1 s Motor slope 0/off 1.0 s 0/off Burn back Post-gas 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsed) Double Pulsed MIG welding 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Pulse frequency (double pulsed) Secondary voltage (double pulsed) Pulsed slopes (double pulsed)
  • Seite 89 SETUP Bilevel (4T - crater filler) 0/off Initial increment Crater filler Initial increment time 0.1 s 99.9 s 0/off Crater filler time 0.1 s 99.9 s 0/off Spot welding 0.1 s 99.9 s 0/off Pause point another. 0.1 s 99.9 s 0/off Secondary voltage (MIG Bilevel) Secondary inductance (MIG Bilevel)
  • Seite 90 SETUP Initial increase slope 10 s 0/off Crater filler slope 10 s 0/off Inductance Compensated average voltage Displacement speed reference constant Welding speed 35 cm/min User interface USER User SERV Lock/unlock Buzzer tone 0/off Regulation step...
  • Seite 91 SETUP External parameter CH1, CH2, CH3, CH4 U/D torch 0/off 1/I1 0/off 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Wire speed 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Circuit resistance calibration Current reading Voltage reading Wire speed reading Robot movement speed Current reading (motor 1) HI heat input measurement EN 1011-1...
  • Seite 92 SETUP Deposition rate measurement Guard limits 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) User interface XE MODE Welding parameters Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions...
  • Seite 93 SETUP XA MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions MIG/MAG Welding parameters Functions...
  • Seite 94 SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parameter selection Control panel functions 5.2.4 External controls management (Set up 602) Parameter selection External controls management...
  • Seite 95 SETUP 5.2.5 Circuit resistance calibration (set up 705) Parameter selection MIG/MAG Calibration MIG/MAG Press the 5.2.6 Guard limits (Set up 801) Parameter selection...
  • Seite 96 ACCESSORIES Parameter selection Mode selection Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column 6. ACCESSORIES Push-Pull kit 73.11.024 7. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Seite 97 ALARM CODES 7.1 Carry out the following periodic checks on the power source 7.1.1 System 7.1.2 For the maintenance or replacement of torch components, electrode holders and/or earth cables: 7.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability.
  • Seite 98 ALARM CODES E19.1 E19.11 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Seite 99 TROUBLESHOOTING E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. »...
  • Seite 100 TROUBLESHOOTING » Mains voltage out of range (yellow LED on). » Bring the mains voltage within the power source admissible range. » Connect the system correctly. » Read the paragraph "Connections ". » Faulty contactor. » Replace the faulty component. »...
  • Seite 101 TROUBLESHOOTING » Incorrect welding parameters. » Check the welding system carefully. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. Excessive spatter Cause Solution » Incorrect arc length. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
  • Seite 102 TROUBLESHOOTING » Incorrect welding mode. » Angle the torch more. » Pieces to be welded too big. » Increase the welding current. » Increase the welding voltage. » Incorrect arc regulation. » Undercuts Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. »...
  • Seite 103 OPERATING INSTRUCTIONS Cold cracks Cause Solution » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Particular geometry of the joint to be welded. » Pre-heat the workpieces to be welded. »...
  • Seite 104 OPERATING INSTRUCTIONS 10.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 105 OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
  • Seite 106 OPERATING INSTRUCTIONS 10.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) Introduction MIG manual welding system 1. Torch Methods SHORT cycle and SPRAY ARC welding I (A) t (ms) V (V) t (ms) Welding parameters • •...
  • Seite 107 OPERATING INSTRUCTIONS V (V) I (A) (m/min) I (A) characteristic. diameter. Selection guide of welding parameters with reference to the most typical applications and most commonly used wires. 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Low penetration for thin Good penetration and...
  • Seite 108 OPERATING INSTRUCTIONS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Seite 109 OPERATING INSTRUCTIONS Gases - Carbon dioxide (CO ) - Argon - Helium - Argon-Helium mixture - Argon-CO and Argon-CO -Oxygen mixture Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Current range Gas flow Current range Gas flow...
  • Seite 110 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Electrical characteristics URANOS NX 2700 MTE U.M. DIGITAL DIGITAL 10.1 10.0 0.96 0.94 0.96 0.93 0.96 0.94 0.99 0.99 25.5 14.0 17.6 10.3 22.8 13.1 13.7 11.1 13.5 10.1 10.1...
  • Seite 111 TECHNICAL SPECIFICATIONS Duty factor URANOS NX 2700 MTE U.M. Physical characteristics URANOS NX 2700 MTE U.M. IP23S 25.0 mm²...
  • Seite 112 TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 113 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 114 INDEX 1. WARNUNG ............................111 1.1 Arbeitsumgebung ............................... 111 1.2 Pers nlicher Schutz und Schutz Dri er........................111 1.3 Rauch- und Gasschutz............................... 112 1.4 Brand-/Explosionsverhütung........................... 112 1.5 Schutzma nahmen im Umgang mit Gas aschen..................... 113 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................113 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................113 1.8 Schutzart IP ...................................
  • Seite 115 WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
  • Seite 116 WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden Teilen vermeiden, wie: ventilatoren, zahnrädern, rollen und wellen, drahtspulen.
  • Seite 117 WARNUNG • • • • 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • •...
  • Seite 118 WARNUNG 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Es können potenzielle Schwierigkeiten beim aufgrund der ausgestrahlten Störgrößen. 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß...
  • Seite 119 INSTALLATION 1.9 Entsorgung » 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • • • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
  • Seite 120 INSTALLATION Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem grüngelben Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Dieser grün/gelber Leiter darf ausschließlich als Schutzleiter verwendet werden. Prüfen, ob die verwendete Anlage geerdet ist und ob entsprechen.
  • Seite 121 INSTALLATION 2.4.2 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Signalkabel Brenners Verbinder Brennergasrohr Gasanschluss 2.4.3 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Brenneranschluss Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Signalkabel Verbinder ist.
  • Seite 122 INSTALLATION Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Motorfach Spulenbremse Andruckrollen des Drahtvorschubs...
  • Seite 123 PRÄSENTATION DER ANLAGE Wechsel der Schweißpolung Leistungskabel Positive Leistungsbuchse (+) Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) Umgekehrte Polung: Leistungskabel Negative Leistungsbuchse (-) Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) Umgekehrte Polung: 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Tafel Netzkabel Hauptschalter Gasanschluss (MIG/MAG) Gasanschluss (WIG DC) Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...)
  • Seite 124 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.2 Buchsenfeld Brenneranschluss Negative Leistungsbuchse (-) MIG/MAG Leistungs-Minusbuchse (Hochfrequenz) Positive Leistungsbuchse (+) MIG/MAG Spannungswandlergerät Externe Geräte (MIG-MAG-brenner) Externe Geräte (WIG-brenner) Gasanschluss Wechsel der Schweißpolung...
  • Seite 125 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige LCD Display Hauptregler Funktionstasten...
  • Seite 126 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißprogrammen-Tasten Job-Taste 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.1 Startbildschirm 4.2 Test-Anzeige Gastest Test Kühlaggregat Gastest Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Seitenpaneel offen Kopfzeile 4.3 Haupt-Menü...
  • Seite 127 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Hauptbildschirmseite des E-Handschweißprozesses Messungen Schweißparameter Funktionen Schweißverfahren E-Hand...
  • Seite 128 VERWENDUNG VON GERÄTEN MMA Synergie Standard 4.5 Hauptbildschirmseite des WIG Messungen Schweißparameter Encoder drücken. Encoder drehen. Funktionen...
  • Seite 129 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißverfahren E-Hand Schweißmethoden 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Impulsstrom Konstanter Strom 4.6 Hauptbildschirmseite des MIG/MAG-Prozesses Basisbildschirmseite Grafikbildschirmseite...
  • Seite 130 VERWENDUNG VON GERÄTEN Kopfzeile Mig/MAG Gewählte Synergiekurve Art des Gases Schweißparameter Schweißparameter ( Basisbildschirmseite) Schweißparameter (Grafikbildschirmseite) Funktionen Schweißverfahren E-Hand...
  • Seite 131 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißmethoden sind. Doppel-Impuls Anzeigeart Synergiekurven-Menü Synergie Informationen Wahl des Schweißprozesses für Drücken Sie die Taste Schweißverfahren E-Hand...
  • Seite 132 VERWENDUNG VON GERÄTEN Wahlbildschirmseite der Synergie Materialtyp/Gasart Schweißprogramm Material-/Gaswahl • • Art des Gases Drahtdurchmesser 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm Kopfzeile NO PROGRAM 4.7 Programm-Menü...
  • Seite 133 VERWENDUNG VON GERÄTEN Programme (JOB) Programm-Speicher für den Encoder drehen. Speicher leer Programm gespeichert Taste drücken.
  • Seite 134 SETUP Programmabruf Programm löschen 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup...
  • Seite 135 SETUP 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hotstart Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode Standard Standard Schweißstrom Standard 100 A Arc force Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Standard Standard Gusseisenelektrode Rutilelektrode...
  • Seite 136 SETUP Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden Standard Standard 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Schweißgeschwindigkeit Standard 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Lock/unlock Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Standard...
  • Seite 137 SETUP Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Gasvorströmen Standard 99.9 s 0.1 s Startstrom Standard Standard Startstrom-Zeit Standard 99.9 s Anstiegsrampe Standard 99.9 s Schweißstrom Standard 100 A...
  • Seite 138 SETUP Bilevel-Strom Standard Standard Basisstrom Standard Standard Impulsfrequenz Standard Impuls-Einschaltdauer Standard Schnelle Impuls-Frequenz Standard Impulssteilheit Standard Abstiegsrampe Standard 99.9 s Endkraterstrom Standard Standard 10 A Endkraterstrom-Zeit Standard 99.9 s...
  • Seite 139 SETUP Gasnachströmen Standard 0.0 s 99.9 s Wig start (HF) Standard HF START LIFT START Punktschweißen Standard 99.9 s Restart Standard 1/on 2/of1 Easy joining Standard 0.1 s 25.0 s Microtime spot welding Standard 0.01 s 1.00 s Schweißgeschwindigkeit Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min...
  • Seite 140 SETUP Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Standard Standard Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 U/D Brenner Standard 1/I1 Strom Einstellung Schweißbrenner DgTig Standard 1/I1 Strom 3/CH3 4/CH4 5/STD Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1...
  • Seite 141 SETUP Schutzgrenzen 5.1.3 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Schweißprogramme MIG/MAG-Standard-Schweißen: MIG/MAG- Impuls-Schweißen: Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min Strom Werkstückdicke Kehlnaht "a" Spannung - Bogenlänge Synergetischer Modus Standard Manuelles Schweißen Standard 5.0 V 55.5 V 5.0 V...
  • Seite 142 SETUP Gasvorströmen Standard 99.9 s 0.1 s Standard Motorrampe Standard 1.0 s Burn back Standard Gasnachströmen Standard 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Doppelimpuls) Standard Doppel-Impuls Standard Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Impulszeit (Doppelimpuls) Standard Sekundärspannung (Doppelimpuls) Standard Impulssteilheit (Doppelimpuls) Standard...
  • Seite 143 SETUP Bilevel (4T - crater filler) Standard Drahteinschleichen Standard Hotstart und Endkraterstrom Standard Takten der Anfangsanstiegs Standard 0.1 s 99.9 s Takten des Endkraterfüllers Standard 0.1 s 99.9 s Punktschweißen Standard 0.1 s 99.9 s Pausenzeit Standard 0.1 s 99.9 s Sekundärspannung (MIG-Bilevel) Standard Sekundärinduktivität (MIG-Bilevel)
  • Seite 144 SETUP Drahteinschleichrampe Standard 10 s Endkraterfüller-Rampe Standard 10 s Induktivität Standard Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit Schweißgeschwindigkeit Standard 35 cm/min Maschineneinstellung USER Bediener SERV Lock/unlock Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Standard Standard...
  • Seite 145 SETUP Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 U/D Brenner Standard 1/I1 Strom DgMig Brennereinstellung Standard 1/I1 Strom 3/CH3 4/CH4 5/STD Drahtvorschubgeschwindigkeit Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Stromanzeige Spannungsanzeige Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Roboterbewegung Stromanzeige (Motor 1) Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1...
  • Seite 146 SETUP Wert der Abschmelzleistung Schutzgrenzen 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Taste drücken 5.2.2 Interface-Personalisierung (Set up 500) Maschineneinstellung MODUS XE Schweißparameter Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen...
  • Seite 147 SETUP MODUS XA Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen MODUS XP Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MIG/MAG Schweißparameter Funktionen...
  • Seite 148 SETUP 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parameterauswahl Encoder drücken. Passworteinstellung Bedienfeld-Funktionen 5.2.4 Verwaltung Externer Steuerungen (Set up 602) Parameterauswahl Taster Encoder drücken. Verwaltung Externer Steuerungen Taster Encoder drücken. Encoder drehen.
  • Seite 149 SETUP 5.2.5 Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands (set up 705) Parameterauswahl Encoder drücken. MIG/MAG Kalibrierung MIG/MAG Taste 5.2.6 Schutzgrenzen (Set up 801) Parameterauswahl drücken.
  • Seite 150 ZUBEHÖR Parameterauswahl drücken. Modusauswahl Einstellung der Schutzgrenzen Zeile Warngrenzen Zeile Alarmgrenzen Spalte Minimalgrenze Spalte Maximalgrenze 6. ZUBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.024 7. WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Seite 151 ALARMCODES 7.1 Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch 7.1.1 Anlage 7.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: 7.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 8.
  • Seite 152 ALARMCODES E19.1 E19.11 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Seite 153 FEHLERSUCHE E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. »...
  • Seite 154 FEHLERSUCHE » Masseverbindung unkorrekt. » Korrekte Masseverbindung ausführen. » Siehe Kapitel "Inbetriebnahme". » Netzspannung außerhalb des Bereiches der » Netzspannung wieder in den Bereich der zulässigen zulässigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Betriebsspannung des Generators bringen. » Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. »...
  • Seite 155 FEHLERSUCHE » » » » Fehleinstellung der Spulenbremse oder der » Spulenbremse lockern. Andruckrollen. » Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. »...
  • Seite 156 FEHLERSUCHE Blasen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » Verklebungen Ursache Lösung » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück vergrößern. » Schweißspannung erhöhen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. »...
  • Seite 157 BETRIEBSANWEISUNGEN Wärmerisse Ursache Lösung » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. » Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. » » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten »...
  • Seite 158 BETRIEBSANWEISUNGEN Ausführung der Schweißung 10.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung Schweißpolung D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 159 BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Vorbereitung der Schweißkanten Wahl und Vorbereitung der Elektrode Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Schweißgut Schutzgas Strombereich (DC-) (DC+) (AC) Düse Durchfluss...
  • Seite 160 BETRIEBSANWEISUNGEN 10.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden (MIG/MAG) Einleitung Manuelle Schweißanlage 1. Brenner Verfahren SHORT-ARC-Zyklus und SPRAY-ARC-Schweißung I (A) t (ms) V (V) t (ms) Schweißparameter • •...
  • Seite 161 BETRIEBSANWEISUNGEN V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabelle zur wahl der schweissparameter mit bezug auf die typischsten anwendungen und die am häufigsten benutzten schweissdrähte 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Geringe Durchdringung Gute Kontrolle der...
  • Seite 162 BETRIEBSANWEISUNGEN Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Seite 163 BETRIEBSANWEISUNGEN Verwendbare Gase - Kohlendioxid (CO ) Mit CO - Argon - Helium - Argon-Helium-Mischung - Argon-CO -Mischung und Argon-CO -Sauerstoff-Mischung Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Strombereich Gasdurchfluss Strombereich Gasdurchfluss...
  • Seite 164 TECHNISCHE DATEN 11. TECHNISCHE DATEN Elektrische Eigenscha en URANOS NX 2700 MTE U.M. DIGITAL DIGITAL 10.1 10.0 0.96 0.94 0.96 0.93 0.96 0.94 0.99 0.99 25.5 14.0 17.6 10.3 22.8 13.1 13.7 11.1 13.5 10.1 10.1...
  • Seite 165 TECHNISCHE DATEN Nutzungsfaktor URANOS NX 2700 MTE U.M. Physikalische Eigenscha en URANOS NX 2700 MTE U.M. IP23S 25.0 mm²...
  • Seite 166 TECHNISCHE DATEN 12. LEISTUNGSCHILDER VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 167 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 168 INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................165 1.1 Environnement d’utilisation ............................165 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ......................165 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 166 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................166 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz....................167 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
  • Seite 169 AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
  • Seite 170 AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Veiller à ce que les mains, les cheveux, les vêtements, les outils … ne soient pas en contact avec des pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets lorsque le dévidage du fil est activé.
  • Seite 171 AVERTISSEMENT • de masse. • 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015.
  • Seite 172 AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
  • Seite 173 INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • • • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
  • Seite 174 INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+)
  • Seite 175 INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage MIG/MAG Raccord torche Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Câble de signal Connecteur Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-)
  • Seite 176 INSTALLATION Compartiment moteur Vis de maintien Frein d'inertie Changement de polarité du soudage Câble de puissance Raccord de puissance positive (+) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Polarité inverse: Câble de puissance Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Polarité...
  • Seite 177 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz (MIG/MAG) Raccord gaz (TIG DC) Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord torche Raccord de puissance négative (-) MIG/MAG...
  • Seite 178 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Prise d’alimentation négative (haute fréquence) Raccord de puissance positive (+) MIG/MAG dispositif de changement de tension Dispositifs externes (torche MIG/MAG) Dispositifs externes (torche TIG) Raccord gaz Changement de polarité du soudage 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données...
  • Seite 179 UTILISATION DE L'INSTALLATION LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction Touches programmes de soudage Touche job 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Dévidoir Test gaz Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
  • Seite 180 UTILISATION DE L'INSTALLATION Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal 4.4 Écran principal du procédé MMA Fonctions Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard...
  • Seite 181 UTILISATION DE L'INSTALLATION Synergie MMA Standard Acier Fontes 4.5 Écran principal du procédé TIG Fonctions Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions...
  • Seite 182 UTILISATION DE L'INSTALLATION Proceso de soldadura TIG DC MIG/MAG standard Procédures de soudage Courant de pulsation 4.6 Écran principal du procédé MIG/ MAG Écran de base Fonctions Écran graphique Fonctions...
  • Seite 183 UTILISATION DE L'INSTALLATION En-tête MIG/MAG Courbe synergique sélectionnée Paramètres de soudage Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage (Écran graphique) Fonctions Proceso de soldadura MIG/MAG standard TIG DC...
  • Seite 184 UTILISATION DE L'INSTALLATION Procédures de soudage Double pulsation Type d'affichage Ecran de courbes synergiques Synergie Sélection du procédé de soudage Proceso de soldadura...
  • Seite 185 UTILISATION DE L'INSTALLATION Écran de sélection de la synergie du type de matériau/gaz Programme de soudage Sélection du matériau/gaz • • Diamètre de fil 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm En-tête PAS DE PROGRAMME 4.7 Ecran de programmes...
  • Seite 186 UTILISATION DE L'INSTALLATION Programmes (JOB) Fonctions Programmation Mémoire vide Programme enregistré...
  • Seite 187 MENU SET UP Rappel de programme Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up...
  • Seite 188 MENU SET UP 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 0/off 0/off É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 0/off 0/off É É lectrode de fonte É...
  • Seite 189 MENU SET UP Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle Puissance constante Tension de coupure de l'arc dernière. Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É...
  • Seite 190 MENU SET UP Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1 Limites de sécurité 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (TIG) Réinitialisation (reset) Pré-gaz 0/off...
  • Seite 191 MENU SET UP Temps de courant initial 0/off 99.9 s 0/off Rampe de montée 0/off 99.9 s 0/off Courant de soudage 100 A Courant de bilevel Courant de base Fréquence de pulsation Facteur de marche de pulsation Fréquence de pulsation rapide...
  • Seite 192 MENU SET UP Rampes de pulsation 0/off 0/off Evanouissement 0/off 99.9 s 0/off Courant final 10 A Temps de courant final 0/off 99.9 s 0/off Post gaz 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) HF START LIFT START Soudage par point 0/off 99.9 s 0/off...
  • Seite 193 MENU SET UP Easy joining 0.1 s 25.0 s 0/off Microtime spot welding 0.01 s 1.00 s 0/off Vitesse de découpage 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine USER SERV Lock/unlock Tonalité du vibreur sonore 0/off Réglage graduel Réglage de la valeur minimale du paramètre externe CH1...
  • Seite 194 MENU SET UP Torche U/D 0/off 1/I1 Réglage de la torche DgTig 0/off 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1 Limites de sécurité...
  • Seite 195 MENU SET UP Programmes de soudage MIG/MAG standard: MIG/MAG pulsé: Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min Courant Épaisseur de la pièce Cordon d'angle "a" Tension - Longueur d'arc Synergiste processus Soudage manuel 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pré-gaz 0/off 99.9 s 0.1 s...
  • Seite 196 MENU SET UP Rampe moteur 0/off 1.0 s 0/off Burn back Post gaz 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) Double pulsation 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Fréquence de pulsation (double pulsé) Tension secondaire (double pulsé) Rampes de pulsation (double pulsé)
  • Seite 197 MENU SET UP Bilevel (4T - crater filler) 0/off Montée initiale Evanouissement (anti-crater) Temps d'incrément initial 0.1 s 99.9 s 0/off Temps d'anti-cratère 0.1 s 99.9 s 0/off Soudage par point 0.1 s 99.9 s 0/off Point d'arrêt 0.1 s 99.9 s 0/off Tension secondaire (Bilevel MIG)
  • Seite 198 MENU SET UP Inductance secondaire (Bilevel MIG) Rampe incrément initial 10 s 0/off Rampe crater filler 10 s 0/off Inductance Tension moyenne compensée Constante de référence de la vitesse de déplacement Vitesse de découpage 35 cm/min Configuration de la machine USER SERV...
  • Seite 199 MENU SET UP Lock/unlock Tonalité du vibreur sonore 0/off Réglage graduel Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 Torche U/D 0/off 1/I1 Réglage de la torche DgMig 0/off 1/I1 3/CH3 4/CH4 5/STD Vitesse du fil 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibration de résistance du circuit Lecture du courant...
  • Seite 200 MENU SET UP Lecture de la tension Lecture vitesse fil Vitesse du mouvement robot Lecture du courant (moteur 1) Mesure de l’apport de chaleur HI EN 1011-1 Valeur du taux de dépôt Limites de sécurité 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation de l'écran à...
  • Seite 201 MENU SET UP MODE XE Paramètres de soudage Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XA Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions MODE XP Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions...
  • Seite 202 MENU SET UP MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Fonctions du panneau 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre...
  • Seite 203 MENU SET UP Gestion des commandes externes 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/ Étalonnage MIG/MAG 5.2.6 Limites de sécurité (Set up 801)
  • Seite 204 ACCESSOIRES Sélection du paramètre Sélection du paramètre Configuration de la machine Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums 6. ACCESSOIRES Kit Push-Pull 73.11.024...
  • Seite 205 ENTRETIEN 7. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l'appareil est en marche. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. Eviter l'accumulation de poussière métallique à proximité et sur les grilles d'aération. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
  • Seite 206 CODES D'ALARMES E12.1 E14.xx E16.1 E16.2 E16.3 E18.xx E19.1 E19.11 E33.1 E33.3 E33.4...
  • Seite 207 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS refroidissement E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise »...
  • Seite 208 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Interrupteur marche/arrêt défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Installation électronique défectueuse. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. Absence de puissance à...
  • Seite 209 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Dévidoir non alimenté » Vérifier la connexion au générateur. » Consulter le paragraphe "Raccordement". » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Enroulement du fil sur la bobine irrégulier. » Réajuster le fil ou remplacer la bobine. »...
  • Seite 210 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Inclusions de scories Cause Solution » Encrassage. » » Diamètre de l'électrode trop gros. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. » Préparation incorrecte des bords. » Augmenter le chanfrein. » Mode de soudage incorrect. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. »...
  • Seite 211 MODE D’EMPLOI » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. » Réduire la tension de soudage. » Présence d'humidité dans le gaz de soudage. » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. »...
  • Seite 212 MODE D’EMPLOI Exécution de la soudure 10.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity)
  • Seite 213 MODE D’EMPLOI D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
  • Seite 214 MODE D’EMPLOI Gamme de courant 10.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Introduction Installation de soudage MIG manuel 1. Torche Méthodes adoptées transfert. Régime ARC COURT (short arc) et régime ARC LONG/ PULVERISATION AXIALE (spray arc) I (A) t (ms) V (V) t (ms) Paramètres de soudage •...
  • Seite 215 MODE D’EMPLOI V (V) I (A) (m/min) I (A) des fils utilises couramment 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A Faible pénétration pour Bon contrôle de la Bonne fusion à plat et Non utilisé...
  • Seite 216 MODE D’EMPLOI Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Seite 217 MODE D’EMPLOI Gaz utilisables - Dioxyde de carbone (CO ) - Argon de CO cordon. - Hélium - Mélange Argon-Hélium - Mélange Argon- CO et Argon- CO -Oxygène Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gamme de courant Débit gaz Gamme de courant Débit gaz...
  • Seite 218 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques électriques URANOS NX 2700 MTE U.M. DIGITAL DIGITAL 10.1 10.0 0.96 0.94 0.96 0.93 0.96 0.94 0.99 0.99 25.5 14.0 17.6 10.3 22.8 13.1 13.7 11.1 13.5 10.1 10.1...
  • Seite 219 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur d'utilisation URANOS NX 2700 MTE U.M. Caractéristiques physiques URANOS NX 2700 MTE U.M. IP23S Poids 25.0 mm²...
  • Seite 220 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 221 ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 222 INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................219 1.1 Entorno de utilización ..............................219 1.2 Protección personal y de terceros..........................219 1.3 Protección contra los humos y gases ........................220 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................220 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 221 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................221 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................221 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Seite 223 ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
  • Seite 224 ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. Evite el contacto entre manos, cabellos, ropas, herramientas, etc. y piezas móviles, a saber: ventiladores, ruedas dentadas, rodillos y ejes, bobinas de hilo. No trabaje sobre las ruedas dentadas cuando el alimentador de alambre está...
  • Seite 225 ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
  • Seite 226 ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
  • Seite 227 INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • • • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
  • Seite 228 INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+)
  • Seite 229 INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para soldadura MIG/MAG Conexión de la antorcha Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Cable de señal Conectore Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
  • Seite 230 INSTALACIÓN Compartimento del motor Tuerca Tornillo de fricción Soporte remolque del motorreductor Cambio de polaridad de soldadura Cable de potencia Toma positiva de potencia (+) Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Polaridad inversa: Cable de potencia Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+)
  • Seite 231 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación Conexión de gas (MIG/MAG) Conexión de gas (TIG CC) Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel de las tomas Conexión de la antorcha Toma negativa de potencia (-) Proceso MMA Proceso MIG/MAG...
  • Seite 232 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Toma negativa de potencia (Alta Frecuencia) Proceso TIG Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA Proceso TIG Proceso MIG/MAG dispositivo cambio de tensión Dispositivos externos (antorcha MIG/MAG) Dispositivos externos (antorcha TIG) Conexión de gas Cambio de polaridad de soldadura 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Led de alarma general...
  • Seite 233 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla LCD Encoder Botones de función Botón de programas de soldadura Botón job 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.1 Pantalla de inicio 4.2 Pantalla de test Avance hilo Test gas...
  • Seite 234 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panel lateral abierto Título 4.3 Pantalla principal 4.4 Pantalla principal del proceso MMA Medidas Medidas Parámetros de soldadura Funciones...
  • Seite 235 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Procédé de soudage TIG DC Sinergia MMA Standard 4.5 Pantalla principal del proceso TIG Medidas Medidas Parámetros de soldadura...
  • Seite 236 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Procédé de soudage TIG DC Sequencia del micro interruptor Tipos de corriente Corriente de Corriente constante 4.6 Pantalla principal del proceso MIG/MAG Pantalla básica...
  • Seite 237 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla gráfica Título MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Parámetros de soldadura Parámetros de soldadura ( Pantalla básica) Parámetros de soldadura (Pantalla gráfica)
  • Seite 238 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Procédé de soudage TIG DC Sequencia del micro interruptor Doble pulsación Tipo de pantalla Pantalla de curva sinérgica Sinergia...
  • Seite 239 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Selección del proceso de soldadura Procédé de soudage Pantalla de selección de sinergia Tipo de material/Tipo de gas Programa de soldadura Selección del material/gas • • Diámetro del alambre 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
  • Seite 240 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Título NO PROGRAM 4.7 Pantalla de programas Programas (JOB) Memorizar programas Memoria vacía Programa memorizado...
  • Seite 241 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Recuperar programas Cancelar programa...
  • Seite 242 CONFIGURACIÓN 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto...
  • Seite 243 CONFIGURACIÓN Arc force Electrodos básico Electrodos celulósico Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos CrNi Electrodos de aluminio Por defecto Por defecto 0/off 0/off Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo Por defecto Por defecto 0/off 0/off Dynamic power control (DPC) Corriente constante 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa...
  • Seite 244 CONFIGURACIÓN Lock/unlock Tono zumbador Por defecto 0/off Paso de regulación Por defecto Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG) Guardar y salir Reset...
  • Seite 245 CONFIGURACIÓN Corriente inicial Por defecto Por defecto Tiempo de la corriente inicial Por defecto 0/off 99.9 s 0/off Rampa de subida Por defecto 0/off 99.9 s 0/off Corriente de soldadura Por defecto 100 A Corriente Bilevel (dos niveles) Por defecto Por defecto Corriente de base Por defecto...
  • Seite 246 CONFIGURACIÓN Rampas de impulsos Por defecto 0/off 0/off Rampa bajada Por defecto 0/off 99.9 s 0/off Corriente final Por defecto Por defecto 10 A Tiempo de la corriente final Por defecto 0/off 99.9 s 0/off Post-gas Por defecto 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) Por defecto...
  • Seite 247 CONFIGURACIÓN Microtime spot welding Por defecto 0.01 s 1.00 s 0/off Velocidad de desplazamiento Por defecto 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuración de la máquina USER SERV Lock/unlock Tono zumbador Por defecto 0/off Paso de regulación Por defecto Configuración del valor mínimo del parámetro externo CH1 Antorcha U/D Por defecto 0/off...
  • Seite 248 CONFIGURACIÓN Ajuste Antorcha DgTig Por defecto 0/off 1/I1 Corriente 3/CH3 4/CH4 5/STD Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Velocidad de desplazamiento del robot Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad 5.1.3 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG) Guardar y salir Reset Programas de soldadura...
  • Seite 249 CONFIGURACIÓN Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min Corriente Grosor de la pieza Cordón angular "a" Tensión - Longitud de arco Sinergico Por defecto Modalidad manual Por defecto 5.0 V 55.5 V 5.0 V Pre gas Por defecto 0/off 99.9 s 0.1 s...
  • Seite 250 CONFIGURACIÓN Duty cycle (doble pulsado) Por defecto Doble pulsación Por defecto Por defecto 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Frecuencia de impulsos (doble pulsado) Por defecto Tensión secundaria (doble pulsado) Por defecto Rampas de impulsos (doble pulsado) Por defecto Bilevel (4T - crater filler) Por defecto 0/off Incremento inicial...
  • Seite 251 CONFIGURACIÓN Temporización crater filler Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Soldadura por puntos Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Punto pausa Por defecto 0.1 s 99.9 s 0/off Tensión secundaria (Bilevel MIG) Por defecto Inductancia secundaria (Bilevel MIG) Por defecto Rampa de aumento inicial Por defecto...
  • Seite 252 CONFIGURACIÓN Velocidad de desplazamiento Por defecto 35 cm/min Configuración de la máquina USER SERV Lock/unlock Tono zumbador Por defecto 0/off Paso de regulación Por defecto Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Antorcha U/D Por defecto 0/off 1/I1 Corriente Ajuste Antorcha DgMig Por defecto 0/off 1/I1...
  • Seite 253 CONFIGURACIÓN Velocidad del hilo Por defecto 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Ajuste resistencia del circuito Lectura de corriente Lectura de tensión Lectura de la velocidad del alambre Velocidad de desplazamiento del robot Lectura de corriente (motor 1) Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Valor de la tasa de deposición Límites de seguridad...
  • Seite 254 CONFIGURACIÓN 5.2.2 Personalizar el interfaz (Set up 500) Configuración de la máquina MODALIDAD XE Parámetros de soldadura Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de...
  • Seite 255 CONFIGURACIÓN Parámetros de soldadura Funciones MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selección parámetro Configuración contraseña Funciones del panel...
  • Seite 256 CONFIGURACIÓN 5.2.4 Gestión de comandos externos (Set up 602) Selección parámetro Gestión de comandos externos encoder. 5.2.5 Ajuste resistencia del circuito (set up 705) Selección parámetro MIG/ Pantalla de "INFO" MIG/MAG...
  • Seite 257 CONFIGURACIÓN 5.2.6 Límites de seguridad (Set up 801) Selección parámetro Selección del parámetro Configuración de la máquina Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos...
  • Seite 258 ACCESORIOS comandos. 6. ACCESORIOS Kit Push-Pull 73.11.024 7. MANTENIMIENTO Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acceso y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente. El equipo no debe ser modificado.
  • Seite 259 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. Si el operador no respetara las instrucciones descritas, el fabricante declina cualquier responsabilidad. Si tuviera dudas y/o problemas no dude en consultar al centro de asistencia técnica más cercano.
  • Seite 260 CODIFICACIÓN DE ALARMAS E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7...
  • Seite 261 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS E99.8 E99.9 E99.10 E99.11 E99.12 9. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. »...
  • Seite 262 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Tensión de red fuera de rango. » Conecte correctamente el equipo. » Consulte el párrafo "Conexiones". » Falta una fase. » Conecte correctamente el equipo. » Consulte el párrafo "Conexiones". » Electrónica averiada. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Seite 263 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. » Dinámica de arco incorrecta. » Aumente el valor inductivo del circuito. »...
  • Seite 264 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la velocidad de oscilación lateral en el llenado. » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. » Protección de gas insuficiente. » Utilice gases adecuados para los materiales a soldar. Oxidaciones Causa Solución...
  • Seite 265 INSTRUCCIONES DE USO 10. INSTRUCCIONES DE USO 10.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes contaminadores. Elección del electrodo Tipo de revestimiento Propiedades Elección de la corriente de soldadura Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria...
  • Seite 266 INSTRUCCIONES DE USO 10.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
  • Seite 267 INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
  • Seite 268 INSTRUCCIONES DE USO 10.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Introducción Sistema de soldadura manual MIG 1. Antorcha 5. Generador Métodos Ciclo SHORT y soldadura SPRAY ARC I (A) t (ms) V (V) t (ms) Parámetros de soldadura • •...
  • Seite 269 INSTRUCCIONES DE USO V (V) I (A) (m/min) I (A) Tabla guía aproximada para la elección de los parámetros de soldadura referida a las aplicaciones más típicas y a los alambre más utilizados 16V - 22V 60 - 160 A 100 - 175 A 120 - 180 A 150 - 200 A...
  • Seite 270 INSTRUCCIONES DE USO Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) High alloyed steel Ø Wire speed Deposition rate 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Aluminum alloy Ø...
  • Seite 271 INSTRUCCIONES DE USO Gases utilizables - Anhídrido carbónico (CO ) - Argón - Helio - Mezcla Argón-Helio - Mezcla Argón- CO y Argón-CO -oxígeno Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Gama de corriente Flujo de gas Gama de corriente Flujo de gas...
  • Seite 272 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características electricas URANOS NX 2700 MTE U.M. DIGITAL DIGITAL 10.1 10.0 0.96 0.94 0.96 0.93 0.96 0.94 0.99 0.99 25.5 14.0 17.6 10.3 22.8 13.1 13.7 11.1 13.5 10.1 10.1 conectar.
  • Seite 273 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo URANOS NX 2700 MTE U.M. Características físicas URANOS NX 2700 MTE U.M. IP23S Peso 25.0 mm²...
  • Seite 274 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. ETIQUETA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A)
  • Seite 275 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 276 ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................273 1.1 Condições de utilização............................273 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................273 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................274 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................274 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................... 275 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................275 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................275 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Seite 277 ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
  • Seite 278 ATENÇÃO Não utilizar lentes de contacto! Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos que se encontram nas proximidades dispõem de protectores auriculares.
  • Seite 279 ATENÇÃO • Não efectuar operações de soldadura em contentores fechados ou tubos. Prestar especial atenção à soldadura de tubos ou recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo ou semelhantes poderiam causar explosões. •...
  • Seite 280 ATENÇÃO 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe B cumpre os requisitos de compatibilidade electromagnética em ambientes industriais e Classe residenciais, incluindo zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica é efectuado pela rede pública de baixa tensão.
  • Seite 281 INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
  • Seite 282 INSTALAÇÃO Para evitar danos em pessoas ou no equipamento, é necessário controlar a tensão de rede seleccionada e os fusíveis ANTES de ligar a máquina à rede de alimentação. Além disso, é necessário assegurar-se de que o cabo é ligado a uma tomada que disponha de ligação à terra. É...
  • Seite 283 INSTALAÇÃO 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha Cabo de sinal da tocha Conectore Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligar o cabo de alimentação ao pólo negativo (-) da placa de bornes para a troca de polaridade (ver “Troca da polaridade de soldadura”).
  • Seite 284 INSTALAÇÃO Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 5 a 15 I/min. Ligar o grampo de massa à tomada negativa (-) da fonte de alimentação. Inserir a ficha e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Seite 285 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Troca da polaridade de soldadura Este dispositivo permite de soldar qualquer fio de soldadura do mercado, através de uma simples selecção da polaridade de soldadura (directa ou inversa). Cabo de alimentação Tomada positiva de potência (+) Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Polaridade inversa: o cabo de potência proveniente da tocha deve ser ligado ao pólo positivo (+) da placa de bornes.
  • Seite 286 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.2 Painel de tomadas Conexão da tocha Permite a ligação da tocha MIG/MAG. Tomada negativa de potência (-) Processo MMA: Conexão cabo terra Processo MIG/MAG: Conexão cabo terra Tomada negativa de potência (High Frequency) Processo TIG: Ligação do lança-chamas Tomada positiva de potência (+) Processo MMA: Conexão tocha eletrodo...
  • Seite 287 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação Indica que o equipamento está ligado à fonte de alimentação e se encontra activo. LED de alarme geral Indica a eventual intervenção de dispositivos de protecção, como a protecção de temperatura. LED de potência ativa Indica a presença de potência nas ligações de saída do equipamento.
  • Seite 288 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Teclas de programas de soldadura Permite seleccionar um programa de soldadura predefinido, escolhendo algumas definições simples: - Tipo di fio - Tipo de gás - Diâmetro do fio Botão job Permite o armazenamento e gestão de 240 job, que podem ser personalizados pelo operador. 4.
  • Seite 289 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 Ecrã principal do processo MMA Medições Parâmetros de soldadura Funções Medições Durante a operação de soldadura, os valores reais de corrente e de tensão são apresentados no visor LCD. Corrente de soldadura Tensão de soldadura Parâmetros de soldadura Premir a tecla de codificação (“encoder”), para seleccionar o parâmetro pretendido.
  • Seite 290 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Sinergia MMA Permite definir a melhor dinâmica do arco seleccionando o tipo de eléctrodo utilizado. Seleccionar correctamente a dinâmica do arco permite maximizar os benefícios provenientes do gerador, com o objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Aço...
  • Seite 291 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Padrão MIG/MAG Pulsado Métodos de soldadura Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases Em 2 Fases, carregar no botão provoca o fluxo de gás, fazendo com que atinja o arco; quando o botão é solto, a corrente regressa a zero na descida de declive;...
  • Seite 292 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Cabeçalho MIG/MAG Permite a apresentação de determinados elementos de informação importantes, relativos ao processo seleccionado. Curva sinérgica seleccionada Tipo de material de adição Diâmetro do fio Tipo de gás Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura Espessura da peça de trabalho Cordão de canto "a"...
  • Seite 293 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Métodos de soldadura Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases Em duas fases, carregar no botão provoca o fluxo de gás, alimenta potência ao fio e fá-lo avançar; ao ser solto, o gás, a potência e o avanço de fio são desligados. 4 Fases Em quatro fases, a primeira vez que se carrega no botão provoca o fluxo de gás, executando o período de pré-gás manual;...
  • Seite 294 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Ecrã de seleção de sinergia Tipo de material/Tipo de gás Programa de soldadura (BöhlerArc/UniversalArc) Seleção de material/gás Diâmetro do fio Cabeçalho Programa de soldadura Programa de soldadura Permite a selecção do programa de soldadura BöhlerArc UniversalArc Seleção de material/gás Permite seleccionar: •...
  • Seite 295 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Programas (JOB) Funções Número do programa selecionado Parâmetros principais do programa seleccionado Descrição do programa seleccionado Cabeçalho Consultar a secção "Ecrã principal" Armazenamento de programas Carregar no botão para aceder ao menu “armazenamento de programas”. durante, pelo menos, um segundo. Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccionar o programa pretendido (ou a memória vazia).
  • Seite 296 DEFINIÇÕES Recuperação de programas Carregar no botão, para recuperar o 1º programa disponível Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccionar o programa pretendido. Carregar no botão, para seleccionar o programa pretendido. São recuperados apenas os locais da memória ocupados por um programa, sendo automaticamente ignorados os locais vazios.
  • Seite 297 DEFINIÇÕES 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Permite guardar as modificações e sair de definições. Reset Permite redefinir todos os parâmetros para os valores predefinidos. Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Permite um início mais ou menos quente nas fases de ignição do arco, facilitando as operações iniciais.
  • Seite 298 DEFINIÇÕES Tensão de extinção do arco Permite definir o valor de tensão que, ao ser atingido, força a extinção do arco eléctrico. Permite uma melhor gestão das várias condições de funcionamento ocorridas. Na fase de soldadura por pontos, por exemplo, uma baixa tensão de extinção do arco possibilita uma menor produção de chama no afastamento do eléctrodo da peça reduzindo salpicos, queimaduras e oxidação da peça.
  • Seite 299 DEFINIÇÕES Leitura de tensão Permite a apresentação do valor real da tensão de soldadura. Medição da aportação de calor HI Permite ler o valor medido da aportação de calor durante a soldadura. EN 1011-1 Limites de segurança Permite a definição dos limites de aviso e dos limites de segurança. Permite o controlo do processo de soldadura, através da definição de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis.
  • Seite 300 DEFINIÇÕES Corrente de duplo nível Permite regular a corrente secundária na modalidade de soldadura de duplo nível. À primeira pressão do botão da tocha obtém-se a pré-vazão do gás, a ignição do arco e a soldadura com corrente inicial. À primeira libertação do botão obtém-se a rampa de subida à corrente “I1”. Se o soldador pressiona e solta rapidamente o botão passa-se a “I2”.
  • Seite 301 DEFINIÇÕES Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) Permite seleccionar os modos de ignição do arco. Valor Predefinido Função retorno chamada HF START LIFT START Soldadura por pontos Permite a activação do processo de “soldadura por pontos”...
  • Seite 302 DEFINIÇÕES Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdução de um código de protecção. Consultar a secção "Lock/unlock (Set up 551)". Tom avisador sonoro Permite a regulação do tom avisador sonoro. Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Permite a regulação de um parâmetro, com um passo que pode ser personalizado pelo operador.
  • Seite 303 DEFINIÇÕES Medição da aportação de calor HI Permite ler o valor medido da aportação de calor durante a soldadura. EN 1011-1 Limites de segurança Permite a definição dos limites de aviso e dos limites de segurança. Permite o controlo do processo de soldadura, através da definição de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis.
  • Seite 304 DEFINIÇÕES Tensão - Comprimento do arco Permite a regulação da tensão do arco. Permite a regulação do comprimento do arco, durante a soldadura. Tensão alta = arco comprido Tensão baixa = arco curto Modo sinérgico Mínimo Máximo Predefinido -5.0 +5.0 0/syn Soldadura manual Mínimo...
  • Seite 305 DEFINIÇÕES Tensão secundária (duplo impulso) Permite a regulação da tensão do nível de pulsação secundário. Possibilita a obtenção de uma maior estabilidade do arco, durante as várias fases de pulsação. Mínimo Máximo Predefinido -5.0 +5.0 0/syn Declives de pulsação (duplo impulso) Permite definir um tempo de declive, durante a operação de pulsação.
  • Seite 306 DEFINIÇÕES Indutância secundária (Duplo nível MIG) Permite a regulação da indutância do nível de pulsação secundário. Possibilita a obtenção de um arco mais ou menos rápido, para compensar os movimentos do soldador e a instabilidade natural da soldadura. Indutância baixa = arco reactivo (mais salpicos). Indutância alta = arco menos reactivo (menos salpicos).
  • Seite 307 DEFINIÇÕES Tom avisador sonoro Permite a regulação do tom avisador sonoro. Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Permite a regulação de um parâmetro, com um passo que pode ser personalizado pelo operador. Funcionalidade controlada pelo botão para cima / para baixo da tocha. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Seite 308 DEFINIÇÕES Velocidade de movimentação de robô Permite a apresentação da velocidade de movimentação de um braço robotizado ou automatizado. Leitura de corrente (motor 1) Permite a apresentação do valor real da corrente (motor 1). Medição da aportação de calor HI Permite ler o valor medido da aportação de calor durante a soldadura.
  • Seite 309 DEFINIÇÕES Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MIG/MAG Parâmetros de soldadura Funções...
  • Seite 310 DEFINIÇÕES 5.2.3 Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdução de um código de protecção. Seleção de parâmetro Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições. Seleccionar o parâmetro pretendido (551). Premir a tecla de codificação (“encoder”), para activar a regulação do parâmetro seleccionado.
  • Seite 311 DEFINIÇÕES 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Permite calibrar o gerador para a resistência atual do circuito de soldadura. Seleção de parâmetro Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições. Seleccionar o parâmetro pretendido (705).
  • Seite 312 ACESSÓRIOS Seleção do parâmetro Carregar no botão para seleccionar o parâmetro pretendido Carregar no botão para seleccionar o método de definição dos limites de segurança Configuração da máquina Valor absoluto Valor percentual Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos...
  • Seite 313 CÓDIGOS DE ALARME Antes da qualquer operação de manutenção, desligar o equipamento da corrente eléctrica! 7.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 7.1.1 Anlegg Limpar o interior do gerador com ar comprimido a baixa pressão e com escovas de cerdas suaves. Verificar as ligações eléctricas e todos os cabos de ligação.
  • Seite 314 CÓDIGOS DE ALARME Programa inválido Erro de comunicação RI 1000/2000 o subcódigo de erro indica o número do E16.3 E18.xx trabalho eliminado. Erro de configuração do sistema Erro de configuração do sistema E19.1 Erro de configuração do sistema (WF) Memória defeituosa E19.11 Perda de dados Programas de soldadura não presentes...
  • Seite 315 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Limite de velocidade ultrapassado Sobretemperatura do líquido (Limite superior) refrigerante Nível de corrente do motor 1 Nível de fluxo do líquido refrigerante ultrapassado ultrapassado Nível de temperatura do líquido Manutenção ativa (Automatização e refrigerante robótic) Falta de fio (wire end) Erro de comunicação (WU) Alarme de configuração do sistema Alarme de configuração do sistema (FP)
  • Seite 316 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Tampa lateral aberta ou interruptor da porta » Por motivos de segurança operacional é necessário que, durante a danificado. soldadura, a tampa lateral esteja fechada. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Seite 317 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Mecanismo de avanço de fio danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Bainha da tocha danificada. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Seite 318 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Evitar o contacto entre o eléctrodo e o banho de fusão. Poros Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições.
  • Seite 319 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Fissuras a quente Causa Solução » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. » Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade » Limpar as peças devidamente, antes de executar a soldadura. nas peças a soldar.
  • Seite 320 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Execução da soldadura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo eccessivo materiale d'apporto al centro. Remoção da escória A soldadura por eléctrodos revestidos obriga à remoção da escória após cada passagem. A escória é...
  • Seite 321 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) A adopção de uma corrente contínua pulsada permite controlar melhor o banho de fusão, em condições operacionais específicas. O banho de fusão é formado pelos impulsos de pico (Ip), enquanto a corrente de base (Ib) mantém o arco aceso;...
  • Seite 322 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Limites de corrente 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Soldadura com fio contínuo (MIG/MAG) Introdução Um sistema MIG é...
  • Seite 323 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS As duas figuras seguintes mostram as relações entre os vários parâmetros de soldadura. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagrama para a selecção óptima da melhor Relação entre a velocidade de avanço do fio e a intensidade característica de trabalho.
  • Seite 324 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Seite 325 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Gases utilizáveis A soldadura MIG-MAG caracteriza-se principalmente pelo tipo de gás utilizado: inerte para a soldadura MIG (“Metal Inert Gas”), activo para a soldadura MAG (“Metal Active Gas”). - Anidrido carbónico (CO ) Utilizando CO como gás de protecção obtêm-se elevadas penetrações, elevada velocidade de avanço e boas propriedades mecânicas, juntamente com baixos custos operacionais.
  • Seite 326 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas URANOS NX 2700 MTE U.M. Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusível geral atrasado (MMA) Fusível geral atrasado (TIG) Fusível geral atrasado (MIG/MAG) Bus de comunicação DIGITALE DIGITALE Potência máxima de entrada (MMA)
  • Seite 327 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização URANOS NX 2700 MTE 3x230 3x400 U.M. Factor de utilização MMA (40°C) (X=30%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Factor de utilização MMA (25°C) (X=70%) (X=100%) Factor de utilização TIG (40°C) (X=40%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Factor de utilização TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Factor de utilização MIG/MAG (40°C)
  • Seite 328 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A)
  • Seite 329 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 330 INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................327 1.1 Gebruiksomgeving ..............................327 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................327 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................328 1.4 Brand en explosie preventie............................. 328 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gas essen................. 329 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................329 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................329 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Seite 331 WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING begrepen. Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld staan. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor lichamelijke schade of schade aan eigendommen die zijn veroorzaakt door verkeerd gebruik van de machine of het onjuist interpreteren van de handleiding.
  • Seite 332 WAARSCHUWING Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen. Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Zorg ervoor dat uw handen, haar, kleding, gereedschap niet in aanraking kunnen komen met bewegende onderdelen zoals: ventilatoren, tandwielen, rollen en assen, draadspoelen.
  • Seite 333 WAARSCHUWING vervoer, opslag en gebruik. • De flessen moeten rechtop verankerd staan aan een muur of een andere stevige constructie zodat ze niet per ongeluk kunnen omvallen of tegen iets aanstoten. • Draai de beschermdop van het ventiel goed vast tijdens transport, bij het aansluiten en bij het lassen. •...
  • Seite 334 WAARSCHUWING 1.7.2 Deze apparatuur is gebouwd volgens de aanwijzingen in de geharmoniseerde norm EN 60974-10/A1:2015 en wordt gerekend tot de Klasse A. Deze apparatuur dient uitsluitend voor professionele doeleinde te worden gebruikt in een industriële omgeving. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door gebruik van de apparatuur in een huishoudelijke omgeving.
  • Seite 335 HET INSTALLEREN 1.9 Verwijdering Verwijder elektrische apparatuur niet bij het normale afval! In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering daarvan in overeenstemming met de nationale wetgevingen, moet elektrische autoriteiten te informeren naar de erkende inzamelpunten. Door toepassing van de Europese richtlijn kunnen het milieu en de menselijke gezondheid worden verbeterd.
  • Seite 336 HET INSTALLEREN Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. Deze geel/groene draad mag nooit worden gebruikt met andere stroomdraden. Controleer de aardverbinding op de werkplek en of de stopcontacten in goede staat verkeren.
  • Seite 337 HET INSTALLEREN 2.4.2 Aansluiting voor het TIG lassen Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Verbinding Toorts gasbuis Verbindt de stroomkabel aan op de minpool (-) van deklemmenbord om de polariteit te veranderen (zie Verandering laspolariteit). Verbind de aardklem aan de positieve snelkoppeling (+) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
  • Seite 338 HET INSTALLEREN Negatief contactpunt (-) Verbindt de gasleiding van de gasfles aan de gas aansluiting aan de achterkant. Stel de gasstroom in van 5 tot 15 l/min. Verbind de aardklem aan de negatieve snelkoppeling (-) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
  • Seite 339 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Negatieve polariteit: de stroomkabel van de toorts moet verbonden zijn aan de negatieve pool (-) van het klemmenbord. De stroomkabel van de aardklem moet verbonden zijn aan de positieve pool (+) van het klemmenbord. Negatief contactpunt (-) Positief contactpunt (+) Negatieve polariteit: de stroomkabel van de toorts moet verbonden zijn aan de negatieve pool (-) van het klemmenbord.
  • Seite 340 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.2 Paneel met contactpunten Toortsaansluiting Voor het aansluiten van de MIG/MAG toorts. Negatief contactpunt (-) Proces MMA: Aansluiting aardingskabel MIG/MAG-proces: Aansluiting aardingskabel Proces TIG: Toortsaansluiting Positief contactpunt (+) Proces MMA: Aansluiting elektrode toorts Proces TIG: Aansluiting aardingskabel MIG/MAG-proces: Aansluiting spanningswisselinrichting Externe apparatuur (toorts MIG/MAG)
  • Seite 341 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Seite 342 GEBRUIK VAN APPARATUUR Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma geselecteerd worden via onderstaande informatie: - Soort draad - type gas - Draad diameter Toets job Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 240 las job die door de lasser gepersonifieerd zijn. 4.
  • Seite 343 GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
  • Seite 344 GEBRUIK VAN APPARATUUR MMA Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elektrode dat u gaat gebruiken. Het kiezen van de juiste dynamische boog maakt het mogelijk om het maximaal profijt uit de stroombron te halen zodat de best mogelijk las prestatie wordt behaald.
  • Seite 345 GEBRUIK VAN APPARATUUR Las-proces TIG DC MIG/MAG-Standaard Pulserend MIG/MAG Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen In twee fasen, de knop indrukken activeert voor de gastoevoer en zet de boog in werking; als de knop wordt losgelaten loopt de druk terug naar nul, als de boog eenmaal uit is stagneert de gastoevoer.
  • Seite 346 GEBRUIK VAN APPARATUUR Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die betrekking hebben op het geselecteerde proces. Geselecteerde synergische gebogen lijn type vul metaal Draad diameter type gas Las parameters Lasstroom Stukdikte Hoeklasnaad "a" Lasspanning Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
  • Seite 347 GEBRUIK VAN APPARATUUR Las methodes Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 Fasen als de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de stroomtoevoer uitgeschakeld. 4 Fasen Bij 4 fasen zorgt de eerste indruk van de knop ervoor dat het gas gaat stromen met handmatige vooraf gas tijd, het loslaten van de knop activeert de stroomtoevoer naar de draad.
  • Seite 348 GEBRUIK VAN APPARATUUR Selectiescherm synergie Soort materiaal/Soort gas Lasprogramma (BöhlerArc/UniversalArc) Selectie materiaal/gas Draad diameter Lasprogramma Lasprogramma Maakt de keuze mogelijk van de lasprogramma BöhlerArc UniversalArc Selectie materiaal/gas Voor keuze van: • type vul metaal • type gas Draad diameter Kunt u kiezen uit de volgende draad diameter (mm). Draad diameter 0.6 mm 0.8 mm...
  • Seite 349 GEBRUIK VAN APPARATUUR Programma’s (JOB) Functies Nummer van het geselecteerde programma Hoofd parameters van het geselecteerde programma Beschrijving van het geselecteerde programma Raadpleeg de paragraaf “Hoofdscherm” Programma opslaan Start het menu “programma opslaan” door de knop. ten minste een seconde ingedrukt te houden.
  • Seite 350 SETUP Programma ontsluiten Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Selecteer het gewenste programma door de knop in te drukken. Programma opheffen Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken.
  • Seite 351 SETUP 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten. Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug te brengen. Hot start Voor het regelen van de waarde van de hot start in MMA. Voor een min of meer warme start in de fases van de ontsteking van de boog wat de startprocedure makkelijker maakt.
  • Seite 352 SETUP Voor het instellen van de waarde van de spanning om de elektrische boog wordt uitgeschakeld. Hierdoor worden de werkomstandigheden die zich voordoen beter beheerst. Bij het puntlassen bijvoorbeeld zorgt een lage waarde van de spanning voor een minder grote vlam als de elektrode Worden er echter elektroden gebruikt waarvoor een hoge spanning noodzakelijk is, adviseren wij u een hoge Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron.
  • Seite 353 SETUP Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
  • Seite 354 SETUP Bilevel stroom Voor het regelen van de secondaire stroom bij het lassen in bilevel. De eerste druk op de toortsknop veroorzaakt de gasvoorstroom, de ontsteking van de boog en het lassen met beginstroom. Wanneer de knop voor het eerst wordt losgelaten stijgt de stroom naar “I1”. Als de lasser de knop snel indrukt en weer loslaat wordt er overgegaan op “I2”.
  • Seite 355 SETUP Na-gas stroomtijd Voor het regelen van de lasstroom aan het eind van het lassen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) Maakt de keuze mogelijk van de gewenste boog werking. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie HF START LIFT START Puntlassen Zorgt ervoor de plaatselijk las procedure uit te voeren en stelt een lastijd in.
  • Seite 356 SETUP Stapsgewijze aanpassing Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stappen van de up-down toetsen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit Stapsgewijze regeling Maakt het stapsgewijze regelen van de parameter met de persoonlijke instellingen van de lasser mogelijk. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Imax Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Staat de instelling toe van de minimumwaarde voor de externe parameter CH1.
  • Seite 357 SETUP Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters. Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las fases. Raadpleeg het gedeelte "Bewaken van limieten (Set up 801)".
  • Seite 358 SETUP Voor gas stroom tijd Om de gasstroom vóór het ontsteken van de boog in te stellen en te regelen. Om de toorts met gas te vullen en de werkplek voor het lassen in gereedheid te brengen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit 99.9 s 0.1 s...
  • Seite 359 SETUP Bilevel (4T - crater filler) Voor het regelen van de secondaire draadsnelheid bij het lassen in bilevel. Als de lasser de knop snel indrukt en weer loslaat wordt er overgegaan op “ ”. Door de knop snel in te drukken en weer los te laten wordt er weer overgegaan op “ ”...
  • Seite 360 SETUP Om een geleidelijke overgang in te stellen van aanvankelijk increment naar lassen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 10 s 0/uit Rampa crater filler Om een geleidelijke overgang in te stellen van lassen naar vullen van de krater. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 10 s 0/uit Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit.
  • Seite 361 SETUP Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter 1, 2, 3, 4 (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek, geselecteerde parameter). Raadpleeg het gedeelte "Beheer van externe controle (Set up 602)". U/D toorts Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter (U/D).
  • Seite 362 SETUP Meting van de neersmeltsnelheid Hiermee kan de meting van de neersmeltsnelheid worden weergegeven. Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
  • Seite 363 SETUP MODUS XA Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies MIG/MAG Las parameters Functies 5.2.3 Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken.
  • Seite 364 SETUP Wachtwoord instellen Stel een numerieke code (paswoord) in door de decoder te draaien. Druk op de encoder-toets om de bewerking te bevestigen. Bevestig de handeling door de knop in te drukken Om de wijziging op te slaan drukt u op de knop: Functies van het paneel Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen.
  • Seite 365 SETUP Afstelling Breng draadpunt en lasstuk elektrisch met elkaar in contact. (MIG/MAG) Druk op de knop om de procedure te starten. Houd het contact ten minste een seconde aan. De op het display weergegeven waarde wordt bijgewerkt nadat de afstelling is uitgevoerd.
  • Seite 366 ACCESSOIRES Instelling waarschuwingsgrenzen Waarschuwingslimieten lijn Alarm limieten lijn Selecteer de gewenste box door de decoder sleutel in te drukken (de geselecteerde box wordt getoond in spiegelbeeld). Pas het niveau van de geselecteerde limiet door de decoder te draaien. Om de wijziging op te slaan drukt u op de knop: Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt verschijnt er een visueel signaal op het controle paneel.
  • Seite 367 ALARM CODES 7.1.2 Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn. Gebruik geschikte sleutels en gereedschap. Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen.
  • Seite 368 ALARM CODES Gegevensverlies Defect geheugen (RTC) Gegevensverlies Fout in systeemconfiguratie (LCD 3.5") Communicatiefout (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Communicatiefout (ACTIVATION KEY) Storing systeemvoeding E33.4 Geen koelvloeistof Geen gas Noodschakelaar (Automatisering en Draad vastgeplakt (Automatisering en robot besturing) robot besturing) Instellingen niet ondersteund Antistoot (Automatisering en robot (Automatisering en robot besturing) besturing)
  • Seite 369 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Geen draad (wire end) Communicatiefout (WU) Systeem configuratie alarm (inverter) Systeem configuratie alarm (FP) E99.2 E99.3 Systeem configuratie alarm (FP) Systeem configuratie alarm (FP) E99.4 E99.5 Systeem configuratie alarm Systeem configuratie alarm E99.6 E99.7 Systeem configuratie alarm Systeem configuratie alarm E99.8 E99.9...
  • Seite 370 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Afstandschakelaar defect. » Vervang het defecte onderdeel. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. » Elektronica defect. » Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
  • Seite 371 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Boog instabiel Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. »...
  • Seite 372 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. » Verhoog het las voltage. » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. »...
  • Seite 373 BEDIENINGSINSTRUCTIES Koude scheuren Vraag Oplossing » Vocht in het lasmateriaal. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Houdt het lasmateriaal altijd in perfecte staat. » Speciale meetkundige vorm van het te lassen » Verwarm de te lassen delen voor. werkstuk. »...
  • Seite 374 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.2 Beschrijving Het principe van het Tig (Tungsten Inert Gas) lassen is gebaseerd op een elektrische boog die ontstaat tussen een niet werkstuk; een edelgas (argon) beschermt het smeltbad tegen oxideren. Om gevaarlijke wolfraaminsluitingen in de lasnaad moet de elektrode nooit in aanraking komen met het werkstuk, daarom wordt er door middel van een H.F.stroombron voor ontlading gezorgd waardoor de elektrische boog op afstand ontstoken kan worden.
  • Seite 375 BEDIENINGSINSTRUCTIES De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
  • Seite 376 BEDIENINGSINSTRUCTIES 10.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. De stroom wordt op de boog overgebracht door middel polariteit); in deze procedure wordt het gesmolten metaal De stroom wordt op de boog overgebracht via de smeltelektrode (draad met positieve polariteit);...
  • Seite 377 BEDIENINGSINSTRUCTIES In de twee volgende afbeeldingen wordt het verband tussen de verschillende lasparameters getoond. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram voor de optimale keuze van de beste Verhouding tussen de snelheid van de draadtoevoer en de werkomstandigheden. stroomsterkte (smelteigenschap) met betrekking tot de draad diameter.
  • Seite 378 BEDIENINGSINSTRUCTIES Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Seite 379 BEDIENINGSINSTRUCTIES Het MIG-MAG lassen wordt voornamelijk gekenmerkt door het type gas dat wordt gebruikt, edel gas voor het MIG lassen (Metaal Edel Gas), en actief voor het MAG lassen (Metaal Actief Gas). - Kooldioxide (CO ) Het gebruik van CO als beschermgas zorgt voor grote penetraties met hoge voortgangsnelheid en goede mechanische eigenschappen terwijl de kosten laag blijven.
  • Seite 380 TECHNISCHE KENMERKEN 11. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken URANOS NX 2700 MTE U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Vertraagde lijnzekering (MMA) Vertraagde lijnzekering (TIG) Vertraagde lijnzekering (MIG/MAG) Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (MMA) 10.1 10.0 Maximaal opgenomen vermogen (MMA)
  • Seite 381 TECHNISCHE KENMERKEN Gebruiksfactor URANOS NX 2700 MTE 3x230 3x400 U.M. Gebruiksfactor MMA (40°C) (X=30%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MMA (25°C) (X=70%) (X=100%) Gebruiksfactor TIG (40°C) (X=40%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=45%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (25°C) (X=70%)
  • Seite 382 TECHNISCHE KENMERKEN 12. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 383 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006 överensstämmer med direktiven EU:...
  • Seite 384 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................381 1.1 Dri smiljö ..................................381 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man......................381 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 382 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................382 1.5 Försiktighets tgärder vid användning av gasbeh llare .................383 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................383 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................383 1.8 IP-skyddsgrad ................................
  • Seite 385 VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på...
  • Seite 386 VARNING Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador. Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. Banalisera inte brännskador eller sår. Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan.
  • Seite 387 VARNING Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda. • • • höga temperaturer. • svetsningen. • Håll behållarna på avstånd från svetskretsarna och strömkretsar i allmänhet. • Håll huvudet på avstånd från gasutloppet när du öppnar ventilen på behållaren. •...
  • Seite 388 VARNING 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar Innan apparaten installeras ska avändaren bedöma vilka eventuella elektromagnetiska problem som kan uppstå i det omgivande området och särskilt hälsotillståndet hos personalen i området, till exempel de som använder pacemakrar eller hörapparater.
  • Seite 389 INSTALLATION 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • • • 2.2 Aggregatets placering • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
  • Seite 390 INSTALLATION 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Koppling/anslutning gas ordentligt.
  • Seite 391 INSTALLATION Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol 2.4.3 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå...
  • Seite 392 INSTALLATION Motorutrymme Öppna huven på högra sidan. Skruva loss låsringen från trådrullshållaren och för in trådrullen. svetsningspolaritet (normal eller omvänd). anslutas till den negativa polen (-) på plinten. anslutas till den negativa polen (-) på plinten.
  • Seite 393 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning (MIG/MAG) Anslutning för gasledning (TIG DC) 3.2 Kopplingstavla För anslutning av MIG/MAG-brännaren. Process MMA: Anslutning jordkabel MIG/MAG-process: Anslutning jordkabel...
  • Seite 394 BESKRIVNING AV AGGREGATET Process TIG: Anslutning av brännare Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel MIG/MAG-process: Anslutning av Anslutning för gasledning Ström-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Seite 395 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. Alla aktiviteter kan visas utan fördröjning. Huvudjusteringshandtag Medger val av olika systemfunktioner: - Svetsprocess - Svetsmetoder - Strömpulsning - Typ av tråd - Typ av gas - Wtråddiameter Knapp för jobb...
  • Seite 396 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Sidopanelen öppen Huvud Mätning Svetsparametrar Funktioner Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna.
  • Seite 397 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på den typ av elektrod som används. Standard Cellulosa Stål Aluminium Gjutjärn (Basisk/Rutil) Perfekt svetsbarhet hos elektroden kan inte garanteras. användningsområden m.m. Mätning Svetsparametrar Funktioner Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på...
  • Seite 398 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Strömpulsning Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen.
  • Seite 399 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Huvud MIG/MAG Svetsparametrar Funktioner Huvud MIG/MAG Typ av svetstråd Wtråddiameter Typ av gas Svetsparametrar Svetsström Ämnestjocklek Hörnfog "a" Arbetsspänning Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde...
  • Seite 400 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls Displaytyp Svetsprocess MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG TIG DC Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. 4 steg aktiveras spänningen till tråden och trådmatningen. Följande knapptryckning stannar tråden och startar den slutliga processen där strömmen återgår till noll.
  • Seite 401 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Val av svetsprocess minst 1 sekund. Tryck på knappen Svetsprocess Svetsprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Val av material/gas Wtråddiameter Huvud Svetsprogram Svetsprogram Medger val av svetsprogram BöhlerArc UniversalArc Val av material/gas Medger val av: • Typ av svetstråd • Typ av gas Kan man välja tråddiameter (mm).
  • Seite 402 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Huvud NO PROGRAM systeminställningarna. Medger lagring och hantering av 240 jobb som kan anpassas till den enskilda användaren. Program (JOB) Funktioner Valt programnummer Huvudparametrar i det valda programmet Beskrivning av det valda programmet Huvud Programlagring i minst 1 sekund. Minnet tomt Programmet sparat knappen.
  • Seite 403 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN metod. Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program...
  • Seite 404 SETUP 5. SETUP Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard...
  • Seite 405 SETUP Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 100% Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Minimum Maximum...
  • Seite 406 SETUP Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Minimum Maximum Standard Imax Tillåter inställning av minimivärdet för den externa parametern CH1. Används för kalibrering av aggregatet. Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Medger visning av den faktiska svetsspänningen.
  • Seite 407 SETUP Startström Möjliggör ändring av svetsens startström. Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 500% Imax Startströmtid Här kan man ställa in hur länge startströmmen ska bibehållas. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0/af Uppramp För inställning av en stegvis övergång mellan begynnelseströmmen och svetsströmmen. Minimum Maximum Standard...
  • Seite 408 SETUP Pulsramper Ger mjuk övergång mellan strömtoppen och grundströmmen med en mer eller mindre mjuk svetsbåge. Minimum Maximum Standard 0/af 100 % 0/af Nedramp För inställning av en stegvis övergång mellan svetsströmmen och slutströmmen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0/af Slutström För inställning av slutströmmen.
  • Seite 409 SETUP Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen.
  • Seite 410 SETUP Används för kalibrering av aggregatet. Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Medger visning av den faktiska svetsspänningen. Robothastighet Medger avläsning av hur fort armen på en robot eller en automatiserad enhet rör sig. EN 1011-1 Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna.
  • Seite 411 SETUP Medger inställning av godstjockleken i arbetsstycket. Systemet anpassas till arbetsstycket. Hörnfog "a" Medger inställning av fogdjup i hörn. Medger inställning av svetsspänning. Medger inställning av båglängden vid svetsning. Hög spänning = lång båge Låg spänning = kort båge Synergiläge Minimum Maximum Standard...
  • Seite 412 SETUP Dubbelpuls Pulsamplituden kan ställas in. Minimum Maximum Standard 100 % ±25 % Minimum Maximum Standard 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Medger inställning av cykeln, alltså pulsupprepningen. Pulsfrekvensen kan ställas in. Minimum Maximum Standard 0.1 Hz 5.0 Hz 2.0 Hz Medger inställning av spänningen för sekundärpulserna.
  • Seite 413 SETUP Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af För inkoppling av punktsvetsning med pauser och inställning av paustiden mellan svetsningarna. Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Medger inställning av spänningen för sekundärpulserna. Minimum Maximum Standard -5.0 +5.0 0/syn Medger inställning av induktans för sekundärpulserna.
  • Seite 414 SETUP Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå Värde USER Användare SERV Service vaBW vaBW Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Funktionalitet som styrs av upp / ner-knappen. Minimum Maximum Standard...
  • Seite 415 SETUP Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Medger visning av den faktiska svetsspänningen. Visar värdet för motorkodare 1. Robothastighet Medger avläsning av hur fort armen på en robot eller en automatiserad enhet rör sig. Medger visning av den faktiska motorströmmen (motor 1). EN 1011-1 Insvetstal Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser.
  • Seite 416 SETUP 5.2.2 Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn. Värde DRIFTSÄTT XE Svetsparametrar Svetsparametrar MIG/MAG Svetsparametrar DRIFTSÄTT XA Svetsparametrar Svetsparametrar MIG/MAG Svetsparametrar DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar...
  • Seite 417 SETUP Svetsparametrar MIG/MAG Svetsparametrar 5.2.3 Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551). Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm. kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Manöverpanelen frisläpps permanent om man går till Set-up (se anvisningarna ovan) och ändrar parameter 551 till OFF.
  • Seite 418 SETUP 5.2.4 Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter). Val av parameter Välj parameter (602). kodningsvredet. kodningsvredet. kodningsvredet. 5.2.5 Val av parameter Välj parameter (705). Anslut generatorn till svetskretsen (arbetsbord eller arbetsstycke). MIG/ MAG) Kalibrering...
  • Seite 419 SETUP 5.2.6 Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna Uppmärksamhetsgränser Säkerhetsgränser Svetsström Arbetsspänning Avläsning av gasflödet Robothastighet Strömstyrka (motor 1) Strömstyrka (motor 2) Kylmedelsflöde Trådhastighet...
  • Seite 420 TILLBEHÖR När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manöverpanelen. svetsprocessen avbryts. 6. TILLBEHÖR Kit Push-Pull 73.11.024 7. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 7.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar.
  • Seite 421 LARMKODER 8. LARMKODER LARM svetsningen blockeras omedelbart. Om en larmgräns överskrids visas en ljussignalering på kontrollpanelen men svetsningen behöver inte avbrytas. Nedan listas samtliga larm och övervakningsgränser för systemet. Fel på systemet för strömförsörjning av Överström trådmatningens motor Blockerad motor Överström hos effektmodul (Inverter) Kommunikationsfel WF1 Kommunikationsfel (FP)
  • Seite 422 LARMKODER Saknas kylvätska Saknas gas Nödbrytare (Automation och Fastklistrad tråd (Automation och Inställningarna understöds inte Kollisionsskydd (Automation och Fel på extern flödesvakt (Automation Överskriden strömnivå (Nedre gräns) Överskriden spänningsnivå (Nedre Överskriden strömnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden hastighetsgräns (Nedre Överskriden spänningsnivå (Övre gräns) gräns) Överskriden hastighetsgräns (Övre Överskriden strömnivå...
  • Seite 423 FELSÖKNING OCH TIPS Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på systemkonfigurationen E99.8 E99.9 Larm vid fel på systemkonfigurationen Defekt minne E99.10 E99.11 Fel systemkonfiguration E99.12 9. FELSÖKNING OCH TIPS Lösning » Kontrollera och reparera elsystemet. » » Vänd dig till specialutbildad personal. »...
  • Seite 424 FELSÖKNING OCH TIPS Lösning » Fel på brännarknappen. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Felinställda eller utslitna valsar. » Byt ut valsarna. » Fel på kuggväxelmotorn. » Byt ut den skadade komponenten. »...
  • Seite 425 FELSÖKNING OCH TIPS » Stora arbetsstycken som ska svetsas. » Ö Ö ka svetsströmmen. Slagginneslutningar Lösning » Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. » » För stor elektroddiameter. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig förberedelse av kanterna. » Ö Ö ka diktjärnets öppning. »...
  • Seite 426 ARBETSINSTRUKTIONER » Fukt i svetsmaterialet. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Fukt i svetsgasen. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. »...
  • Seite 427 ARBETSINSTRUKTIONER Om elektroden fastnar i arbetsstycket bör man minska kortslutningsströmmen så mycket som möjligt (anti-sticking). Svetsning Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Elektroden förs vanligen svängande rörelse med stopp vid ändarna av 10.2 smältbadet. genereras en urladdning som tänder den elektriska bågen på avstånd med hjälp av en HF-generator. bågen och strömstyrkan ökar upp till inställt värde.
  • Seite 428 ARBETSINSTRUKTIONER TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P.) används. Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna. lantan, med följande diametrar används: Strömstyrkeintervall Elektrod...
  • Seite 429 ARBETSINSTRUKTIONER 10.3 Inledning Manuellt svetsaggregat Strömmen passerar den avsmältande elektroden (tråd med positiv polaritet); Vid denna process överförs den smälta metallen på arbetsstycket genom bågen. under svetsningen. 1. Brännare 2. Trådmatningsenhet 3. Svetstråd 4. Arbetsstycke 5. Generatorn 6. Gasflaska Den första metoden kallas “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här kommer elektroden i direkt kontakt med upprepas.
  • Seite 430 ARBETSINSTRUKTIONER I följande två figurer visas förhållandena mellan de olika svetsparametrarna. V (V) I (A) (m/min) I (A) Förhållandet mellan trådmatningshastigheten och strömstyrkan (sammansmältningsegenskap) i funktion av tråddiametern. Bågspänning Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø 2,4 mm 16V - 22V SHORT - ARC 60 - 160 A...
  • Seite 431 ARBETSINSTRUKTIONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Seite 432 TEKNISKA DATA - Argon/heliumblandning - Blandningar av Argon/CO och Argon/CO /syre Dessa blandningar används vid svetsning av järnhaltigt material, framför allt med SHORT-ARC som ökar värmetillförseln. Normalt innehåller blandningen en CO -andel på mellan 8% och 20 % och O på cirka 5 %. Se systemets instruktionsbok.
  • Seite 433 TEKNISKA DATA * Den här utrustningen uppfyller de krav som ställs i EN / IEC 61000-3-11. * Denna utrustning uppfyller kraven enligt EN / IEC 61000-3-12 om maximalt tillåten nätimpedans vid den gemensamma Utny jningsfaktor URANOS NX 2700 MTE 3x230 3x400 U.M.
  • Seite 434 TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 435 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 436 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................433 1.1 Brugsomgivelser ................................433 1.2 Personlig besky else og besky else af andre ....................433 1.3 Besky else mod r g og gas ............................. 434 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................434 1.5 Forholdsregler ved brug af gas asker ........................435 1.6 Besky else mod elektrisk st d ..........................
  • Seite 437 ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
  • Seite 438 ADVARSEL Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
  • Seite 439 ADVARSEL Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan eksplodere hvis transport-, opbevarings- og • Gasflaskerne skal fastspændes opretstående på en væg eller lignende med egnede midler, så de ikke kan vælte eller støde sammen. • • Udsæt aldrig gasflaskerne for meget lave eller høje temperaturer. •...
  • Seite 440 ADVARSEL Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. Elektromagnetiske forstyrrelser skal under alle omstændigheder reduceres i en sådan grad, at de ikke længere har nogen indflydelse.
  • Seite 441 INSTALLERING 2. INSTALLERING Installeringen må kun udføres af erfarent personale, der godkendt af svejsemaskinens fabrikant. Der er forbudt at forbinde strømkilderne (i serie eller parallelt). • Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at transportere det i hånden. •...
  • Seite 442 INSTALLERING 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut elektrodeholderen til den positive pol (+) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
  • Seite 443 INSTALLERING Tilslut TIG-svejsebrænderstikket til svejsestikket på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut brænderens signalkabel til det specielle stik. Tilslut brænderens gasrør til det specielle samlestykke/kobling. Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå...
  • Seite 444 INSTALLERING Motorrum Åbn højre sideafskærmning. Kontrollér, at den lille rulles fordybning stemmer overens med diameteren på den tråd, man ønsker at anvende. Skru ringmøtrikken af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. friktionsskruen. rullers fordybning. Tryk på knappen trådfremføring for at føre tråden frem i brænderen. Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå.
  • Seite 445 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Knap til at tænde for strømmen til anlægget Den kan stilles i to positioner: "O" slukket; "I" tændt. Gastilslutning (MIG/MAG) Gastilslutning (TIG DC) Proces MMA: Tilslutning jordkabel MIG/MAG proces:...
  • Seite 446 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Proces TIG: Tilslutning af brænder Proces MMA: Tilslutning elektrodebrænder Proces TIG: Tilslutning jordkabel MIG/MAG proces: Tilslutning af Gastilslutning 3.3 Frontbetjeningspanel LED for generel alarm Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Seite 447 UDSTYR BRUG LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. Alle aktiviteter kan vises samtidig. Giver mulighed for indtastning af valg og indstilling af svejseparametrene. Gør det muligt at vælge systemets forskellige funktioner: - Svejseproces - Svejsemetoder - Strømpulsering...
  • Seite 448 UDSTYR BRUG Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden (under påsætningstrinnet). Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den viser de væsentligste indstillinger. Målinger Vejseparametre Funktioner...
  • Seite 449 UDSTYR BRUG Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG MMA-synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype. mulige ydelser ved svejsningen. Standard Cellulose Stål Aluminium Støbejern (Basisk/Rutil) Der garanteres ikke perfekt svejsbarhed af den anvendte elektrode. Svejsbarhed, der afhænger af de nedsmeltende elektroders kvalitet, deres opbevaring, af de operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de utallige mulige anvendelser…...
  • Seite 450 UDSTYR BRUG Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejsemetoder Strømpulsering Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden.
  • Seite 451 UDSTYR BRUG Vejseparametre Funktioner Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter Vælg de ønskede parametre ved at trykke på...
  • Seite 452 UDSTYR BRUG Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejsemetoder Dobbelt puls Type af skærmbillede Svejseproces MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG TIG DC Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr Et tryk på knappen får gassen til at strømme, tråden tilføres spænding, og den føres frem; når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen.
  • Seite 453 UDSTYR BRUG Valg af svejseproces Få adgang til skærmbilledet "synergi" ved at trykke knappen mindst et sekund. Vælg den ønskede proces ved at trykke knapperne Tryk på knappen for at gå videre til næste trin. Svejseproces Svejseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg af materiale/gas Tråddiameter Svejseprogram Svejseprogram...
  • Seite 454 UDSTYR BRUG Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. NO PROGRAM Indikerer, at den valgte synergikurve ikke er tilgængelig eller ikke kan anvendes sammen med systemets øvrige indstillinger. Giver mulighed for at lagre og styre 240 job, som kan operatøren selv kan skræddersy. Programmer (JOB) Funktioner Valgt programnummer...
  • Seite 455 UDSTYR BRUG Lagringen af et nyt program i en allerede optaget hukommelse medfører sletning af hukommelsen via en obligatorisk procedure. Godkend ved at trykke på knappen Fjern det valgte program ved at trykke på knappen Genoptag lagringsproceduren. Hent program Kald det 1 disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen.
  • Seite 456 SETUP 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra parametre til en bedre og mere præcis administration af svejseanlægget. Parametrene i setup er ordnet i henhold til den valgte svejseproces og har et kodenummer. Adgang til setup Sker ved at trykke 5 sekunder på...
  • Seite 457 SETUP Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. svejsehandlingerne. Lysbuens styrkeværdi øges for at mindske risikoen for, at elektroden sidder fast. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum Maksimum Default Minimum Maksimum Default 0/off 500% 0/off 500% 350% CrNi-elektrodee...
  • Seite 458 SETUP Se under "Lock/unlock (Set up 551)". Summetone Giver mulighed for at justere summetonen. Minimum Maksimum Default 0/off Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Minimum Maksimum Default Imax Tillader indstilling af minimumsværdien for den eksterne parameter CH1. Tillader at kalibrere anlægget.
  • Seite 459 SETUP Muliggør regulering af strømmen ved svejsningens start. Minimum Maksimum Default Minimum Maksimum Default 500% Imax Gør det muligt at indstille tiden, hvor startstrømmen bevares. Minimum Maksimum Default 0/off 99.9 s 0/off Stigningsrampe (“slope-up”) Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem strømmen ved tænding og under svejsning. Minimum Maksimum Default...
  • Seite 460 SETUP Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. Gør det muligt at opnå en gradvis overgang mellem spidsstrøm og basisstrøm, hvilket faktisk gør en bue mere eller mindre “blød”. Minimum Maksimum Default 0/off 100 % 0/off Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem strømmen ved slukning og under svejsning. Minimum Maksimum Default...
  • Seite 461 SETUP Gør det muligt at indstille svejsningens udførelseshastighed. Default cm/min: referencehastighed for håndsvejsning. Syn: Sinergic værdi. Minimum Maksimum Default 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer. Se under "Skræddersyet interface (Set up 500)"...
  • Seite 462 SETUP Tillader at kalibrere anlægget. Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier.
  • Seite 463 SETUP Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t. svejses. Gør det muligt at indstille svejsedybden i en vinkelsamling. Gør det muligt at regulere buespændingen. Gør det muligt at regulere buelængden under svejsningen.
  • Seite 464 SETUP Dobbelt puls Gør det muligt at regulere pulsamplitude. Minimum Maksimum Default 100 % ±25 % Minimum Maksimum Default 0.5 m/min 22 m/min 2.5 m/min Giver mulighed for at regulere cyklus, dvs. impulsrepetitionscyklus. Gør det muligt at regulere impulsfrekvens. Minimum Maksimum Default 0.1 Hz...
  • Seite 465 SETUP Giver mulighed for at aktivere processen “punktsvejsning” og for at fastlægge svejsningens varighed. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Giver mulighed for at aktivere processen “pausepunkt” og fastlægge opholdstidsrummet mellem to svejsninger. Minimum Maksimum Default 0.1 s 99.9 s 0/off Gør det muligt at regulere spændingen for det sekundære pulsniveau.
  • Seite 466 SETUP Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer. Se under "Skræddersyet interface (Set up 500)" Værdi Markeret niveau Værdi Brugerinterface USER Bruger Tilstanden Easy SERV Service Tilstanden Advanced vaBW vaBW Tilstanden Professional...
  • Seite 467 SETUP Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Muliggør visning af værdien for motorindkoder 1. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Gør det muligt at se den faktiske værdi for motorstrømmen (motor 1).
  • Seite 468 SETUP 5.2.2 Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hovedskærmbilledet. Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface. Værdi Brugerinterface Tilstanden Easy Tilstanden Advanced Tilstanden Professional TILSTAND XE Vejseparametre Vejseparametre MIG/MAG Vejseparametre TILSTAND XA Vejseparametre Vejseparametre MIG/MAG Vejseparametre TILSTAND XP Vejseparametre...
  • Seite 469 SETUP Vejseparametre MIG/MAG Vejseparametre 5.2.3 Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ved at trykke på...
  • Seite 470 SETUP 5.2.4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 2 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter). Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (602). Gå ind i “Styring fra eksternt udstyr” skærmen ved at trykke på encoderknappen. Vælg den ønskede udgangskanal på...
  • Seite 471 SETUP 5.2.6 Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. Se under "Stopgrænser (Set up 801)". Advarselsgrænser Stopgrænser Svejsestrøm Svejsespænding Aflæsning af gasflow Robothastighed Strømaflæsning (motor 1) Strømaflæsning (motor 2) Aflæsning af kølemedieflow Trådhastighed Aflæsning af kølemedietemperatur Gå...
  • Seite 472 EKSTRAUDSTYR Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
  • Seite 473 ALARMKODER 8. ALARMKODER ALARM kontrolpanelet og den øjeblikkelige blokering af svejsningen. PAS PÅ Å Overtemperatur Overtemperatur Anomali på trådfremføringsmotorens Overstrøm forsyningssystem Blokeret motor Overstrøm på effektmodul (Inverter) Kommunikationsfejl WF1 Kommunikationsfejl (FP) E12.1 Ugyldigt program Ugyldigt program underfejlkoden angiver nummeret på E14.xx Kommunikationsfejl RI 1000/2000/3000 Kommunikationsfejl RI 3000 (Modbus)
  • Seite 474 ALARMKODER Kølevæskemangel Gasmangel Nødafbryder (Automation og Sammenklistret tråd (Automation og robotstyring) robotstyring) Antikollision (Automation og (Automation og robotstyring) robotstyring) Fejl, ekstern flowmåler (Automation og Strømniveau overskredet (Nedre robotstyring) grænse) Overskredet spændingsniveau (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Øvre Overskredet hastighedsgrænse (Nedre grænse) grænse)
  • Seite 475 FEJLFINDING OG LØSNINGER Systemkonfigurerings-alarm Systemkonfigurerings-alarm E99.8 E99.9 Systemkonfigurerings-alarm Hukommelse defekt E99.10 E99.11 Forkert konfiguration af anlæg E99.12 9. FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. »...
  • Seite 476 FEJLFINDING OG LØSNINGER Årsag » » » » Ukorrekte eller nedslidte valser. » » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. »...
  • Seite 477 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen. » Udfør jordforbindelsestilslutningen korrekt. » » Emnerne, der skal svejses, er for store. » Forøg svejse-/skærestrømmen. Slaggeindslutning Årsag » Ukomplet bortbearbejdning af slaggen. » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen udføres.
  • Seite 478 BETJENINGSVEJLEDNING Årsag » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen de emner, der skal svejses. udføres. » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. tilsatsmaterialet.
  • Seite 479 BETJENINGSVEJLEDNING Svejsestrømsområdet for den anvendte elektrodetype vil være specificeret på elektrodeemballagen af fabrikanten. Den elektriske lysbue tændes ved at gnide elektrodespidsen mod svejseemnet, der er forbundet til jordkablet og - når lysbuen er tændt - ved hurtigt at trække stangen tilbage til den normale svejseafstand. tændingen af lysbuen.
  • Seite 480 BETJENINGSVEJLEDNING D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en bedre kontrol af svejsebadets bredde og dybde under specielle arbejdsforhold. Svejsebadet formes af spidsimpulserne (Ip), hvorimod basisstrømmen (lb) holder buen tændt. På denne måde bliver det nemmere at svejse tynde plader med mindre deformering, og der opnås en bedre formfaktor og dermed mindre fare for revner og gasgennemtrængninger.
  • Seite 481 BETJENINGSVEJLEDNING Strømområde 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10.3 Indledning Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Strømmen overføres til lysbuen gennem smelte-elektroden (tråd anbragt med positiv polaritet);...
  • Seite 482 BETJENINGSVEJLEDNING I de to nedenstående figurer illustreres forholdet som findes imellem de forskellige svejseparametre. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram over valg af de bedste Forhold mellem trådens fremføringshastighed og arbejdskarakteristika. strømstyrken (smeltekarakteristika) på grundlag af trådens diameter. Lysbuespænding Ø...
  • Seite 483 BETJENINGSVEJLEDNING Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Seite 484 TEKNISKE SPECIFIKATIONER - Helium Denne gas anvendes i stedet for argon, og giver større gennemtrængning (ved store tykkelser), samt større fremføringshastighed. - Blanding af Argon og Helium Ved denne blanding opnår man en mere stabil lysbue, samt større gennemtrængning og hastighed i forhold til argon. - Blanding af Argon-CO og Argon-CO -Oxygen Disse blandinger anvendes til svejsning af jernholdige materialer, specielt under forhold med SHORT-ARC, fordi de forbedrer den specifikke varmetilførsel.
  • Seite 485 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding uden belastning Uo (TIG) Spænding uden belastning Uo (MIG/MAG) Spidsspænding Up (TIG) 10.1 10.1 grænsefladen med det offentlige net (fælles koblingspunkt - point of common coupling, pcc) er mindre end eller lig med den Brugsfaktor URANOS NX 2700 MTE 3x230 3x400 U.M.
  • Seite 486 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 487 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: URANOS NX 2700 MTE 55.06.006...
  • Seite 488 INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................485 1.1 Bruksmilj ..................................485 1.2 Personlig besky else og besky else av tredje mann ..................485 1.3 Besky else mot r yk og gass........................... 486 1.4 For forebygge brann/eksplosjoner........................486 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................487 1.6 Vern mot elektrisk st t..............................
  • Seite 489 ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget.
  • Seite 490 ADVARSEL Hold hodet borte fra Mig-/Mag-sveisebrenneren under lading og fremtrekk av tråden. Tråden som kommer ut kan føre til alvorlige skader på hendene, ansiktet og øyene. sveiset kan gi fra seg slaggrester mens de avkjøles. varme væsken som kommer ut kan føre til alvorlige forbrenninger eller skålding. Forsikre deg om at det finnes et førstehjelpskrin i nærheten.
  • Seite 491 ADVARSEL Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedlikehold og bruk. • støt. • • • Hold beholderne vekk fra flammer, elektriske buer, sveisebrennere eller elektrodeholdetengerog glødende deler som fremkommer under sveiseprosedyren. •...
  • Seite 492 ADVARSEL 1.7.2 “KLASSE A”. Denne enheten må brukes kun i profesjonelle applikasjoner i industrimiljøer. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
  • Seite 493 INSTALLASJON 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. • • Bruk en gaffeltruck og vær meget forsiktig ved bevegelsene for å unngå at generatoren faller i bakken. Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk spesifikasjon).
  • Seite 494 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. sikret. helt sikret. 2.4.2 TIG brennerens feste sikret.
  • Seite 495 INSTALLASJON sikret. Kopl signalkabelen fra brenneren til tilhørende konnektor. Kopl gasslangen fra brenneren til den tilhørende union/tilkopling. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak.
  • Seite 496 INSTALLASJON Motorrom Metallringen Åpne høyre sidedeksel. Kontroller at valsens åpning tilsvarer diameteren på tråden du skal bruke. Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebrenneren. Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 10 til 30 l/min. (direkte eller omvendt).
  • Seite 497 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste (MIG/MAG) Gassfeste (TIG DC) Sveisebrennerens feste For kopling av MIG/MAG-brenner. Prosess MMA: Tilkobling jordkabel MIG/MAG-prosess: Tilkobling jordkabel...
  • Seite 498 PRESENTASJON AV ANLEGGET Prosess TIG: Tilkobling av sveisebrenner Prosess MMA: Tilkobling elektrodelommelykt Prosess TIG: Tilkobling jordkabel MIG/MAG-prosess: Tilkobling enhet spenningsendring Gassfeste LED for generell alarm sveising, og koding av alarmer.
  • Seite 499 BRUK AV UTSTYRET sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Lar deg velge forskjellige systemfunksjoner: - Sveiseprosess - Sveisemetoder - Strømpulsing - Grafisk metode Knapp for sveiseprogram - Trådtype - Type gass - Tråddiameter Job-tast Tillater lagring og administrasjon av 240 job som kan personaliseres av operatøren.
  • Seite 500 BRUK AV UTSTYRET Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. Målinger Sveiseparameter Funksjoner Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi...
  • Seite 501 BRUK AV UTSTYRET MMA-synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype. Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å bli utledet fra spenningstilførselen i den hensikt å oppnå den best mulige sveiseytelse. Standard Cellulose Stål Aluminium Støpjern...
  • Seite 502 BRUK AV UTSTYRET Sveiseprosess TIG DC MIG/MAG Standard Pulset MIG/MAG Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn I 2 Trinn, trykke knappen får gassen til å flyte og tenner buen; når knappen slippes, returnerer strømmen 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere.
  • Seite 503 BRUK AV UTSTYRET Gir visning av visse deler av viktig informasjon relatert til den valgte prosess. Type fyllmetall Tråddiameter Type gass Sveiseparameter Sveisestrøm Arbeidsstykkets tykkelse Hjørneforbindelse "a" Sveisespenning Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret Velg det ønskede parameter ved å...
  • Seite 504 BRUK AV UTSTYRET Sveisemetoder Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn I to trinn, trykke knappen får gassen til å strømme, mater spenning til tråden og får den til å trekkes frem; når den slippes, stenges gassen, spenningen og trådmatingen slås av. 4 Trinn I fire trinn, første trykk på...
  • Seite 505 BRUK AV UTSTYRET Sveiseprogram (BöhlerArc/UniversalArc) Valg av materiale/gass Tråddiameter Sveiseprogram Sveiseprogram Gir valg av sveiseprogram BöhlerArc UniversalArc Valg av materiale/gass Lar deg velge: • Type fyllmetall • Type gass Muliggjør valg av tråddiameter (mm). Tråddiameter 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm...
  • Seite 506 BRUK AV UTSTYRET Programmer (JOB) Funksjoner Valgt programnummer Hovedparameter for det valgte program Beskrivelse av det valgte program Se seksjon "Hovedskjerm" Program lagring “program lagring”-menyen ved å trykke knapp. Velg ønsket program (eller det tomme minne) ved dreiing av encoderen. Minne tomt Program lagret Gi en beskrivelse av programmet.
  • Seite 507 INNSTILLING Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Velg ønsket program ved å trykke knapp. Bare minneområder som er okkupert av et program blir hentet frem, mens de ledige områder automatisk blir droppet. Velg ønsket program ved å...
  • Seite 508 INNSTILLING 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum...
  • Seite 509 INNSTILLING Spenning for buefjerning Gjør at du kan stille inn spenningsverdien som skal brukes for å slokke den elektriske buen. For en bedre håndtering av de ulike funksjonsbetingelsene som oppstår. Hvis du bruker elektroder som trenger høy spenning, anbefaler vi deg å stille inn en høy verdi for å unngå at buen slokker under sveisingen.
  • Seite 510 INNSTILLING Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. Konsulter seksjon "Vaktgrenser (Set up 801)". 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å...
  • Seite 511 INNSTILLING For regulering av sekundærstrømmen i modus for binivå-sveising. Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første gangen, kommer den første gassen ut, sammen med buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm. Da du slipper knappen første gangen, øker strømmen “I1”. Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper knappen, overgår enheten til “I2”. Hvis han trykker og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen til “I1”...
  • Seite 512 INNSTILLING Tig start (HF) Tillater valg av ønsket buetenning modus. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon på HF START LIFT START Tillater regulering av sveiseprosessen. Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 0/av Restart Tillater aktivering av restart-funksjonen. Tillater umiddelbar slukking av buen under ned-slope eller restart av sveisesyklusen. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon...
  • Seite 513 INNSTILLING Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard Imax Tillater innstilling av minimumsverdien for den eksterne parameteren CH1. U/D brenner Tillater administrasjon av det eksterne parameter (U/D). Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1...
  • Seite 514 INNSTILLING 5.1.3 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Sveiseprogram MIG/MAG Standard: Muliggjør valg av den manuelle MIG ( ) eller synergisk MIG-prosess ( sveises. Pulset MIG/MAG: Muliggjør valg av den synergisk MIG-prosess ( Muliggjør valg av den CC/CV-prosess.
  • Seite 515 INNSTILLING For å regulere trådens matehastighet i fasene før aktiveringen. For en aktivering med redusert hastighet og mykere oppstart med mindre sprut. Minimum Maksimum Standard 10 % 100 % 50 % Motorens ramp Muliggjør innstilling av en gradert overgang mellom trådens aktiveringshastighet og sveisehastigehten. Minimum Maksimum Standard...
  • Seite 516 INNSTILLING Tillater regulering av verdien på trådhastigheten under den første “krater-fyller” sveisefase. smelte jevnt. Minimum Maksimum Standard 20 % 200 % 120 % Crater filler Gjør det mulig å redusere energien tilført delen under fasen når materialet allerede er meget varmt, og således redusere risikoen for uønsket deformeringer.
  • Seite 517 INNSTILLING Brukes for å innstille en gradvis overgang mellom sveisingen og kraterfylleren. Minimum Maksimum Standard 10 s 0/av Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. Gjør det mulig å oppnå en raskere eller saktere bue for å kompensere for sveiserens bevegelser og for den naturlige ustabilitet i sveising.
  • Seite 518 INNSTILLING U/D brenner Tillater administrasjon av det eksterne parameter (U/D). Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting Tillater å styre kanalene til den digitale sveisebrenneren. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting 3/CH3 4/CH4 5/STD Tillater regulering av matehastigheten for tråden (under lasting trinnet). Minimum Maksimum Standard...
  • Seite 519 INNSTILLING Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. Konsulter seksjon "Vaktgrenser (Set up 801)". 5.2.1 Personalisering 7-segment visning Tillater å hele tiden vise verdien til en parameter på 7-segment displayet. Velg ønsket parameter ved å dreie encoderen. Lagre det valgte parameter i 7-segment visning ved å trykke knappen Lagre og gå...
  • Seite 520 INNSTILLING Sveiseparameter MIG/MAG Sveiseparameter MODUS XP Sveiseparameter Sveiseparameter MIG/MAG Sveiseparameter 5.2.3 Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen.
  • Seite 521 INNSTILLING Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: spesiell skjerm fremtrer. inn riktig passord. ovenfor) og bring parameter 551 tilbake til “av”. For å lagre endringen, trykk på: 5.2.4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602).
  • Seite 522 INNSTILLING Kalibrasjon Plasser tuppen av strådstyringen i elektrisk kontakt med arbeidsstykket. (MIG/ MAG) Trykk på knappen for å starte prosedyren. For å lagre endringen og gå ut av set up, trykk på: 5.2.6 Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. Konsulter seksjon "Vaktgrenser (Set up 801)".
  • Seite 523 TILBEHØRSSETT Varselgrense linje Alarmgrense linje Velg ønsket boks ved å trykke encoderknappen (den valgte boks vises med omvendt kontrast). For å lagre endringen, trykk på: Passering en av varselgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på kontrollpanelet. Passering en av alarmgrensene medfører at et visuelt signal fremkommer på kontrollpanelet og øyeblikkelig blokkering av sveiseoperasjonene.
  • Seite 524 ALARM KODER 7.1.2 Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk passende nøkler og utstyr. 8. ALARM KODER ALARM Utløsningen av en alarm eller overstigningen av en kritisk sikkerhetsterskel, fører til en visuell varsling på kontrollpanelet og en umiddelbar blokkering av sveisingen. ADVARSEL sveisingen.
  • Seite 525 ALARM KODER Datatap Sveiseprogrammer finnes ikke Ødelagt minne (RTC) Datatap Konfigurasjonsfeil av anlegget (LCD 3.5") Kommunikasjonsfeil (ACTIVATION KEY) E33.1 E33.3 Kommunikasjonsfeil (ACTIVATION KEY) Feil i strømførsel av anlegg E33.4 Mangel på kjølevæske Mangel på gass Nødstoppbryter (Automasjon og Fastlimt tråd (Automasjon og roboter) roboter) Antikollisjon (Automasjon og roboter) roboter)
  • Seite 526 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Mangel på tråd (wire end) Kommunikasjonsfeil (WU) Systemkonfigurasjon alarm (inverter) Systemkonfigurasjon alarm (FP) E99.2 E99.3 Systemkonfigurasjon alarm (FP) Systemkonfigurasjon alarm (FP) E99.4 E99.5 Systemkonfigurasjon alarm Systemkonfigurasjon alarm E99.6 E99.7 Systemkonfigurasjon alarm Systemkonfigurasjon alarm E99.8 E99.9 Systemkonfigurasjon alarm Ødelagt minne E99.10 E99.11...
  • Seite 527 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt kontaktor. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt » velger. » Feile parameterinnstillinger og funksjoner i »...
  • Seite 528 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Instabilitet i buen » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. » Fuktighet i sveisegassen. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » Forsikre deg om at gassforsyningsanlegget alltid er i god funksjonstilstand.
  • Seite 529 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Klebing » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. » Øk sveisespenningen. » Gale sveiseparameterparameter. » Øk sveisestrømmen. » Øk sveisespenningen. » Still sveisebrenneren mere i vinkel. » » Stykkene som skal sveises for stor. »...
  • Seite 530 DRIFTSINSTRUKSJONER » Stykkene som skal sveises har ulike » karakteristikker. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. » Spesiell geometri i punktet som skal sveises. » »...
  • Seite 531 DRIFTSINSTRUKSJONER 10.2 Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på cirka 3370°C) og delen: En atmosfære med inert For å unngå farlige innblandinger av tungsten, skal elektroden aldri komme bort i den del som skal sveises. Derfor er sveise generatoren vanligvis utstyrt med en buetenningsenhet som genererer en høyfrekvent høyspennings utlader mellom elektrode og arbeidsstykket.
  • Seite 532 DRIFTSINSTRUKSJONER TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P.). Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt en nøye forberedelse Vi anbefaler deg å bruke elektroder av torium-tungsten (2% torium-rødfarget) eller alternativt elektroder som er vokset eller behandlet med følgende diameterverdier: Strømområde Elektrode...
  • Seite 533 DRIFTSINSTRUKSJONER 10.3 Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og en spole, en brenner og gass. Anlegg for manuell sveising Strømmen blir overført til buen ved hjelp av sikringselektroden (tråd tilkoplet positiv pol); I prosedyren blir det smeltede metallet overført til den del som skal sveises, ved hjelp av buen.
  • Seite 534 DRIFTSINSTRUKSJONER På de to neste figurene vises forholdene mellom de ulike sveiseparameterene. V (V) I (A) (m/min) I (A) Diagram for valg av beste arbeidskarakteristikk. Forhold mellom matehastighet og strømnivå (fusjonskarakteristikk) i forhold på diameteren. typene Buespenning Ø 0,8 mm Ø...
  • Seite 535 DRIFTSINSTRUKSJONER Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Seite 536 DRIFTSINSTRUKSJONER MIG-MAG sveising er karakterisert spesielt av den type av gass som skal brukes for den, inert gass for MIG (Metal Inert Gas) sveising, aktiv gass for MAG (Metal Active Gas) sveising. Hvis du bruker CO som dekkgass, kan du oppnå høye penetrasjoner med høy matehastighet og gode mekaniske egenskaper, sammen med lave produksjonskostnader.
  • Seite 537 TEKNISK SPESIFIKASJON 11. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper URANOS NX 2700 MTE U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Treg linjesikring (MMA) Treg linjesikring (TIG) Treg linjesikring (MIG/MAG) Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert (MMA) 10.1 10.0 Maksimal effekt absorbert (MMA) Maksimal effekt absorbert (TIG)
  • Seite 538 TEKNISK SPESIFIKASJON Bruksfaktor URANOS NX 2700 MTE 3x230 3x400 U.M. Bruksfaktor MMA (40°C) (X=30%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MMA (25°C) (X=70%) (X=100%) Bruksfaktor TIG (40°C) (X=40%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor TIG (25°C) (X=80%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (40°C) (X=35%) (X=45%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (25°C) (X=70%)
  • Seite 539 TEKNISK SPESIFIKASJON 12. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 541 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 MTE 55.06.006 on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU...
  • Seite 542 SISÄLLYS 1. VAROITUS............................539 1.1 Työskentelytila ................................539 1.2 Käy äjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen..................539 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ........................540 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy...........................540 1.5 Kaasupullojen turvallinen käy ö..........................541 1.6 Suojaus sähköiskulta ..............................541 1.7 Sähkömagnee iset kentät ja häiriöt........................541 1.8 IP-luokitus..................................
  • Seite 543 VAROITUS 1. VAROITUS • • • Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia. Aseta palonkestävä väliseinä Käytä aina standardin mukaisia, kestäviä ja vedenpitäviä jalkineita. Käytä silmien suojana hitsausmaskia tai muuta sopivaa suojaa (vähintään NR10 tai enemmän). Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia.
  • Seite 544 VAROITUS Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • • • • Älä käytä happea ilmanvaihtoon. • • • Älä hitsaa tiloissa, joissa käytetään rasvanpoisto- tai maaliaineita. •...
  • Seite 545 VAROITUS Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja • mekaanisilta iskuilta. • • • muodostamien hehkuvien säteiden kanssa. • Pidä kaasupullot etäällä hitsauspiiristä sekä kaikista muista virtapiireistä. • • • Älä koskaan hitsaa paineenalaisen kaasun säiliötä. •...
  • Seite 546 VAROITUS 1.7.2 sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 • Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä ja kiinnitä mahdollisuuksien mukaan. • Älä kelaa kaapeleita kehosi ympärille. • Älä mene maadoituskaapelin ja voimakaapelin väliin (pidä molemmat samalla puolella). •...
  • Seite 547 ASENNUS 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). • • • 2.2 Laitteen sijoitus • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia.
  • Seite 548 ASENNUS 2.4.1 Maadoitusliitin Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Kiinnitä elektrodipuikkopihdin liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Maadoitusliitin 2.4.2 Maadoitusliitin Kaasuliitin Kiinnitä...
  • Seite 549 ASENNUS kiinni. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. 2.4.3 Virtajohto Maadoitusliitin Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Seite 550 ASENNUS Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 10 l/min määrään 30 l/min. Napaisuuden vaihto markkinoilla olevia hitsauslankoja. Virtajohto Maadoitusliitin Virtajohto Maadoitusliitin...
  • Seite 551 LAITTEEN ESITTELY 3. LAITTEEN ESITTELY Prosessin MMA: Maadoituskaapelin liitäntä MIG/MAG-prosessi: Maadoituskaapelin liitäntä...
  • Seite 552 LAITTEEN ESITTELY Prosessin TIG Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä Prosessin TIG: Maadoituskaapelin liitäntä MIG/MAG-prosessi: liitäntä Napaisuuden vaihto 3.3 Etuohjauspaneeli Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun.
  • Seite 553 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan: - Hitsausprosessi - Hitsausmenetelmät - Virran pulssitus - Graafinen tila Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia: - Langan tyyppi - Kaasun tyyppi - Langan halkaisija...
  • Seite 554 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA...
  • Seite 555 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo...
  • Seite 556 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Virran pulssitus Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan painike virta laskee nollaan laskurampin mukaisessa ajassa; kun kaari sammuu, kaasuvirtaus jatkuu jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan.
  • Seite 557 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Hitsausparametrit Toiminnot Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit Hitsausvirta Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Hitsausjännite Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo...
  • Seite 558 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan käynnistää langansyötön; Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. lankaa “alkunopeus”-parametrilla (alkuasetuksissa) ja suhteellisilla synergiaparametreilla asetetulla nopeudella. jälkikaasuvaiheisiin. Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti: Synergia Mahdollistaa esiasetetun hitsausohjelman valinnan (synergia) valitsemalla muutamia yksinkertaisia asetuksia...
  • Seite 559 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausprosessin valinta vähintään sekunnin ajan. siirtyäksesi seuraavaan vaiheeseen. Hitsausprosessi Hitsausohjelman (BöhlerArc/UniversalArc) Materiaalin/kaasun valinta Langan halkaisija Otsikkorivi Hitsausohjelman Hitsausohjelman Mahdollistaa hitsausohjelman valinnan BöhlerArc UniversalArc Mahdollistaa valinnan: • Täyteaineen tyyppi • Kaasun tyyppi Langan halkaisija 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm...
  • Seite 560 LAITTEIDEN KÄYTTÖ EI OHJELMAA muiden asetusten kanssa. Ohjelmat (JOB) Toiminnot Valitun ohjelman numero Valitun ohjelman pääparametrit Valitun ohjelman kuvaus Otsikkorivi Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan. Syötä ohjelman kuvaus.
  • Seite 561 SETUP Vain muistipaikat, joissa on ohjelma, näkyvät näytöllä; tyhjät paikat Ohjelman peruutus 5. SETUP Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä.
  • Seite 562 SETUP Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö...
  • Seite 563 SETUP Dynamic power control (DPC) Mahdollistaa halutun V/I-käyrän valinnan. Vakiovirta Suositellaan elektrodille: Emäspuikko, Rutiili, Haponkestävä puikko, Teräs, Valurauta 1÷20 Laskevan rampin ohjaus välillä 1 - 20 ampeeria voltille. Suositellaan elektrodille: Selluloosa, Alumiini Vakioteho mukaisesti: V·I=K Suositellaan elektrodille: Selluloosa, Alumiini hitsauksen aikana. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi...
  • Seite 564 SETUP Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Kaasun esivirtaus Minimi...
  • Seite 565 SETUP Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. hitsauksen ensiövirralla. Kun liipasin vapautetaan ensimmäisen kerran, saadaan kasvu “I1” virralle. Kun liipasinta painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Kun liipasin vapautetaan, valokaari sammuu, kun taas kaasun virtaus jatkuu jälkivirtauksen ajan. Minimi Maksimi Oletus...
  • Seite 566 SETUP Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0/off Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Minimi Maksimi Oletus 0.0 s 99.9 s Tig start (HF) Mahdollistaa kaaren halutun sytytystavan valinnan. Arvo Oletus päällä HF START LIFT START Pistehitsaus Mahdollistaa hitausprosessin ajoituksen. Minimi Maksimi Oletus 0/off...
  • Seite 567 SETUP Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Minimi Maksimi Oletus Imax U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen 3/CH3 4/CH4 5/STD Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin.
  • Seite 568 SETUP Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". 5.1.3 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausohjelmat MIG/MAG Standard: Mahdollistaa manuaalisen MIG ( ) tai synergisen MIG ( materiaali.
  • Seite 569 SETUP Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0.1 s Mahdollistaa hitaamman aloituksen, joka on pehmeämpi ja lähes roiskeeton. Minimi Maksimi Oletus 10 % 100 % 50 % Minimi Maksimi Oletus 0/off 1.0 s 0/off Minimi Maksimi Oletus -2.00 +2.00 0/syn Kaasun virtauksen säätö...
  • Seite 570 SETUP Bilevel (4T - crater filler) Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa. ”:een. ”:een, j.n.e. Minimi Maksimi Oletus 200 % 0/off Mahdollistaa osaan kohdistuvan energiamäärän lisäämisen, kun (edelleen kylmä) materiaali vaatii enemmän lämpöä sulaakseen tasaisesti. Minimi Maksimi Oletus 20 % 200 % 120 % Crater filler Mahdollistaa langan nopeuden säädön hitsauksen loppuvaiheessa.
  • Seite 571 SETUP Aloitusvirran nousu Minimi Maksimi Oletus 10 s 0/off Minimi Maksimi Oletus 10 s 0/off Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektronisen säädön. epävakauden kompensoimiseksi. Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän roiskeita). Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähemmän roiskeita). Minimi Maksimi Oletus 0/syn Kaikkien hitsausprosessien referenssivakio...
  • Seite 572 SETUP Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)". U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen 3/CH3 4/CH4 5/STD Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin.
  • Seite 573 SETUP Hitsiaineentuoton arvo Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". 5.2.1 5.2.2 v v alinnan. Arvo Easy-toiminto Advanced-toiminto Professional-toiminto TOIMINTO XE Hitsausparametrit Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot...
  • Seite 574 SETUP TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XP Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot MIG/MAG Hitsausparametrit Toiminnot 5.2.3 Parametrin valinta...
  • Seite 575 SETUP Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.4 Parametrin valinta 5.2.5 Mahdollistaa virtalähteen kalibroinnin hitsauspiirin nykyisen vastuksen mukaan. Parametrin valinta Kytke virtalähde hitsauspiiriin (pöytä tai kappale). MIG/MAG)
  • Seite 576 SETUP Kalibrointi Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (MIG/MAG) Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite...
  • Seite 577 LISÄVARUSTEET Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi käänteisen väriseksi). Säädä valitun parametrin taso kiertämällä säätönuppia. ilmoituksen. “Set up” - parametrit 802-803-804). 6. LISÄVARUSTEET Kit Push-Pull 73.11.024 *Tehtaan kokoonpano Katso kappale "Asennus kit/lisävarusteet". 7. HUOLTO Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 7.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit.
  • Seite 578 HÄLYTYSKOODIT 7.1.2 Käytä aina turvallisuusmääräysten mukaisia suojakäsineitä. Käytä aina sopivia ruuviavaimia ja työkaluja. Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 8. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista. Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää...
  • Seite 579 HÄLYTYSKOODIT Datan menetys Muistivirhe (RTC) Datan menetys Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) 3.5") E33.1 E33.3 Yhteysvirhe (ACTIVATION KEY) E33.4 Hätäseispainike (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Asetuksia ei tueta (Automaatio ja Törmäyksenesto (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Ulkoisen virtauskytkimen virhe (Automaatio ja robotiikka) Huolto käynnissä (Automaatio ja robotiikka)
  • Seite 580 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Yhteysvirhe (WU) (inverter) E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 E99.6 E99.7 E99.8 E99.9 Muistivirhe E99.10 E99.11 E99.12 9. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Seite 581 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Kontaktori viallinen. » Vaihda viallinen osa. » » Elektroniikka viallinen. » Tehoulostulo virheellinen Toimenpide » Leikkausprosessin virheellinen valinta tai » Valitse oikea hitsausprosessi. virheellinen valintakytkin. » Hitsausparametrien ja toimintojen asetus » virheellinen. » Virransäätöpotentiometri/kooderi viallinen » Vaihda viallinen osa. viallinen.
  • Seite 582 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Hitsausparametrit vääriä. » Tarkista huolellisesti hitsauslaite. » varten. Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Huono kaasusuojaus. »...
  • Seite 583 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Suurenna hitsausvirtaa. » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Kallista poltinta mahdollisimman paljon kulman suuntaiseksi. » Suurenna hitsausvirtaa. » » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. Reunahaavat Toimenpide »...
  • Seite 584 KÄYTTÖOHJEET Toimenpide » Kostea lisäaine. » » » » » » 10. KÄYTTÖOHJEET 10.1 Reunojen viimeistely kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus äy ökohde Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman.
  • Seite 585 KÄYTTÖOHJEET 10.2 Kuvaus hitsaussaumaa sauman alussa. Hitsauslangan loppupään laadun parantamiseksi on hyvä seurata hitsausvirran vähenemistä tarkoin; kaasun tulee myös virrata muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen jälkeen. yhdestä toiseen (BILEVEL). Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta.
  • Seite 586 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen viimeistely Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
  • Seite 587 KÄYTTÖOHJEET 10.3 Johdanto Manuaalinen hitsauslaite positiiviseen napaan); 1. Torch 3. Hitsauslanka 6. Kaasupullo Etenemistavat uudelleen ja jakso toistuu. ARC) I (A) Toinen tapa siirtää roiskeita “SIIRTO t (ms) KUUMAKAARIHITSAUKSELLA (SPRAY-ARC)”, joka mahdollis-taa V (V) hitsisulan. t (ms) Hitsausparametrit hitsisulaa. • •...
  • Seite 588 KÄYTTÖOHJEET Seuraavissa kahdessa kuvassa esitetään eri hitsausparametrien väliset suhteet. V (V) I (A) (m/min) I (A) Langan etenemisen ja virran intensiteetin välinen suhde saataisiin paras mahdollinen työtulos. (yhteensulautuminen) langan halkaisijan funktiona. Kaaren jännite Ø 0,8 mm Ø 1,0-1,2 mm Ø 1,6 mm Ø...
  • Seite 589 KÄYTTÖOHJEET Unalloyed steel 1,2mm Ø Wire speed Deposition rate 2,0 m/min 0,5 kg/h 1,6mm 0,8 mm 1,0mm 22,0 m/min 5,3 kg/h 1,6 m/min 0,6 kg/h 1,0 mm 0,8mm 22,0 m/min 8,1 kg/h 1,6 m/min 0,9 kg/h 1,2 mm 22,0 m/min 11,7 kg/h 1,2 m/min 1,1 kg/h...
  • Seite 590 KÄYTTÖOHJEET käytössä MAG-hitsauksessa (Metal Active Gas). - Argon muodon hitsaukselle. - Helium Tätä kaasua käytetään vaihtoehtona argonille ja mahdollistaa paremman läpäisevyyden (suurille kiiloille) ja nopeamman etenemisen. - Argon-helium seos - Argon- CO ja Argon- CO -Happi seos Tavallisesti seos sisältää hiili-dioksidia 8% - 20% ja happea O noin 5%. Unalloyed steel / High alloyed steel Aluminum alloy Hitsausvirta...
  • Seite 591 TEKNISET OMINAISUUDET 11. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet URANOS NX 2700 MTE U.M. 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN 10.1 10.0 Tehokerroin (PF) (MMA) 0.96 0.94 Tehokerroin (PF) (TIG) 0.96 0.93 Tehokerroin (PF) (MIG/MAG) 0.96 0.94 Hyötysuhde (μ) 0.99 0.99 25.5...
  • Seite 592 TEKNISET OMINAISUUDET Käy ökerroin URANOS NX 2700 MTE 3x230 3x400 U.M. (X=30%) (X=40%) (X=60%) (X=100%) (X=70%) (X=100%) (X=40%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=35%) (X=45%) (X=60%) (X=100%) (X=70%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet URANOS NX 2700 MTE U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 620x270x460 Paino 25.0...
  • Seite 593 TEKNISET OMINAISUUDET 12. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V)
  • Seite 594 TEKNISET OMINAISUUDET...
  • Seite 596 ......................... 645 ........................646 ..........................647 ..................652...
  • Seite 600 IP23S • • • »...
  • Seite 613 0.6 mm 0.8 mm 0.9 mm 1.0 mm 1.2 mm 1.6 mm 2.0 mm...
  • Seite 615 SETUP...
  • Seite 616 SETUP...
  • Seite 617 SETUP...
  • Seite 618 SETUP EN 1011-1...
  • Seite 619 SETUP...
  • Seite 620 SETUP...
  • Seite 621 SETUP EN 1011-1...
  • Seite 622 SETUP...
  • Seite 623 SETUP...
  • Seite 624 SETUP...
  • Seite 625 SETUP...
  • Seite 626 SETUP EN 1011-1...
  • Seite 627 SETUP...
  • Seite 628 SETUP...
  • Seite 629 SETUP...
  • Seite 630 SETUP...
  • Seite 634 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 635 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 636 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 637 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Seite 638 » » » » » » » » » » »...
  • Seite 640 Ø...
  • Seite 641 I (A) t (ms) V (V) t (ms)
  • Seite 642 V (V) I (A) (m/min) I (A)
  • Seite 643 1,2mm Ø 1,6mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 1,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min) Ø 0,6mm 1,2mm 1,0mm 0,8mm 10 12 14 16 18 20 22 24 Wire speed (m/min)
  • Seite 647 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 MTE N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-5:2019 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V) 40% (30%) 100% (40°C) 270A (270A) 250A (230A) 230A (210A) 30.8V (30.8V) 30.0V (29.2V) 29.2V (28.4V)
  • Seite 649 14. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, URANOS NX 2700 MTE 3x230V 3x400V (55.06.006)
  • Seite 650 15. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, URANOS NX 2700 MTE 3x230V 3x400V (55.06.006) J16-J15-J18-J30 J4-J12-J22-J29-J32-J35-J44 J30-J38-J39-J40 J31-J38-J39-J40 J1-J2-J3-J21-J25-J37 J11-J14-J19-J34 J7-J8 J5-J6 J9-J10 J23-J33-J41...
  • Seite 651 16. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, URANOS NX 2700 MTE 3x230V 3x400V (55.06.006)
  • Seite 654 SL 4R-4T (07.01.337)
  • Seite 656 17. INSTALLAZIONE KIT/ACCESSORI, INSTALLATION KIT/ACCESSORIES, INSTALLATION KITS/ ZUBEHÖR, INSTALLATION KIT/ACCESSOIRES, INSTALLACIÓN KIT/ACCESORIOS, INSTALAÇÃO KIT/ACESSÓRIOS, HET INSTALLEREN KIT/ACCESSOIRES, INSTALLATION KIT/TILLBEHÖR, INSTALLERING KIT/EKSTRAUDSTYR, INSTALLASJON KIT/TILBEHØRSSETT, ASENNUS KIT/ LISÄVARUSTEET, 73.11.024 Kit Push-Pull 3= +48Vdc 7= 0Vdc...
  • Seite 660 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL Cod. 91.08.476 Date 15/09/2023 First edition voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Diese Anleitung auch für:

55.06.006