Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

schellenberg ROLLOPOWER STANDARD Montageanleitung Seite 145

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lassen Sie den Rollladen zur Sicherheit nur bis maximal 90% hochfahren. Sollte der Rohrmotor bis dahin nicht
DE
automatisch stoppen, halten Sie ihn per Schalter an. Die Korrektur der Endlage muss nun manuell über die ent-
sprechende Einstellschraube vorgenommen werden.
To play it safe, only let the blinds move upwards to max. 90% of the possible range. In case the tubular motor does not automatically
GB
stop by itself at that point, use the switch to stop it manually. The correction of the end position must now be performed manually
with the corresponding adjusting screw.
Pour des raisons de sécurité, faites monter le volet roulant au maximum de 99 %. Si le moteur tubulaire ne stoppe pas automatique-
FR
ment à cet endroit, arrêtez-le avec l'interrupteur. Il faut alors corriger le point d'extrémité manuellement sur la vis de réglage prévu à
cet eff et.
Laat het rolluik voor de veiligheid slechts tot max. 90% omhooggaan. Mocht de buismotor dan niet automatisch stoppen, zet u hem
NL
via de schakelaar stil. De correctie van de eindstand moet nu handmatig via de betreff ende afstelschroef verricht worden.
Dla bezpieczeństwa pozwól rolecie przesuwać się do góry tylko do maks. 90%. Jeżeli silnik rurowy nie zatrzyma się automatycznie
PL
do tego momentu, zatrzymaj go wyłącznikiem. Korektę położenia krańcowego trzeba następnie wykonać ręcznie za pomocą odpo-
wiedniej śruby regulacyjnej.
Sollevare per sicurezza l'avvolgibile solo fi no a max. 90%. Nel caso in cui il motore tubolare non si dovesse fermare automatica-
IT
mente fi no a questo valore, fermarlo con l'interruttore. La correzione della posizione fi nale a questo punto deve essere eseguita
manualmente tramite la relativa vite di regolazione.
Por motivos de seguridad, deje que la persiana suba como máximo hasta el 90%. Si el motor tubular no se para llegado este punto,
ES
deténgalo mediante el interruptor correspondiente. La corrección de la posición fi nal tiene que realizarse ahora manualmente usan-
do el tornillo de ajuste correspondiente.
Deixe as persianas subirem até um máximo de 90%. Se o motor tubular não parar, por si, automaticamente até esse ponto, pare-o
PT
recorrendo ao interruptor. A correcção da posição fi nal deve ser agora efectuada manualmente, através dos respectivos parafusos
de nivelamento.
Vytáhněte rolety pro jistotu pouze do max. 90%. Pokud by se trubkový motor do té doby automaticky nezastavil, zastavte jej vypí-
CZ
načem. Úprava koncové polohy musí být provedena ručně prostřednictvím příslušného nastavovacího šroubu.
Z bezpečnostných dôvodov vysuňte roletu len na maximálne 90%. V prípade, že sa rúrkový motor dovtedy automaticky nezastaví,
SK
zastavte ho spínačom. Korekcia koncovej polohy sa teraz musí urobiť manuálne pomocou príslušnej nastavovacej skrutky.
A biztonság kedvéért a rolót csak maximum 90%-ig húzza fel. Ha a csőmotor nem áll meg ott automatikusan, akkor a kapcsolóval
HU
állítsa meg. A végállás korrekcióját manuálisan kell elvégezni a megfelelő állítócsavarral.
Iz sigurnosnih razloga pustite da se rolete podignu samo do maks 90%. Ako se cijevni motor do tada ne bi automatski sam zausta-
HR
vio, isključite ga sklopkom. Ispravak krajnjeg položaja mora se obaviti ručno odgovarajućim prilagodnim vijkom.
Zaradi varnosti omogočite, da se roleta dvigne le do maks. 90 %. Če se cevni motor do takrat ne ustavi, ga ustavite s stikalom.
SI
Popravek končnega položaja je treba v tem primeru opraviti ročno s pomočjo ustreznega vijaka za nastavljanje.
Pentru siguranţă, ridicaţi ruloul numai până la max. 90%. Dacă motorul tubular nu se opreşte automat până în acest punct,
RO
opriţi-l prin intermediul comutatorului. Corecţia poziţiei fi nale trebuie realizată acum manual prin intermediul şurubului de reglare
corespunzător.
От съображения за сигурност оставете щорите да се вдигат само най-много до 90%. Ако до тогава тубусният мотор не
BG
спре автоматично, го изключете от превключвателя. Корекцията на крайното положение сега трябва да бъде направена
ръчно със съответния регулиращ винт.
Για λόγους ασφαλείας, επιτρέψτε στα ρολά να ανέλθουν έως και 90% το ανώτατο. Σε περίπτωση που ο σωληνωτός κινητήρας
GR
δεν σταματήσει αυτόματα μέχρι αυτήν τη θέση, σταματήστε τον με το διακόπτη. Η διόρθωση της θέσης τερματισμού πρέπει να
πραγματοποιηθεί πλέον χειροκίνητα με τη βοήθεια της αντίστοιχης βίδας ρύθμισης.
Güvenlik açısından panjurları sadece %90 oranında yukarı çıkarın. Tüp motor kendiliğinden otomatik olarak durmazsa, uzaktan
TR
kumanda ile durdurun. Uç noktanın düzeltilmesi ilgili ayar vidası ile manüel olarak yapılmalıdır.
Для надежности дайте жалюзи подняться максимум на 90%. Если трубчатый мотор не остановился до этого
RU
автоматически, остановите его с помощью выключателя. После этого юстировка конечного положения должна
выполняться только вручную с помощью соответствующего винта.
З огляду на безпеку дозвольте ролетам підніматися максимум на 90%. У разі, якщо трубчастий мотор автоматично
UA
не зупиняється, зупиніть його за допомогою вимикача. Корекцію кінцевого положення тепер треба виконати вручну за
допомогою відповідного гвинта регулювання.
Saugumo sumetimais leiskite roletams judėti į viršų tik maks. 90%. Jeigu vamzdinis variklis iki tol automatiškai nesustoja, sulaikykite
LT
jį jungikliu. Galinės padėties koregavimas turi būti atliekamas tik rankiniu būdu, naudojant atitinkamą reguliavimo varžtą.
Drošības apsvērumu dēļ izbīdiet žalūziju maksimāli par 90%. Ja iekšvārpstas motors līdz tam neapstājas automātiski, apturiet to ar
LV
slēdzi. Gala stāvokļa korekcija jāveic manuāli ar attiecīgo regulēšanas skrūvi.
Laske rulool turvalisuse huvides vaid kuni 90% ülespoole liikuda. Kui torumootor selleks ajaks automaatselt ei seisku, seisake see
EE
lüliti abil. Lõppasendit tuleb korrigeerida nüüd käsitsi vastava seadistuskruvi abil.
145

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis