Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TIMER PLUS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
tImer Plus
25555
25557
de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für schellenberg TIMER PLUS

  • Seite 1 Plus 25555 25557...
  • Seite 3 deutsch ....................8 english ..................... 18 français ...................28 nederlands ..................38 polski ....................48 italiano .....................58 español ....................68 português ..................78 svenska ...................88 dansk ....................98...
  • Seite 5 norsk .....................108 suomi ..................... 118 русский ..................128 yкраїнський ..................138 lietuvos ..................148 latvijas ...................158 eesti ....................168 český ..................... 178 slovenčina ..................188 türk ....................198...
  • Seite 7 ελληνικά ..................208 magyar ..................218 slovenski jezik ................228 hrvatski ..................238 român ....................248 български ..................258 shqiptar ..................268 bosanski ..................278 српски ...................288 icelandic ..................298...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    InhaltsverzeIchnIs Sicherheit und Hinweise ..............9 Technische Daten ................13 Legende Zeichen ................14 Legende Symbole ................15 A. Montage ..................311 B. Programmierung ............... 315-325 C. Einstellung Uhrzeit und Datum ........... 316 D. Wechsel Manuellbetrieb – Automatikbetrieb ..... 319 E. Wechsel Tagesprogramm – Wochenprogramm ....319 F.
  • Seite 9: Sicherheit Und Hinweise

    ßen Gebrauch oder durch fehlerhafte Montage entstehen, erlischt die Garantie und jeder Gewährleistungsanspruch. Urheberrechtlich geschützt, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – alle Rechte vorbehalten. Jede vom Urheberrechtsgesetz nicht zugelassene Verwertung, insbesondere Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    1. sIcherheItshInweIse Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen muss diese span- nungsfrei geschaltet werden. – Treffen Sie Sicherheitsmaßnahmen gegen unbeabsichtigtes Ein- schalten. Dies gilt auch bei Wartung und Reparatur an elektrischen Rollladenanlagen. – Elektroanschlüsse dürfen nur durch eine autorisierte Fachkraft ausgeführt werden.
  • Seite 11: Ce-Erklärung Und Konformität

    – Halten Sie Personen aus dem Fahrbereich der Rollladenanlage fern. Der Fahrbereich der Rollladenanlage muss während des Betriebs einsehbar sein. Es besteht Verletzungsgefahr. 2. ce-erklärung und konformItät Die Zeitschaltuhr Plus (Art. Nr. 25555/25557) erfüllt die geltenden Anfor- derungen der europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. – Für Folgeschäden, Sachschäden und Personenschäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet die Alfred Schellenberg GmbH nicht. – Bewahren Sie bitte diese Anleitung auf, diese muss jedem Nutzer zur Verfügung stehen.
  • Seite 13: Technische Daten

    technIsche daten versorgungsspannung 230 v ac / 50 hz schaltstrom 3a / 230 v ac induktive last schutzart IP 20 schutzklasse II nach entsprechender montage schaltdauer 180 sekunden zulässiger 0° c bis + 50° c temperaturbereich gangreserve ca. 5 stunden ganggenauigkeit ca.
  • Seite 14: Legende Zeichen

    legende zeIchen sekunden minuten stunden Ø durchmesser milimeter watt uhrzeit kabellänge...
  • Seite 15: Legende Symbole

    legende symBole...
  • Seite 16 wochentag symbol auffahrt, abfahrt (rollladenrichtung) Rollladenfahrtrichtung wird angezeigt. uhrzeit tagesprogramm (automatikbetrieb) Eine Einstellung der Auf- und Abfahrtzeit für alle Wochentage. wochenprogramm (automatikbetrieb) Individuelle Einstellung der Auf- und Abfahrtzeiten für jeden Wochentag.
  • Seite 17 urlaubsprogramm (zufallsbetrieb) Zuschaltbar zum Wochen- oder Tagesprogramm. Verändert die programmierten Zeiten zufällig, um bis zu +/- 15 Minuten. manuellbetrieb (aussperrschutz) Der Rollladen lässt sich manuell auf- und abfahren. Deaktiviert den Automatikbetrieb und schützt vor unge- wolltem Aussperren. sonnenfunktion / dämmerungsfunktion* stopp (manuellbetrieb, automatikbetrieb) 10 11 Bei Rollladenauffahrt - Taste...
  • Seite 18 taBle of contents Safety and notices ................19 Technical data .................23 Legend characters ................24 Legend symbols ................25 A. Assembly .................. 311 B. Programming ..............315-325 C. Setting the time and date ........... 316 D. Switching between manual mode - automatic mode ..319 E.
  • Seite 19: Safety And Notices

    Copyright protected 2013, Alfred Schellenberg GmbH, all rights reserved. Any use, in particular reproduction, translation, processing or transmission of content into databases or other electronic media and systems beyond the authorization provided by the copyright legislation is strictly prohibited.
  • Seite 20: Safety Instructions

    1. safety InstructIons There is a risk of injury from electric shock. Before working on electrical equipment, it must be completely de-energized. – Take safety measures against the accidental switching on of power. This also applies for the maintenance and repair of electric roller shutter systems.
  • Seite 21 – Keep people away from the movement range of the roller shutter system. The movement range of the roller shutter system must be completely visually accessible during the operation. There is a risk of injury. 2. ce declaratIon and conformIty The timer switch (item no.
  • Seite 22: Intended Use

    – Any other or further utilization beyond the explicitly specified shall be regarded as not intended. – The Alfred Schellenberg GmbH shall not be liable for any con- sequential damage, property damage and personal injury due to improper use. –...
  • Seite 23: Technical Data

    technIcal data Power supply 230 v ac / 50 hz switching current 3a / 230 vac inductive load Protection type IP 20 Protection class II after the respective installation switching time 180 seconds permissible 0° c to 50° c temperature range Power reserve approx.
  • Seite 24: Legend Characters

    legend characters seconds minutes hours Ø diameter millimeters watt time cable length...
  • Seite 25: Legend Symbols

    legend symBols...
  • Seite 26 weekday symbol open, close (roller shutter direction) The roller shutter travel direction will be displayed. time daily program (automatic mode) The setting of opening and closing times for all weekdays. weekly program (automatic mode) Individual adjustment of the opening and closing times for each weekday.
  • Seite 27 holiday program (random mode) Can be activated for the weekly or daily program. Ran- domly changes the programmed times by up to +/- 15 minutes. manual mode (lock-out protection) The roller shutter can be opened or closed manually. Disables the automatic mode and protects against ac- cidental lock-out.
  • Seite 28 taBle des matIères Sécurité et consignes ..............29 Caractéristiques techniques ............33 Légende ..................34 Légende des symboles ..............35 A. Montage ..................311 B. Programmation ..............315-325 C. Réglage de l‘heure et de la date ........316 D. Commutation mode manuel - mode automatique ..... 319 E.
  • Seite 29: Sécurité Et Consignes

    à la garantie s‘éteint. Soumis au droit d‘auteur, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée par le droit d‘auteur et notamment de la reproduction, de la traduction, de la trans- formation ou de la transmission des contenus des bases de données ou des autres médias et...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    1. consIgnes de sécurIté Une décharge électrique entraîne un risque de blessure. Avant de travailler sur les installations électriques, ces dernières doivent être mises hors tension. – Prenez des mesures de sécurité pour empêcher une mise sous tension involontaire. Ceci s‘applique également pour les travaux de maintenance et de réparation sur les volets roulants électriques.
  • Seite 31 – Ne pas ouvrir les horloges, risque de blessure. – Maintenez à distance les personnes du champ d‘action des volets roulants. Le champ d‘action des volets roulants doit être visible pendant le fonctionnement. Un risque de blessure existe. 2. déclaratIon ce et conformIté La minuterie Plus (réf.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    être éliminé avant de monter la minuterie. – Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. – L‘entreprise Alfred Schellenberg GmbH ne garantit pas les dommages matériels, corporels et consécutifs résultant d‘une utilisation non conforme. – Veuillez conserver cette notice, elle doit être à disposition de tous les utilisateurs.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    caractérIstIques technIques tension d‘alimentation 230 v ac / 50 hz courant de commutation 3a / 230 v ac charge inductive type de protection IP 20 classe de protection II selon le montage correspondant durée de commutation 180 secondes Plage de température 0°...
  • Seite 34: Légende

    légende secondes minutes heures Ø diamètre millimètre watt heure exacte longueur du câble...
  • Seite 35: Légende Des Symboles

    légende des symBoles...
  • Seite 36 Jour de la semaine symbole montée, descente (sens du volet roulant) Le sens de déplacement du volet roulant est affiché. heure Programme journalier (mode automatique) Réglage de l‘heure d‘ouverture et de fermeture pour tous les jours de la semaine. Programme hebdomadaire (mode automatique) Réglage individuel de l‘heure d‘ouverture et de fermeture pour chaque jour de la semaine.
  • Seite 37 Programme vacances (mode aléatoire) Peut être activé en plus du programme hebdomadaire ou journalier. Modifie de manière aléatoire les heures programmées de +/- 15 minutes. mode manuel (protection contre un blocage non voulu) Le volant roulant peut être ouvert et fermé manuellement. Désactive le mode automatique et protège contre un blocage non voulu.
  • Seite 38 InhoudsoPgave Veiligheid en instructies ..............39 Technische gegevens ..............43 Legenda symbolen .................44 Legenda symbolen .................45 A. Montage ..................311 B. Programmering ..............315-325 C. Instelling tijd en datum ............316 D. Overgang handmatige modus - automatische modus ..319 E. Overgang dagprogramma - weekprogramma ....319 F.
  • Seite 39: Veiligheid En Instructies

    Door de auteurswet beschermd, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – alle rechten voorbehouden. Ie- der door de auteurswet niet toegestaan gebruik, met name vermenigvuldiging, vertaling, verwerking c.q. doorgifte van inhoud in databases of andere elektronische media en systemen, is verboden.
  • Seite 40: Veiligheidsaanwijzingen

    1. veIlIgheIdsaanwIJzIngen Er bestaat gevaar voor letsel door een stroomstoot. Vóór werkzaamheden aan elektrische installaties moeten deze vrij van spanning worden geschakeld. – Tref veiligheidsmaatregelen tegen abusievelijk inschakelen. Dit geldt ook bij onderhoud en reparatie aan elektrische rolluikinstal- laties. – Aansluitingen op het elektriciteitsnet mogen uitsluitend door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
  • Seite 41 – Houd mensen uit de buurt van het loopgebied van de rolluikin- stallatie. Het loopgebied van de rolluikinstallatie moet tijdens het gebruik kunnen worden ingezien. Er bestaat verwondingsgevaar. 2. ce-verklarIng en conformIteIt De tijdschakelklok Plus (art.nr. 25555/25557) voldoet aan de geldende eisen van de Europese en nationale richtlijnen.
  • Seite 42: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Een ander of verder gaand gebruik geldt als niet in overeenstem- ming met de voorschriften. – Voor vervolgschade, materiële schade en persoonlijk letsel bij niet voorgeschreven gebruik is Alfred Schellenberg GmbH niet aansprakelijk. – Sla deze gebruiksaanwijzing op a.u.b., deze moet beschikbaar zijn voor iedere gebruiker.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    technIsche gegevens voedingsspanning 230 v ac / 50 hz schakelstroom 3a / 230 v ac inductieve belasting Beschermingsklasse IP 20 Beschermingsniveau II na navenante montage schakelduur 180 seconden toegestaan 0 °c tot + 50 °c temperatuurbereik loopreserve ca. 5 uur loopprecisie ca.
  • Seite 44: Legenda Symbolen

    legenda symBolen seconden minuten uren Ø diameter milimeter watt tijd kabellengte...
  • Seite 45: Legenda Symbolen

    legenda symBolen...
  • Seite 46 weekdag symbool omhoog gaan, omlaag gaan (rolluikrichting) Looprichting van rolluik wordt aangegeven. tijdstip dagprogramma (automatische modus) Een instelling van de tijd voor omhoog/omlaag gaan voor alle weekdagen. weekprogramma (automatische modus) Individuele instelling van de tijden voor omhoog/omlaag gaan voor elke weekdag.
  • Seite 47 vakantieprogramma (toevalsmodus) Bijschakelbaar bij het week- of dagprogramma. Verandert de geprogrammeerde tijden toevallig, met maximaal +/- 15 minuten. handmatige modus (bescherming tegen buitensluiten) Het rolluik kan handmatig omhoog en onlaag worden gezet. Deactiveert de automatische modus en beschermt tegen ongewild buitensluiten. zonfunctie / schemeringsfunctie* stop (handmatige modus, automatische modus) 10 11...
  • Seite 48 SpiS trEści Bezpieczeństwo i wskazówki ............49 Dane techniczne ................53 Legenda ..................54 Legenda symboli ................55 A. Montaż ..................311 B. Programowanie ..............315-325 C. Ustawianie czasu i daty ............316 D. Przełączanie tryb ręczny - tryb automatyczny ....319 E. Przełączanie program dobowy - program tygodniowy ..319 F.
  • Seite 49: Bezpieczeństwo I Wskazówki

    Ochrona praw autorskich, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest wszelkie wykorzystanie niezgodne z Ustawą o prawie autorskim, w szczególności powielanie, tłumaczenie, przetwarzanie lub przekazywanie treści w bazach danych lub na/w...
  • Seite 50: Zasady Bezpieczeństwa

    1. zaSady BEzpiEczEńStwa Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek porażenia elek- trycznego. Przed przystąpieniem do prac na instalacji elektrycznej odłącz ją od napięcia. – Zabezpiecz instalację przed przypadkowym włączeniem. Dotyczy to także konserwacji i napraw elektrycznych instalacji roletowych. – Podłączenie do instalacji elektrycznej może być wykonane tylko przez uprawnionego elektryka.
  • Seite 51 – Ludzie nie mogą przebywać w strefie przesuwu rolety. Strefa przesuwu rolety musi być widoczna w trakcie pracy. Niebezpie- czeństwo obrażeń. 2. dEklaracja cE i zgodność Programator czasowy Plus (nr art. 25555/25557) spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana a odpowiednie deklaracja i dokumentacja są...
  • Seite 52: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    – Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. – Firma Alfred Schellenberg GmbH nie odpowiada za szkody następcze, szkody materialne i osobowe spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem. – Zachowaj tę instrukcję, musi być dostępna dla każdego użytkownika.
  • Seite 53: Dane Techniczne

    dane technIczne napięcie zasilania 230 v ac / 50 hz prąd przełączeniowy 3a / 230 V ac obciążenie indukcyjne Stopień ochrony IP 20 klasa ochrony ii pod warunkiem odpowiedniego montażu czas przełączania 180 sekund dopuszczalny za- 0° c do + 50° c kres temperatury rezerwa chodu ok.
  • Seite 54: Legenda

    legenda sekundy minuty godziny Ø średnica milimetry waty czas zegarowy długość kabla...
  • Seite 55: Legenda Symboli

    legenda symBolI...
  • Seite 56 dzień tygodnia symbol podnoszenia, opuszczania (kierunek przesuwu rolety) Wyświetlany jest kierunek przesuwu rolety. godzina Program dobowy (tryb automatyczny) Jedno ustawienie czasu podnoszenia i opuszczania dla wszystkich dni tygodnia. Program tygodniowy (tryb automatyczny) Indywidualne ustawienia czasu podnoszenia i opuszcza- nia dla poszczególnych dni tygodnia.
  • Seite 57 Program urlopowy (tryb losowy) Może być dołączany do programu tygodniowego i dobo- wego. Zmienia losowo zaprogramowane czasy o maks. +/- 15 minut. tryb ręczny (zabezpieczenie przed zablokowaniem) Roleta może być podnoszona i opuszczana ręcznie. Wyłącza tryb automatyczny i chroni przed przypadkowym zablokowaniem.
  • Seite 58 IndIce Sicurezza ed avvertenze ..............59 Dati tecnici ..................63 Legenda caratteri ................64 Legenda dei simboli ................65 A. Montaggio ................. 311 B. Programmazione .............. 315-325 C. Impostazione di data ed ora ..........316 D. Cambio funzionamento manuale - automatico ....319 E. Cambio programma giornaliero - settimanale ....319 F.
  • Seite 59: Sicurezza Ed Avvertenze

    Protetto da copyright, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – tutti i diritti riservati. È vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quello previsto dai diritti d’autore, in particolare la copia, la traduzione,...
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    1. avvertenze dI sIcurezza Esiste il pericolo di infortuni a causa di scosse elettriche. Prima di qualsiasi intervento su impianti elettrici, è neces- sario scollegare sempre la rete elettrica. – Prendere le dovute misure cautelari contro un’attivazione impre- vista. Ciò vale anche per la riparazione e la manutenzione su avvolgibili elettrici.
  • Seite 61 Esiste il pericolo di lesioni. 2. dIchIarazIone ce e conformItà Il timer Plus (N. art 25555/25557) è conforme ai requisiti ed alle direttive dell’Unione Europea. La conformità è stata comprovata, le relative dichiarazioni e documentazioni sono nella disponibilità del produttore.
  • Seite 62: Uso Conforme

    – Un impiego diverso o che non rientri in quello previsto non è consi- derato conforme. – La Alfred Schellenberg GmbH non si assume alcuna responsabili- tà per danni conseguenti, materiali ed a persone causati da un uso improprio. –...
  • Seite 63: Dati Tecnici

    datI tecnIcI tensione di alimentazione 230 v ac / 50 hz corrente di commutazione 3a / 230 v ac carico induttivo tipo di protezione IP 20 classe di protezione II secondo relativo montaggio durata di commutazione 180 secondi intervallo termico 0°...
  • Seite 64: Legenda Caratteri

    legenda caratterI secondi minuti Ø diametro millimetri watt lunghezza cavo...
  • Seite 65: Legenda Dei Simboli

    legenda deI sImBolI...
  • Seite 66 giorno della settimana simbolo sollevare, abbassare (direzione avvolgibile) Viene visualizzata la direzione di spostamento dell’avvol- gibile. Programma giornaliero (funzionamento automatico) Una impostazione dell’ora di salita e discesa per tutti i giorni della settimana. Programma settimanale (funzionamento automatico) Impostazione dell’ora di salita e discesa per ogni giorno della settimana.
  • Seite 67: Montaggio

    Programma vacanze (funzionamento casuale) Attivabile per il programma settimanale o giornaliero. Modifica i tempi programmati fino a +/- 15 minuti. funzionamento manuale (Protezione di blocco) L’avvolgibile può essere sollevato ed abbassato manual- mente. Disattiva il funzionamento automatico e protegge da un blocco involontario. funzione solare / funzione oscuramento* 10 11 stop (funzionamento manuale, funzionamento...
  • Seite 68 ÍndIce Indicaciones y seguridad ..............69 Datos técnicos ................73 Leyenda de los símbolos ..............74 Símbolos ..................75 A. Montaje ..................311 B. Programación ..............315-325 C. Ajuste de hora y fecha ............316 D. Cambiar entre modo manual y automático ......319 E.
  • Seite 69: Indicaciones Y Seguridad

    Protegido por los derechos de autor, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Todos los derechos reser- vados. Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de protección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos...
  • Seite 70: Indicaciones De Seguridad

    1. IndIcacIones de segurIdad Existe riesgo de lesiones por descarga eléctrica. Antes de realizar cualquier trabajo en la instalación eléctrica deberá desconectarse el aparato de la tensión. – Tome todas las medidas de seguridad necesarias para evitar una reconexión involuntaria. Esto se aplica igualmente a los trabajos de mantenimiento y reparación de las instalaciones de persianas eléctricas.
  • Seite 71 – No abra los relojes: riesgo de lesiones. – Mantenga alejadas a las personas del área de desplazamiento de la persiana. Este área deberá permanecer visible durante el servicio. Existe riesgo de lesiones. 2. dEclaración cE y conFormidad El temporizador Plus (n.º de art. 25555/25557) cumple con los requisitos vigentes de las directivas nacionales y europeas.
  • Seite 72: Uso Conforme A Lo Previsto

    – Cualquier uso distinto o derivado será considerado como no con- forme a lo previsto. – Alfred Schellenberg GmbH no se hace responsable de los daños resultantes, materiales o personales, derivados de un uso no estipulado. – Conserve las presentes instrucciones, que deberán estar siempre disponibles para cualquier usuario.
  • Seite 73: Datos Técnicos

    datos técnIcos tensión de alimentación 230 v ac / 50 hz corriente de conexión 3 a / 230 v ca carga inductiva tipo de protección IP 20 clase de protección II según montaje correspondiente duración de la conexión 180 segundos rango de temperaturas 0 °c a + 50 °c permitido...
  • Seite 74: Leyenda De Los Símbolos

    leyenda de los sÍmBolos segundos minutos horas Ø diámetro milímetros vatios hora longitud de cable...
  • Seite 75: Símbolos

    sÍmBolos...
  • Seite 76 día de la semana símbolo arriba, abajo (dirección de la persiana) Se muestra el sentido de la marcha de la persiana. hora Programa diario (modo automático) Un ajuste de la hora de subida y bajada para todos los días de la semana. Programa semanal (modo automático) Un ajuste individual de la hora de subida y bajada para cada día de la semana.
  • Seite 77: Montaje

    Programa de vacaciones (modo aleatorio) Conmutable a programa semanal o diario. Modifica las horas programadas de forma aleatoria en hasta +/- 15 minutos. modo manual (protección de cierre) La persiana puede subirse o bajarse manualmente. Desacti- va el modo automático y protege de un cierre involuntario. función de sol / función crepuscular* 10 11 stop (modo manual, modo automático)
  • Seite 78 ÍndIce Segurança e indicações ..............79 Dados técnicos ................83 Símbolo da legenda ................84 Símbolos da legenda ..............85 A. Montagem ................. 311 B. Programação ..............315-325 C. Ajuste da data e da hora ............ 316 D. Mudança Modo manual - Modo automático ...... 319 E.
  • Seite 79: Segurança E Indicações

    à mesma. Sujeito a direitos de autor, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – todos os direitos reservados. É proibida qualquer utilização, especialmente qualquer reprodução, tradução, tratamento ou divul- gação de conteúdos de bancos de dados ou outros meios eletrónicos e sistemas não permitidos...
  • Seite 80: Instruções De Segurança

    1. Instruções de segurança Existe perigo de ferimentos devido a choque eléctrico. Antes dos trabalhos em sistemas eléctricos, estes devem ser comutados para o estado livre de tensão. – Tome medidas de segurança contra a ligação inadvertida. O mes- mo se aplica em caso de manutenção e reparação em sistemas eléctricos de persianas.
  • Seite 81 – Mantenha as pessoas afastadas do raio de acção do sistema de persianas. O raio de acção do sistema de persianas deve ser visível durante a operação. Existe perigo de ferimentos. 2. declaração ce e conformIdade O temporizador Plus (ref.ª d/art. 25555/25557) cumpre os requisitos aplicáveis das directivas europeias e nacionais.
  • Seite 82 – Uma outra utilização ou uma utilização que vá para além da pre- vista, é considerada incorrecta. – A Alfred Schellenberg GmbH não se responsabiliza por danos subsequentes, danos materiais e danos pessoais, em caso de utilização indevida. – Guarde este manual; deve estar à disposição de todos os utilizadores.
  • Seite 83: Dados Técnicos

    dados técnIcos tensão de alimentação 230 v ca / 50 hz corrente de comutação 3a / 230 v ca de carga indutiva tipo de protecção IP 20 classe de protecção II após a respectiva montagem tempo de comutação 180 segundos Intervalo de temperatura 0°...
  • Seite 84: Símbolo Da Legenda

    sÍmBolo da legenda segundos minutos horas Ø diâmetro milímetros watts hora comprimento do cabo...
  • Seite 85: Símbolos Da Legenda

    sÍmBolos da legenda...
  • Seite 86 dia da semana símbolo Para cima, Para baixo (sentido da persiana) É indicado o sentido de deslocação da persiana. horas Programa diário (modo automático) Ajuste do período de deslocação para cima e de deslo- cação para baixo para todos os dias da semana. Programa semanal (modo automático) Ajuste individual dos períodos de deslocação para cima e de deslocação para baixo para cada dia da semana.
  • Seite 87: Montagem

    Programa de férias (modo aleatório) Pode ligar-se em programa semanal ou diário. Altera aleato- riamente os períodos programados, em até +/- 15 minutos. modo manual (protecção antibloqueio) A persiana pode ser deslocada manualmente para cima e para baixo. Desactiva o modo automático e protege contra o bloqueio involuntário.
  • Seite 88 InnehållsförtecknIng Säkerhet och anvisningar ...............89 Tekniska data ..................93 Teckenförklaring ................94 Teckenförklaring för symboler ............95 A. Montering .................. 311 B. Programmering ..............315-325 C. Inställning av tid och datum ..........316 D. Växla mellan manuell drift – automatisk drift ..... 319 E.
  • Seite 89: Säkerhet Och Anvisningar

    Skyddad av upphovsrätten, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. All användning som strider mot upphovsrätten, särskilt kopiering, översättning, bearbetning samt överlämnande av innehållet i databaser och andra elektroniska medier och system, är förbjuden.
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    1. säkerhetsanvIsnIngar Det föreligger risk för personskador på grund av el-stöt. Före arbeten på elsystemet måste detta kopplas från strömförsörjningen. – Vidta säkerhetsåtgärder mot oavsiktlig tillkoppling. Detta gäller även vid underhåll och reparation av elektriska jalusier. – El-anslutningar får endast utföras av en behörig elektriker. –...
  • Seite 91 2. ce-förklarIng och överensstämmelseförklarIng Timern Plus (art.-nr 25555/25557) uppfyller gällande krav i de europe- iska och nationella riktlinjerna. Överensstämmelse har påvisats, respek- tive förklaringar och underlag kan erhållas från tillverkaren. Kasta inte i hushållsavfallet! Timrar kan återvinnas och kan lämnas in på återvinningscentralen eller till ett insamlingsställe för elektriskt hushållsavfall.
  • Seite 92: Avsedd Användning

    åtgärdas innan timern monteras. – Alla annan användning gäller som icke avsedd användning. – Alfred Schellenberg GmbH ansvarar inte för följdskador, materiella skador och personskador som orsakas av icke avsedd användning. – Förvara dessa instruktioner, de måste finnas tillgängliga för varje användare.
  • Seite 93: Tekniska Data

    teknIska data matningsspänning 230 v ac / 50 hz Brytström 3 a/230 v ac induktiv last skyddsklass IP 20 skyddsklass II i enlighet med respektive montering driftstid 180 sekunder tillåtet temperaturområde 0 °c till + 50 °c Batterireserv ca 5 timmar exakthet ca +/- 1 sekund/dag standby-förbrukning*...
  • Seite 94: Teckenförklaring

    teckenförklarIng sekunder minuter timmar Ø diameter millimeter watt klockslag kabel...
  • Seite 95: Teckenförklaring För Symboler

    teckenförklarIng för symBoler...
  • Seite 96 veckodag symbol för upprullning, nerrullning (jalusiriktning) Jalusiernas rörelseriktning visas. klockslag dagsprogram (automatisk drift) En inställning av upp- och nerrullningstiden för alla veckodagar. veckoprogram (automatisk drift) Individuell inställning av upp- och nerrullningstiden för varje veckodag.
  • Seite 97 semesterprogram (tillfällig drift) Tillkopplingsbar för vecko- eller dagsprogram. Förändrar till- fälligt de programmerade tiderna med upp till +/- 15 minuter. manuell drift (stängningsskydd) Jalusierna kan rullas upp och ner manuellt. Avaktiverar automatisk drift och skyddar mot oönskad stängning. solfunktion / skymningsfunktion* stopp (manuell drift, automatisk drift) 10 11 Vid upprullning av jalusierna –...
  • Seite 98 Indholdsfortegnelse Sikkerhed og anvisninger ...............99 Tekniske data ................103 Symbolforklaring ................104 Billedtekst symboler ..............105 A. Montering .................. 311 B. Programmering ..............315-325 C. Indstilling af klokkeslæt og dato ......... 316 D. Skift manuel drift - automatisk drift ........319 E. Skift dagsprogram - ugeprogram ........319 F.
  • Seite 99: Sikkerhed Og Anvisninger

    Beskyttet af ophavsretten, 2013 Alfred Schellenberg GmbH. Alle rettigheder forbeholdt. Enhver brug som ikke er tilladt i henhold til ophavsretten, især kopiering, oversættelse, bearbejdning eller videregivelse af indhold fra databaser eller andre elektroniske medier og systemer, er forbudt.
  • Seite 100: Sikkerhedsanvisninger

    1. sIkkerhedsanvIsnInger Fare for kvæstelser på grund af elektrisk stød. Før der ud- føres arbejde på elektriske installationer skal de isoleres, så de er spændingsfrie. – Træf sikkerhedsforanstaltninger mod utilsigtet tilkobling. Dette gælder også for vedligeholdelse og reparation af elektriske rul- lejalousier.
  • Seite 101 2. ce-erklærIng og overensstemmelse Tænd/sluk-uret Plus (art.-nr. 25555/25557) opfylder de gældende krav i de europæiske og nationale direktiver. Overensstemmelsen er dokumen- teret og de pågældende erklæringer opbevares hos producenten. Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald! Tænd/ sluk-urene kan genbruges og kan afleveres på genbrugsplad- sen eller et indsamlingssted for elektrisk husholdningsaffald.
  • Seite 102: Korrekt Anvendelse

    – Hvis tænd/sluk-uret anvendes til andre eller yderligere formål, anvendes det ikke korrekt. – Alfred Schellenberg GmbH hæfter ikke for følgeskader, materielle skader og personskader, hvis produktet ikke anvendes korrekt. – Opbevar denne vejledning, som skal være tilgængelig for enhver bruger.
  • Seite 103: Tekniske Data

    teknIske data forsyningsspænding 230 v ac / 50 hz omkoblingsstrøm 3a / 230 v ac induktiv belastning Beskyttelsesklasse IP 20 Beskyttelsesklasse II efter den pågældende montering tænd/sluk-varighed 180 sekunder tilladt 0° c til + 50° c temperaturområde gangreserve ca. 5 timer gangnøjagtighed ca.
  • Seite 104: Symbolforklaring

    symBolforklarIng sekunder minutter timer Ø diameter millimeter watt klokkeslag kabellængde...
  • Seite 105: Billedtekst Symboler

    BIlledtekst symBoler...
  • Seite 106 ugedag symbol opkørsel, nedkørsel (rullejalousianordning) Rullejalousiens kørselsretning vises. klokkeslæt dagsprogram (automatisk drift) En indstilling af op- og nedkørselstidspunktet for alle ugedage. ugeprogram (automatisk drift) Individuel indstilling af op- og nedkørselstidspunkterne for hver ugedag.
  • Seite 107 ferieprogram (tilfældig drift) Kan tilkobles uge- eller dagsprogrammet. Ændrer de programmerede tidspunkter tilfældigt med op til +/- 15 minutter. manuel drift (beskyttelse mod at blive spærret ude) Rullejalousien kan køres op og ned manuelt. Deaktiverer den automatiske drift og beskytter mod utilsigtet at blive spærret ude.
  • Seite 108 Innholdsfortegnelse Sikkerhet og henvisninger ............109 Tekniske data ................113 Legende tegn ................114 Forklaring symboler ..............115 A. Montering .................. 311 B. Programmering ..............315-325 C. Innstilling av klokkeslett og dato ........316 D. Skifte av manuell drift - automatisk drift ......319 E.
  • Seite 109: Sikkerhet Og Henvisninger

    Beskyttet opphavsrett, 2013, Alfred Schellenberg GmbH, med forbehold om alle rettigheter. All bruk som Lov om Opphavsrett til Åndsverk ikke tillater, spesielt kopiering, oversettelse, bearbeiding eller utlevering av innholdet i databaser eller andre elektroniske medier, er forbudt.
  • Seite 110 1. sIkkerhetsInformasJon Fare for personskader pga. elektrisk støt. Frakoble anleg- get før du utfører arbeid på det elektriske anlegget. – Sørg for sikkerhetstiltak mot utilsiktet innkobling. Dette gjelder også for vedlikehold og reparasjon av elektriske rullesjalusianlegg. – Elektriske tilkoblinger skal bare utføres av autorisert personell. –...
  • Seite 111 2. ef-samsvarserklærIng Tidsbryteren Plus (art.nr. 25555/25557) er i samsvar med krav i gjel- dende europeiske og nasjonale regelverk. Samsvar er påvist, og de respektive erklæringene og dokumentene finnes hos produsenten. Må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall! Tids- bryterne kan resirkuleres og leveres til deponier for elektrisk og elektronisk avfall.
  • Seite 112 Annen bruk eller bruk utover dette gjelder som ikke forskriftsmes- sig bruk. – Alfred Schellenberg GmbH er ikke ansvarlig for påfølgende skader, materielle skader og personskader ved ikke forskriftsmessig bruk. – Ta vare på denne bruksanvisningen. Den skal være tilgjengelig for alle brukerne.
  • Seite 113: Tekniske Data

    teknIske data nettspenning 230 v ac / 50 hz koblingsstrøm 3a / 230 v ac induktiv last Beskyttelsesgrad IP 20 Beskyttelsesklasse II ved tilsvarende montering koblingstid 180 sekunder tillatt 0 °c til +50 °c temperaturområde gangreserve ca. 5 timer gangnøyaktighet ca.
  • Seite 114: Legende Tegn

    legende tegn sekunder minutter timer Ø diameter milimeter watt klokkeslett kabellengde...
  • Seite 115: Forklaring Symboler

    forklarIng symBoler...
  • Seite 116 ukedag symbol kjøres opp, kjøres ned (rullesjalusiens retning) Rullesjalusiens kjøreretning vises. klokkeslett dagsprogram (automatisk drift) En innstilling av opp- og nedkjøringstider for alle ukedager. ukesprogram (automatisk drift) Individuell innstilling av opp- og nedkjøringstider for den enkelte ukedagen.
  • Seite 117: Montering

    ferieprogram (tilfeldig drift) Kan tilkobles ukes- eller dagsprogrammet. Forandrer de programmerte tidene tilfeldig med inntil +/- 15 minutter. manuell drift (beskyttelse mot å låse seg ut) Rullesjalusien kan kjøres opp og ned manuelt. Deaktive- rer automatisk drift og beskytter mot å låse seg ut. solfunksjon / skumringsfunksjon* 10 11 stopp (manuell drift, automatisk drift)
  • Seite 118 sIsällysluettelo Turvallisuus ja ohjeet ..............119 Tekniset tiedot ................123 Merkkien selitykset ............... 124 Symbolien selitykset ..............125 A. Asennus ..................311 B.Ohjelmointi................. 315-325 C. Kellonajan ja päivämäärän asetus ........316 D. Vaihto käsinkäyttö - automaattikäyttö ........ 319 E. Vaihto päiväohjelma viikko-ohjelma ........319 F.
  • Seite 119: Turvallisuus Ja Ohjeet

    Takuu ja vastuut eivät koske epäasianmukaisesta käytöstä tai virheellisestä asennuksesta johtuvia vahinkoja. Tekijänoikeuslailla suojattu, 2013, Alfred Schellenberg GmbH - kaikki oikeudet pidätetään. Kaikki tekijänoikeuslain mukaisesti kielletty tietokantojen tai muiden elektronisten välineiden ja järjestelmien sisältöjen hyödyntäminen, erityisesti monistaminen, kääntäminen, muokkaaminen tai...
  • Seite 120: Turvallisuusohjeet

    1. turvallIsuusohJeet Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Ennen sähkölaitteisiin tehtäviä töitä se on kytkettävä jännitteet- tömäksi. – Varmista turvallisuustoimenpiteillä, ettei laite voi kytkeytyä päälle vahingossa. Tämä koskee myös sähköisten rullakaihdinten huolto- ja korjaustöitä. – Sähköliitännät on annettava ainoastaan valtuutettujen ammattilais- ten tehtäväksi. –...
  • Seite 121 liikkumisalueelle on oltava hyvä näkyvyys käytön aikana. Louk- kaantumisvaara. 2. ce-merkIntä Ja vaatImustenmukaIsuus Ajastin Plus (tuotenro 25555/25557) täyttää eurooppalaisten ja kansal- listen direktiivien määräykset. Yhdenmukaisuus on todistettu, ja asiaa koskevat selvitykset ja asiakirjat ovat valmistajan hallussa. Ei saa heittää kotitalousjätteeseen! Ajastimet ovat kierrätys- kelpoisia, ja ne voidaan viedä...
  • Seite 122: Määräystenmukainen Käyttö

    Yksikön tai sen osan puutteet on korjattava kuntoon ennen ajastimen asennusta. – Muunlainen tai tästä poikkeava käyttö katsotaan ei-määräysten- mukaiseksi. – Alfred Schellenberg GmbH ei vastaa seurannaisvahingoista, asiavahingoista ja henkilökohtaisista valhingoista ei-määräysten- mukaisessa käytössä. – Säilytä tämä ohje. Sen on oltava kaikkien käyttäjien käytössä.
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    teknIset tIedot syöttöjännite 230 v ac / 50 hz kytkentävirta 3a / 230 v ac induktiiivinen kuorma kotelointiluokka IP 20 suojausluokka II vastaavan asennuksen jälkeen kytkentäaika 180 sekuntia sallittu lämpötila-alue 0° c... + 50° c käyntivara n. 5 tuntia käyntitarkkuus n.
  • Seite 124: Merkkien Selitykset

    merkkIen selItykset sekunnit minuutit tunnit Ø halkaisija millimetri watti kellonaika johto...
  • Seite 125: Symbolien Selitykset

    symBolIen selItykset...
  • Seite 126 viikonpäivä symboli nosto, lasku (rullakaihtimen suunta) Ilmaisee rullakaihtimen liikkumissuunnan. kellonaika Päiväohjelma (automaattikäyttö) Nosto- ja laskuaika kaikille viikonpäiville viikko-ohjelma (automaattikäyttö) Nosto- ja laskuaikojen yksilöllinen asetus kullekin viikonpäivälle.
  • Seite 127 lomaohjelma (satunnaiskäyttö) Kytkettävissä viikko- tai päiväohjelmaksi. Muuttaa ohjel- moituja aikoja satunnaisesti jopa +/- 15 minuutilla. käsinkäyttö (lukkiutumissuoja) Rullakaihdin voidaan nostaa ja laskea käsin. Deaktivoi automaattikäytön ja suojaa tahattomalta lukkiutumiselta. aurinkotoiminto / hämärätoiminto* 10 11 Pysäytys (käsinkäyttö, automaattikäyttö) Kaihtimen nosto - paina näppäintä Kaihtimen lasku - paina näppäintä...
  • Seite 128 Оглавление Безопасность и другие указания ..........129 Технические характеристики ............133 Условные обозначения ..............134 Символы условных обозначений ..........135 A. Монтаж ..................311 B. Программирование ............315-325 C. Установка времени и даты ..........316 D. Переключение ручного - автоматического режима ..319 E. Переключение программ суток - недели ...... 319 F.
  • Seite 129: Безопасность И Другие Указания

    вания или неквалифицированного монтажа, гарантия и гарантий- ные обязательства аннулируются. Авторские права защищены, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – все права оговорены. Запрещается любое не допускаемое «Законом об авторском праве» использование, в частности, воспроизведение, перевод, переработка или перенос контента в базы данных...
  • Seite 130 1. указания БезОпаснОсти Существует опасность поражения электрическим то- ком. Перед началом работ на электрооборудовании, оно должно быть отсоединено от сети напряжения. – Необходимо принять меры безопасности против случайного включения. Это также относится к техническому обслужива- нию и ремонту электрооборудования жалюзи. –...
  • Seite 131 – Не допускайте никого в рабочую зону агрегата жалюзи. Рабо- чая зона агрегата жалюзи во время работы должна хорошо просматриваться. Существует опасность получения травмы. 2. заявление О знаке cE и сООтветствии Таймер Zeitschaltuhr Plus (арт. № 25555/25557) отвечает дей- ствующим требованиям европейских и национальных директив. Соответствие...
  • Seite 132 – Любое другое или выходящее за эти рамки использование считается не соответствующим назначению. – Alfred Schellenberg GmbH не несет никакой ответственности за косвенный или материальный ущерб и травмы, вызванные неправильным применением. – Храните эту инструкцию в надежном и доступном для каждо- го...
  • Seite 133: Технические Характеристики

    технические характеристики напряжение питания 230 в пер. тока / 50 гц ток включения 3a / 230 в пер. тока, с индуктив- ной нагрузкой тип защиты IP 20 класс защиты ii при соответствующем монтаже время включения 180 секунд допустимый диапазон от 0° c до + 50° c температур...
  • Seite 134: Условные Обозначения

    услОвные ОБОзначения секунды минуты часы Ø диаметр миллиметр ватт время суток длина кабеля прибл.
  • Seite 135: Символы Условных Обозначений

    симвОлы услОвных ОБОзначений...
  • Seite 136 день недели символ подъема, опускания (направление движения жалюзи) Показывает направление движения жалюзи. время суточная программа (автоматический режим) Установка времени подъема и опускания для всех дней недели. программа недели (автоматический режим) Индивидуальная установка времени подъема и опускания для всех дней недели.
  • Seite 137 программа отпуска (случайный режим) Подключается параллельно программам недели или су- ток. Изменяет запрограммированные значения времени случайным образом с отклонением до +/- 15 минут. ручной режим (защита от блокировки) Жалюзи можно поднимать и опускать вручную. От- ключает автоматическое управления и защищает от самопроизвольной...
  • Seite 138 зміст Безпека та вказівки ..............139 Технічні дані .................143 Пояснення позначок ..............144 Пояснення позначок ..............145 A. Монтаж ..................311 B. Програмування ............... 315-325 C. Налаштування часу та дати ..........316 D. Перехід з ручного на автоматичний режим ....319 E. Перехід з денної на тижневу програму......319 F.
  • Seite 139: Безпека Та Вказівки

    користанням цього виробу. У разі пошкодження через неналежне використання або неправильний монтаж гарантія анулюється. Захищено авторським правом, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – усі права застережено. Будь-яке використання, не допущене Законом про авторське право, особливо розмноження, переклад, обробка чи відтворення змісту в базах даних чи інших електронних засобах і...
  • Seite 140 1. вказівки з техніки Безпеки Небезпека ураження електричним струмом. Перед проведенням робіт на електричному обладнанні його слід знеструмити. – Ужийте заходів безпеки, щоб запобігти випадковому вмикан- ню обладнання. Це також необхідно робити при технічному обслуговуванні та ремонті ролет з електричними приводами. –...
  • Seite 141 – Не підпускайте людей в зону руху ролет. Під час експлуатації ролет спостерігайте за зоною їх руху. Існує небезпека травму- вання. 2. заява прО відпОвідність стандартам Єс Таймер Plus (арт. номер 25555/25557) відповідає діючим вимогам європейських та національних директив. Відповідність доведено, відповідні...
  • Seite 142: Використання За Призначенням

    меж вважається таким, що не відповідає призначенню. – За посередні, матеріальні збитки та нанесення шкоди людям при використанні не за призначенням компанія Alfred Schellenberg GmbH не відповідає. – Зберігайте цю інструкцію, вона повинна бути доступна кожно- му користувачеві. Виріб сумісний з більшістю змінних рамок, що відповідають стан- дарту...
  • Seite 143: Технічні Дані

    технічні дані параметри живлення 230 в ac/50 гц комутаційний струм 3 a/230 в ac, індуктивне навантаження ступінь захисту IP 20 клас захисту ii після відповідного монтажу тривалість комутації 180 секунд допустимий діапазон від 0 до + 50° c температур резерв ходу приблизно...
  • Seite 144: Пояснення Позначок

    пОяснення пОзначОк секунди хвилини години Ø діаметр міліметри вати час кабель завдовжки приблизно...
  • Seite 145: Пояснення Позначок

    пОяснення пОзначОк...
  • Seite 146 день тижня значок підйому та спуску (напрямок руху ролет) Відображається напрямок руху ролет. час денна програма (автоматичний режим роботи) Налаштування часу підйому та спуску для всіх днів тижня. тижнева програма (автоматичний режим роботи) Індивідуальне налаштування часу підйому та спуску для кожного дня тижня.
  • Seite 147: Монтаж

    програма на час відпустки (випадковий режим роботи) Можливе підключення до тижневої та денної програ- ми. Випадково змінює запрограмовані значення часу в діапазоні +/- 15 хвилин. ручний режим (захист від закриття) Ролети підіймаються та опускаються вручну. Функція деактивує автоматичний режим роботи та поперед- жає...
  • Seite 148 turInys Saugumas ir nurodymai ..............149 Techniniai duomenys ..............153 Žymėjimai ..................154 Ženklių paaiškinimas ..............155 A. Montavimas ................311 B. Programavimas ..............315-325 C. Laiko ir datos nustatymas ........... 316 D. Rankinio – automatinio darbo režimo keitimas ....319 E. Dienos – savaitės programos keitimas ......319 F.
  • Seite 149: Saugumas Ir Nurodymai

    šio gaminio eksploatacijos metu. Gedimams dėl montavimo klaidų arba naudojimo ne pagal paskirtį atveju garantija negalioja. Autorinės teisės saugomos, 2013 Alfred Schellenberg GmbH, pasiliekame visas teises. Draudžia- mas bet koks autorių teisių įstatymo neleidžiamas turinio naudojimas, ypač atkūrimas, vertimas,...
  • Seite 150: Saugumo Nurodymai

    1. saugumo nurodymaI Pavojus susižeisti dėl elektros smūgio. Prieš pradedant elektros įrenginių montavimo, techninės priežiūros, re- monto ir kt. darbus, būtina nutraukti jų elektros maitinimą. – Apsaugokite juos nuo netyčinio įsijungimo. Tai galioja ir atliekant elektrinių roletų įrenginių techninės priežiūros ir remonto darbus. –...
  • Seite 151: Ce Atitikties Deklaracija

    2. ce atItIktIes deklaracIJa Laiko relė „Plus“ (prek. Nr. 25555/25557) atitinka galiojančias Europos ir šalies direktyvas ir reikalavimus. Atitiktis patvirtinta, gamintojas turi atitin- kamas deklaracijas ir dokumentus. Nešalinkite kartu su buitinėmis atliekomis! Laiko relę galima perdirbti, ją galima priduoti į antrinių žaliavų surinkimo įmonę arba buitinių...
  • Seite 152: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3. naUdojimaS pagal paSkirtį – Laiko relė skirta tik valdyti roletų įrenginį. – Roletų įrenginys ir jo dalys turi būti nepriekaištingos būklės. Prieš laiko relės montavimą, būtina pašalinti įrenginio arba jo dalių defektus. – Bet koks kitas gaminio naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
  • Seite 153: Techniniai Duomenys

    technInIaI duomenys maitinimo įtampa 230 v ac / 50 hz įjungimo srovė 3a / 230 V ac indukcinė apkrova saugiklio tipas IP 20 Saugumo klasė II po atitinkamo montavimo įjungimo trukmė 180 sekundžių leistinas temperatūrų nuo 0° c iki + 50° c diapazonas eigos atsarga apie 5 valandos...
  • Seite 154: Žymėjimai

    Žymėjimai Sekundės minutės valandos Ø skersmuo milimetrai vatai laikas kabelio ilgis apie...
  • Seite 155: Ženklių Paaiškinimas

    ŽEnklių paaiškinimaS...
  • Seite 156 Savaitės diena pakėlimo, nuleidimo ženklas (roletų judėjimo kryptis) Rodoma roletų judėjimo kryptis. laikas dienos programa (automatinis darbo režimas) Pakėlimo ir nuleidimo laiko nustatymas visoms savaitės dienoms. Savaitės programa (automatinis darbo režimas) Pakėlimo ir nuleidimo laiko nustatymas kiekvienai sa- vaitės dienai atskirai.
  • Seite 157: Montavimas

    atostogų programa (nereguliarus darbo režimas) Prijungiamas prie savaitės arba dienos programos. Nere- guliariai keičia užprogramuotus laikus +/- 15 min. rankinis darbo režimas (apsaugo nuo užsiblokavimo) Roletus galima pakelti ir nuleisti rankiniu būdu. Išjungia- mas automatinis darbo režimas ir apsauga nuo netyčinio užblokavimo.
  • Seite 158 SatUra rādītājS Drošība un norādes ..............159 Tehniskie dati ................163 Legende Zeichen ................164 Simbolu skaidrojums ..............165 A. Montāža ..................311 B. Programmēšana ............... 315-325 C. Laika un datuma iestatīšana ..........316 D. Manuālā un automātiskā režīma pārslēgšana ....319 E. Dienas un nedēļas programmas pārslēgšana ....319 F.
  • Seite 159: Drošība Un Norādes

    Aizsargāts ar autortiesībām, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – visas tiesības paturētas. Jebkāda saskaņā ar autortiesību likumu satura neatļauta izmantošana, it īpaši pavairošana, tulkošana, apstrāde resp. tālāk nodošana datubāzēm vai citiem elektroniskiem medijiem un sistēmām, ir...
  • Seite 160: Drošības Norādes

    1. drošīBaS norādES Pastāv savainošanās risks, ko var radīt elektriskās strāvas trieciens. Pirms darba pie elektriskām iekārtām tās ir jāatvieno no sprieguma. – Veiciet visus drošības pasākumus, lai ierīci nevarētu nejauši ieslēgt. Tas attiecas arī uz elektrisko žalūziju mehānismu apkopi un remontu.
  • Seite 161 – Visām personām jāatrodas drošā attālumā no žalūziju mehānisma darbības zonas. Žalūziju mehānisma darbības zonai lietošanas laikā jābūt redzamai. Pastāv savainošanās risks. 2. cE dEklarācija Un atBilStīBa Taimeris Plus (preces Nr. 25555/25557) atbilst Eiropas un vietējo direktī- vu aktuālajām prasībām. Atbilstība tika pierādīta, attiecīgās deklarācijas un dokumenti atrodas pie ražotāja.
  • Seite 162: Paredzētā Lietošana

    – Cita veida lietošana nav pieļaujama. – Uzņēmums Alfred Schellenberg GmbH neuzņemas atbildību par bojājumiem, materiāliem zaudējumiem un miesas bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. – Lūdzu, saglabājiet šo instrukciju, lai tā būtu pieejama ikvienam lietotājam.
  • Seite 163: Tehniskie Dati

    tehnIskIe datI Barošanas spriegums 230 v ac / 50 hz komutācijas strāva 3a / 230 V ac induktīvā slodze aizsardzības pakāpe IP 20 aizsardzības klase ii, pēc atbilstošas montāžas ieslēgšanās ilgums 180 sekundes pieļaujamais 0 °c līdz + 50 °c temperatūras diapazons Jaudas rezerve apt.
  • Seite 164 apzīmējUmU SkaidrojUmS sekundes minūtes stundas Ø diametrs millimetrs vats pulksteņa laiks garš vads...
  • Seite 165: Simbolu Skaidrojums

    sImBolu skaIdroJums...
  • Seite 166 nedēļas diena pacelšanas, nolaišanas simbols (žalūziju virziens) Tiek rādīts žalūziju kustības virziens. pulksteņa laiks dienas programma (automātiskais režīms) Nemainīgs pacelšanas un nolaišanas laiks visām nedēļas dienām. nedēļas programma (automātiskais režīms) Individuāli iestatāms pacelšanas un nolaišanas laiks katrai nedēļas dienai.
  • Seite 167 atvaļinājuma programma (nejaušības režīms) Pieslēdzama nedēļas vai dienas programmai. Maina ieprogrammētos laikus pēc nejaušības principa par +/- 15 minūtēm. manuālais režīms (aizsardzība pret nobloķēšanos) Žalūzijas tiek paceltas un nolaistas manuāli. Deaktivizē automātisko režīmu un pasargā no nevēlamas no- bloķēšanās. Saules funkcija / krēslas funkcija* 10 11 apturēšana (manuālais režīms, automātiskais režīms) Žalūziju pacelšanas laikā...
  • Seite 168 sIsukord Ohutus ja juhised ................169 Tehnilised andmed ................ 173 Sümbolite tähendused ..............174 Sümbolite legend ................175 A. Paigaldamine ................311 B. Programmeerimine ............315-325 C. Kella ja kuupäeva seadistamine ......... 316 D. Manuaalse ja automaatse režiimi vahel vahetamine ..319 E.
  • Seite 169: Ohutus Ja Juhised

    õiguse. Autoriõiguse kaitse objekt, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Kõik õigused on kaitstud. Igasugune autoriõiguse seadusega vastuolus olev kasutamine, eelkõige paljundamine, tõlkimine, töötlemine või sisu edastamine andmebaaside ja muude elektrooniliste meediate ja süsteemide kaudu on...
  • Seite 170 1. ohutusJuhIsed Elektrilöögi oht! Enne elektrisüsteemidega seotud töid tuleb vool välja lülitada. – Välistage juhuslik sisselülitamine. See kehtib ka elektrilise ruloo- süsteemi hooldamise ja remondi ajal. – Elektriühendusi tohib luua ainult volitatud elektrik. – Vale paigaldamise tagajärjeks võivad olla raksed isikukahjustused või materiaalsed kahjustused.
  • Seite 171 2. ce-kInnItus Ja vastavus Taimer Plus (art nr 25555/25557) vastab euroopa ja riiklike direktiivide kehtivatele nõuetele. Vastavust on tõestatud, vastavad deklaratsioonid ja dokumentatsioon on tootjal olemas. Ärge visake olmeprügisse! Taimerid on ümbertöödeldavad ja tuleb suunata elektroonikajäätmete kogumispunkti.
  • Seite 172: Otstarbekohane Kasutamine

    – Sellest erinev kasutamine on otstarbevastane. – Otstarbevastasest kasutamisest tulenevate tagajärgkahjude, materiaalsete kahjude ja isikukahjustuste eest Alfred Schellenberg GmbH ei vastuta. – Hoidke see kasutusjuhend alles, iga kasutaja peab saama seda kasutada. Ühildub suurema osa raamidega vastavalt DIN 49075, väljalõikesuuru- sega 50 x 50 mm.
  • Seite 173: Tehnilised Andmed

    tehnIlIsed andmed toitepinge 230 v ac / 50 hz lülitusvool 3a / 230 v ac koos koormusega kaitseklass IP 20 kaitsekategooria II, vastava paigaldamise korral lülitusaeg 180 sekundit lubatud temperatuuri- 0 °c kuni + 50 °c vahemik tööreserv u 5 tundi töötäpsus u +/- 1 sekundit/päevas kulu ooterežiimis*...
  • Seite 174: Sümbolite Tähendused

    sümBolIte tähendused sekundid minutid tunnid Ø läbimõõt millimeeter vatt kellaaeg kaabli pikkus...
  • Seite 175: Sümbolite Legend

    sümBolIte legend...
  • Seite 176 nädalapäev ülesliikumise, allaliikumise (ruloo suund) sümbol Näidatakse ruloo liikumissuunda. kellaaeg päevaprogramm (automaatrežiim) Kõikide nädalapäevade üles- ja allaliikumisaja määramine. nädalaprogramm (automaatrežiim) Individuaalsete nädalapäevade üles- ja allaliikumisaega- de määramine.
  • Seite 177 puhkuseprogramm (juhurežiim) Lisatav nädala- või päevaprogrammile. Muudab program- meeritud aegasid juhuslikult, kuni +/- 15 minutit. manuaalne režiim (väljalukustamiskaitse) Rulood saab manuaalselt üles ja alla liigutada. Deaktiveerib automaatrežiimi ja kaitseb juhusliku väljalukustamise eest. Päikesefunktsioon / hämarusfunktsioon* 10 11 Stopp (manuaalne režiim, automaatne režiim) Ruloo ülesliikumisel - vajutage nupule Ruloo allaliikumisel - vajutage nupule set-nupp...
  • Seite 178 oBsah Bezpečnost a pokyny ..............179 Technické údaje ................183 Legenda - značky .................184 Legenda symbolů .................185 A. Montáž ..................311 B. Programování ..............315-325 C. Nastavení data a času ............316 D. Přepnutí na manuální - automatický provoz ...... 319 E.
  • Seite 179: Bezpečnost A Pokyny

    Při škodách, které vzniknou použitím v rozporu s určením nebo chyb- nou montáží, zaniká záruka a jakékoliv záruční nároky. Chráněno autorskými právy, 2013 Alfred Schellenberg GmbH - všechna práva vyhrazena. Jaké- koliv autorským zákonem nepovolené využívání, zejména rozmnožování, překládání, zpracování,...
  • Seite 180: Bezpečnostní Pokyny

    1. BEzpEčnoStní pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před pracemi na elektrických zařízeních musí být tato odpojena od napětí. – Proveďte bezpečnostní opatření proti neúmyslnému zapnutí. To platí také při údržbě a opravách na elektrických zařízeních rolety. – Elektrická připojení smí provádět pouze autorizovaný odborník. –...
  • Seite 181 2. prohlášEní o Shodě cE Spínací hodiny Plus (obj. č. 25555/25557) splňují požadavky platných evropských a národních předpisů. Shoda byla prokázána, příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce. Nevyhazujte do domovního odpadu! Spínací hodiny lze recyk- lovat a lze je odevzdat ve sběrně odpadních surovin nebo ve sběrném dvoře pro elektrický...
  • Seite 182: Použití V Souladu S Určením

    SJiné použití nebo použití nad výše uvedený rámec je považováno za použití v rozporu s určením. – SZa následné škody, věcné škody a zranění osob při použití v rozporu s určením nepřebírá společnost Alfred Schellenberg GmbH žádné ručení. – SUschovejte tento návod, musí být každému uživateli k dispozici.
  • Seite 183: Technické Údaje

    technIcké údaJe napájení 230 v ac / 50 hz spínací proud 3a / 230 V ac induktivní zatížení krytí IP 20 třída ochrany ii podle příslušné montáže spínací doba 180 sekund přípustný teplotní 0° c bis + 50° c rozsah rezerva chodu cca 5 minut přesnost chodu...
  • Seite 184: Legenda - Značky

    legende zeIchen sekundy minuty hodiny Ø průměr milimetr watt čas délka kabelu...
  • Seite 185: Legenda Symbolů

    lEgEnda SymBolů...
  • Seite 186 den v týdnu Symbol „nahoru“, „dolů“ (směr pojezdu rolety) Zobrazí se směr pojezdu rolety. čas denní program (automatický provoz) Nastavení časů vytažení a stažení rolety pro všechny dny v týdnu. týdenní program (automatický provoz) Individuální nastavení časů vytažení a stažení rolety pro každý...
  • Seite 187 program dovolené (nahodilý provoz) Možnost připojení k týdennímu a dennímu programu. Nahodile změní naprogramované časy o až +/- 15 minut. manuální provoz (ochrana proti výpadku) Roletu lze vytáhnout nebo stáhnout manuálně. Deaktivuje automatický provoz a chrání před neúmyslným výpadkem. Sluneční funkce / Stmívací funkce* 10 11 Stop (manuální...
  • Seite 188 oBsah Bezpečnosť a pokyny ..............189 Technické údaje ................193 Značky legendy ................194 Legenda symbolov ................195 A. Montáž ..................311 B. Programovanie ..............315-325 C. Nastavenie času a dátumu ..........316 D. Zmena manuálnej a automatickej prevádzky ....319 E. Zmena denného programu a týždenného programu ..319 F.
  • Seite 189: Bezpečnosť A Pokyny

    Chránené autorským právom, 2013, Alfred Schellenberg GmbH- všetky práva vyhradené Zakazuje sa akékoľvek použitie v rozpore s autorským právom, predovšetkým rozmnožovanie, preklad, spracovanie atď., postúpenie obsahu do databáz alebo iných elektronických...
  • Seite 190: Bezpečnostné Pokyny

    1. BEzpEčnoStné pokyny Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred prácami na elektrických zariadeniach musia byť tieto zariadenia odpojené od prúdu. – Vykonajte bezpečnostné opatrenia proti neúmyselnému zapnutiu. To platí aj pri údržbe a oprave elektrických roletových zariadení. – Elektrické prípojky smie realizovať len autorizovaný odborník. –...
  • Seite 191 2. vyhlásenIe ce a zhoda Spínacie hodiny Plus (č. výr. 25555/25557) spĺňajú platné požiadavky európskych a národných smerníc. Zhoda bola dokázaná, príslušné vyhlásenia a podklady sú uložené u výrobcu. Nelikvidujte s domovým odpadom! Spínacie hodiny sú recyklo- vateľné a môžu byť odovzdané na recyklačnom dvore alebo na zbernom mieste pre elektrický...
  • Seite 192: Použitie V Súlade S Určením

    – Za následné škody, vecné škody a poranenia osôb pri použití v rozpore s určením spoločnosť Alfred Schellenberg GmbH neručí. – Tento návod uschovajte, musí byť k dispozícii každému používateľovi. Kompatibilné s väčšinou výmenných rámov podľa normy DIN 49075 s výrezom 50 x 50 mm.
  • Seite 193: Technické Údaje

    technIcké údaJe napájacie napätie 230 v ac / 50 hz spínací prúd 3 a/230 V ac indukčná záťaž druh ochrany IP 20 trieda ochrany ii po zodpovedajúcej montáži spínacia doba 180 sekúnd povolený rozsah teploty 0 °c až + 50 °c rezerva v chode cca 5 hodín presnosť...
  • Seite 194: Značky Legendy

    značky lEgEndy sekundy minúty hodiny Ø Priemer milimeter watt čas dĺžka kábla...
  • Seite 195: Legenda Symbolov

    legenda symBolov...
  • Seite 196 pracovný deň symbol zdvihnutie, spustenie (smer roliet) Zobrazí sa smer pohybu roliet. čas denný program (automatická prevádzka) Jedno nastavenie času zdvihnutia a spustenia pre všetky pracovné dni. týždenný program (automatická prevádzka) Individuálne nastavenie časov zdvihnutia a spustenia pre každý pracovný deň.
  • Seite 197 dovolenkový program (náhodná prevádzka) Je možné zapnúť k týždennému alebo dennému progra- mu. Náhodne zmení naprogramované časy o až do +/- 15 minút. manuálna prevádzka (ochrana pred vymknutím) Roletu je možné manuálne zdvihnúť alebo spustiť. Deak- tivuje automatickú prevádzku a chráni pred nežiaducim vymknutím.
  • Seite 198 İçindEkilEr Güvenlik ve uyarılar ..............199 Teknik bilgiler ................203 Lejant işareti ..................204 Lejant sembolleri................205 A. Montaj ..................311 B. Programlama ..............315-325 C. Saat ve tarih ayarlama ............316 D. Manüel işletim ve otomatik işletim arasında geçiş .... 319 E. Günlük program ile haftalık program arasında geçiş ..319 F.
  • Seite 199: Güvenlik Ve Uyarılar

    çıkan hasarlarda her türlü garanti hakkı düşmektedir. Telif hakları saklıdır, 2013, Alfred Schellenberg GmbH-tüm hakları saklıdır. Telif hakları kanunu tarafından izin verilmeyen her türlü değerlendirme, özellikle çoğaltma, tercüme etme, veri bankalarında veya diğer elektronik ortamlarda ve sistemlerde bulunan içeriklerin işlenmesi ya da...
  • Seite 200: Güvenli̇k Uyarilari

    1. güVEnlİk Uyarilari Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi söz konusudur. Elektrik sistemlerinde yapılacak her türlü çalışma öncesinde sistemin gerilimsiz hale getirilmesi gerekmektedir. – Yanlışlıkla (istenmeden) çalıştırmaları önlemek için güvenlik tedbir- leri alın. Bu durum, elektrikli panjurların bakım ve onarımı için de geçerlidir.
  • Seite 201 – Kişileri panjur sisteminin hareket alanından uzak tutun. İşletim esnasında panjur sisteminin hareket alanına görüş imkanı mevcut olmalıdır. Yaralanma tehlikesi vardır. 2. ce açIklamasI ve uyumluluk Zamanlayıcı PLUS (ürün no: 25555/25557), yürürlükte olan tüm Avrupa ve ulusal direktiflerin gereksinimlerini karşılamaktadır. Uygunluk belge- lenmiştir ve ilgili dokümanlar ve uygunluk belgesinin orijinali üreticide muhafaza edilmektedir.
  • Seite 202: Amacina Uygun Kullanim

    – Amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan müteakip hasarlar, maddi hasarlar ve kişilerin yaralanmasından Alfred Schellenberg GmbH şirketi sorumlu tutulamaz. – Lütfen bu kılavuzu saklayınız ve kullanmak üzere hazır tutunuz. 50 x 50 mm kesimi ile DIN 49075‘e göre çoğu çerçeve ile uyumludur.
  • Seite 203: Teknik Bilgiler

    teknIk BIlgIler Besleme gerilimi 230 v ac / 50 hz devre akımı 3a / 230 v ac endüktif yük koruma türü IP 20 koruma sınıfı iii, uygun montaj sonrasında Şalt süresi 180 saniye İzin verilen sıcaklık + 0° c ile + 50° c arasında aralığı...
  • Seite 204: Lejant Işareti

    lEjant iŞarEti saniye dakika saat Ø çap milimetre watt saat kablo uzunluğu...
  • Seite 205: Lejant Sembolleri

    leJant semBollerI...
  • Seite 206 haftanın günü açma, kapatma sembolü (panjur yönü) Panjur yönü görüntülenir. saat günlük program (otomatik işletim) Haftanın tüm günleri için açma ve kapatma zamanı ayarı haftalık program (otomatik işletim) Haftanın her günü için özel açma ve kapatma zamanı ayarı...
  • Seite 207: Montaj

    tatil programı (rastgele işletim) Haftalık veya günlük programa ayarlanabilir. Program- lanmış zamanları +/- 15 dakika olarak rastgele değiştirir. manüel işletim (kilitleme koruması) Panjurlar manüel olarak açılıp kapatılabilmektedir. Oto- matik işletim kapatılmış olur ve istenmeyen kilitlenmeler engellenir. güneş fonksiyonu / alacakaranlık fonksiyonu* 10 11 Stop (manüel işletim, otomatik işletim) Panjur açmada - Tuşa basın...
  • Seite 208 Πίνακας Περίεχομενων Ασφάλεια και υποδείξεις ..............209 Τεχνικά στοιχεία ................213 Σύμβολα υπομνήματος ..............214 Λεζάντα: Σύμβολα ................ 215 A. Συναρμολόγηση ............... 311 B. Προγραμματισμός ............315-325 C. Ρύθμιση: Ώρα και ημερομηνία ........... 316 D. Αλλαγή: Χειροκίνητη λειτουργία - Αυτόματη λειτουργία ... 319 E.
  • Seite 209: Ασφάλεια Και Υποδείξεις

    εσφαλμένης συναρμολόγησης, εκπίπτει η εγγύηση και οποιαδήποτε απαίτηση εγγύησης. Προστατευόμενο κατά τις διατάξεις περί πνευματικής ιδιοκτησίας, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Βάσει του νόμου για την πνευματική ιδιοκτησία, απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση, ειδικότερα η ανατύπωση, η μετάφραση, η...
  • Seite 210 1. υΠοδείξείς αςφαλείας Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτροπληξία. Πριν τις εργασίες σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, πρέπει αυτές να τεθούν εκτός τάσης. – Λάβετε μέτρα ασφαλείας έναντι μιας αθέλητης ενεργοποίησης. Αυτό ισχύει επίσης και σε περίπτωση συντήρησης και επισκευής σε ηλεκτρικές εγκαταστάσεις ρολών. –...
  • Seite 211 – Απομακρύνετε τα άτομα από την περιοχή κίνησης της εγκατάστα- σης ρολού. Η περιοχή κίνησης της εγκατάστασης ρολού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πρέπει να είναι ορατή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. 2. δήλωςή ςυμμορφωςής εκ Ο χρονοδιακόπτης Plus (αριθ. πρ. 25555/25557) πληροί τις ισχύουσες απαιτήσεις...
  • Seite 212 σκοπό προορισμού. – Για επακόλουθες βλάβες, υλικές ζημιές και τραυματισμούς ατόμων σε περίπτωση χρήσης εκτός του σκοπού προορισμού δεν ευθύνε- ται η εταιρεία Alfred Schellenberg GmbH. – Φυλάξτε παρακαλώ αυτές τις οδηγίες, αυτές πρέπει να είναι διαθέ- σιμες σε κάθε χρήστη.
  • Seite 213: Τεχνικά Στοιχεία

    τεχνίκα ςτοίχεία τάση τροφοδοσίας 230 v ac / 50 hz ρεύμα μεταγωγής 3 a / 230 V ac επαγωγικό φορτίο Βαθμός προστασίας IP 20 κατηγορία προστασίας ii μετά την αντίστοιχη συναρμολόγηση διάρκεια ενεργοποίησης 180 δευτερόλεπτα επιτρεπτή περιοχή 0 °c έως + 50 °c θερμοκρασίας...
  • Seite 214: Σύμβολα Υπομνήματος

    ςυμΒολα υΠομνήματος δευτερόλεπτα λεπτά Ώρες Ø διάμετρος χιλιοστόμετρο Βατ Ώρα μήκος καλωδίου...
  • Seite 215: Λεζάντα: Σύμβολα

    λεζαντα: ςυμΒολα...
  • Seite 216: Εβδομαδιαίο Πρόγραμμα

    ήμέρα εβδομάδας ςύμβολο επάνω, κάτω (κατεύθυνση ρολού) Εμφανίζεται η κατεύθυνση κίνησης του ρολού. Ώρα ήμερήσιο πρόγραμμα (αυτόματη λειτουργία) Μια ρύθμιση των χρόνων Επάνω και Κάτω για όλες τις ημέρες της εβδομάδας. εβδομαδιαίο πρόγραμμα (αυτόματη λειτουργία) Εξατομικευμένη ρύθμιση των χρόνων Επάνω και Κάτω για...
  • Seite 217 Πρόγραμμα διακοπών (τυχαία λειτουργία) Δυνατότητα ενεργοποίησης στο εβδομαδιαίο ή ημερήσιο πρόγραμμα. Αλλάζει τους προγραμματισμένους χρόνους τυχαία, μέχρι και +/- 15 λεπτά. χειροκίνητη λειτουργία (προστασία κλειδώματος) Το ρολό μπορεί να ανέβει και κατέβει χειροκίνητα. Απε- νεργοποιεί την αυτόματη λειτουργία και προστατεύει από αθέλητο...
  • Seite 218 tartalomJegyzék Biztonság és megjegyzések ............219 Műszaki adatok ................223 Jelmagyarázat ................224 Szimbólumok jelmagyarázata ............225 A. Szerelés ..................311 B. Programozás ..............315-325 C. A pontos idő és a dátum beállítása ........316 D. Átváltás kézi üzemmód és automata üzemmód között ..319 E.
  • Seite 219: Biztonság És Megjegyzések

    Szerzői jogi védelem alatt áll, 2013, Alfred Schellenberg GmbH- Minden jog fenntartva. A szerzői jogról szóló törvény által nem engedélyezett valamennyi értékesítés tilos, így különösképpen a sokszorosítás, fordítás, feldolgozás, ill.
  • Seite 220: Biztonsági Utasítások

    1. BIztonságI utasÍtások Az áramütés miatt sérülésveszély áll fenn! Az elektro- mos berendezéseken történő munkavégzés előtt azokat feszültségmentes állapotban kell kapcsolni. – Biztonsági intézkedésekkel gondoskodjon arról, hogy ne lehessen szándékolatlanul bekapcsolni. Ez az elektromos rolók karbantartá- sára és javítására is vonatkozik. –...
  • Seite 221 2. cE nyilatkozat éS mEgFElElőSég A Plus időkapcsoló (cikkszám: 25555/25557) megfelel az európai és a nemzeti irányelvek érvényben lévő követelményeinek. A megfelelőséget igazoltuk, a megfelelő nyilatkozatokat és dokumentumokat a gyártó tárolja. Tilos háztartási hulladékként ártalmatlanítani! Az időkapcsolók újrahasznosíthatók, és az elektromos háztartási hulladékok hulladéklerakó...
  • Seite 222: Rendeltetésszerű Használat

    – Az ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetéssze- rűnek minősül. – Az Alfred Schellenberg GmbH vállalat nem felel a nem rendelte- tésszerű használat miatt keletkező következménykárokért, anyagi károkért és személyi károkért. – Őrizze meg jelen használati utasítást, hogy minden felhasználó...
  • Seite 223: Műszaki Adatok

    műSzaki adatok tápfeszültség 230 v ac / 50 hz kapcsolóáram 3a / 230 v ac induktív terhelés védelmi típus IP 20 védelmi osztály ii megfelelő szerelés után kapcsolási idő 180 másodperc megengedett 0° c - + 50° c hőmérsékleti tartomány működési tartalék kb.
  • Seite 224: Jelmagyarázat

    Jelmagyarázat másodperc Perc óra Ø átmérő milliméter watt pontos idő kábelhossz...
  • Seite 225: Szimbólumok Jelmagyarázata

    SzimBólUmok jElmagyarázata...
  • Seite 226 hétköznap felfelé, lefelé szimbólum (a roló iránya) A roló mozgási irányát jelzi. idő napi program (automata üzemmód) A felfelé és lefelé történő mozgatás a hét minden napjára beállítja. heti program (automata üzemmód) A felfelé és lefelé történő mozgatás egyéni beállítása a hét minden napjára.
  • Seite 227 nyaralás program (véletlen üzemmód) Rákapcsolható a heti vagy a napi programra. A beprog- ramozott időket véletlenül módosítja, max. +/- 15 perc eltéréssel. kézi üzemmód (kizárás elleni védelem) A roló manuálisan mozgatható felfelé és lefelé. Inaktiválja az automata üzemmódot, és véd a szádékolatlan kizárástól. nap funkció...
  • Seite 228 kazalo Varnost in navodila ...............229 Tehnični podatki ................233 Legenda znakov ................234 Legenda simbolov .................235 A. Montaža ..................311 B. Programiranje ..............315-325 C. Nastavitev ure in datuma ............ 316 D. Menjava med ročnim in samodejnim obratovanjem ..319 E. Menjava med dnevnim in tedenskim programom ....319 F.
  • Seite 229: Varnost In Navodila

    Avtorsko zaščiteno, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – vse pravice pridržane. Prepovedana je vsaka uporaba, ki ni dovoljena glede na zakon o avtorski zaščiti, še posebej razmnoževanje, prevajanje, predelava oz.
  • Seite 230: Varnostna Navodila

    1. varnostna navodIla Obstaja nevarnost poškodb zaradi udara električnega toka. Pred deli je treba odklopiti električne naprave od napetosti. – Sprejmite varnostne ukrepe pred nehotenim vklopom. To velja tudi pri vzdrževanju in popravilih električnih rolet. – Elektriko smejo priklopiti le pooblaščeni strokovnjaki. –...
  • Seite 231: Izjava Ce In Skladnost

    2. IzJava ce In skladnost Časovno stikalo Plus (štev. izdelka 25555/25557) izpolnjuje veljavne zahteve evropskih in nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana, ustrezne izjave in dokumenti pa so shranjeni pri proizvajalcu. Ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Časovna stikala lahko reciklirate in jih oddate v zbiralnici snovi, ki se reciklirajo ali na zbirnem mestu za električne gospodinjske odpadke.
  • Seite 232: Namenska Uporaba

    Drugačna uporaba ali uporaba, ki je izven opisane, velja kot nenamenska. – Podjetje Alfred Schellenberg GmbH ne jamči za posledično škodo, materialno škodo in poškodbe ljudi zaradi nenamenske uporabe. – Skrbno shranite za navodila, ki morajo biti na voljo vsakemu uporabniku.
  • Seite 233: Tehnični Podatki

    tEhnični podatki oskrbna napetost 230 v ac / 50 hz stikalni tok 3a / 230 v ac induktivne obremenitve Vrsta zaščite IP 20 razred zaščite ii po ustrezni montaži trajanje preklopa 180 sekund dovoljeno temperaturno 0 °c do + 50 °c območje rezerva delovanja pribl.
  • Seite 234: Legenda Znakov

    legenda znakov sekunde minute Ø Premer milimeter watt dolg kabel...
  • Seite 235: Legenda Simbolov

    legenda sImBolov...
  • Seite 236 dan v tednu Simbol dviganje, spuščanje (smer rolete) Prikazana je smer premikanja rolete. dnevni program (samodejno obratovanje) Nastavitev dviganja in spuščanja za vse dni v tednu. tedenski program (samodejno obratovanje) Individualna nastavitev dviganja in spuščanja za vsak dan v tednu.
  • Seite 237 počitniški program (naključno obratovanje) Možnost priklopa za tedenski ali dnevni program. Spre- meni programirane čase naključno za do +/- 15 minut. ročno obratovanje (zaščita pred izprtjem) Roleto lahko dvignete ali spustite ročno. Deaktivira samo- dejno obratovanje in ščiti pred nehotenim izprtjem. Sončna funkcija / Funkcija mraka* 10 11 Ustavitev (ročno obratovanje, samodejno obratovanje)
  • Seite 238 SadrŽaj Sigurnost i napomene ..............239 Tehnički podaci ................243 Legenda znakova ................244 Legenda simbola ................245 A. Montaža ..................311 B. Programiranje ..............315-325 C. Namještanje vremena i datuma ......... 316 D. Prebacivanje ručni način rada - automatski način rada ..319 E.
  • Seite 239: Sigurnost I Napomene

    Autorska prava zakonom su zaštićena. 2013. Alfred Schellenberg GmbH. Sva su prava pridržana. Svaka uporaba, a posebno umnožavanje, prijevod, obrada ili prosljeđivanje sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave koja nije dopuštena Zakonom o autorskim pravima...
  • Seite 240: Sigurnosne Napomene

    1. sIgurnosne naPomene Postoji opasnost od ozljede zbog udara struje. Morate isključiti i ukloniti napon iz električnih sustava prije rada na njima. – Uvedite sigurnosne mjere protiv nenamjernog uključivanja. To vrijedi i pri održavanju i popravku električnih sustava roleta. – Samo ovlašteni stručnjaci smiju postavljati električne priključke.
  • Seite 241 2. izjaVa cE i USklađEnoSt Sat Plus (br. art. 25555/25557) ispunjava trenutačne zahtjeve europskih i nacionalnih direktiva. Usklađenost je dokazana, a odgovarajuća ob- jašnjenja i dokumentacija u posjedu su proizvođača. Ne odlažite u kućni otpad! Satovi se mogu reciklirati i možete ih predati u dvorište vrijednih materijala ili na sabirno mjesto za električni kućni otpad.
  • Seite 242: Odgovarajuća Uporaba

    Druga uporaba ili uporaba koja izlazi izvan ovih okvira smatra se neodgovarajućom. – Alfred Schellenberg GmbH ne odgovara za posljedičnu štetu, ma- terijalnu štetu i ozljedu osoba u slučaju neodgovarajuće uporabe. – Sačuvajte ove upute jer moraju biti na raspolaganju svakom korisniku.
  • Seite 243: Tehnički Podaci

    tEhnički podaci opskrbno napajanje 230 v ac / 50 hz uklopna struja indukcijsko opterećenje 3 a/230 v ac vrsta zaštite IP 20 razred zaštite ii nakon odgovarajuće montaže trajanje uklapanja 180 sekundi dopušteno područje od 0° c do + 50° c temperature rezerva hoda oko pet sati...
  • Seite 244: Legenda Znakova

    legenda znakova sekunde minute sati Ø Promjer milimetri vati (w) vrijeme duljina kabela...
  • Seite 245: Legenda Simbola

    legenda sImBola...
  • Seite 246 dan u tjednu simbol podizanja, spuštanja (smjer roleta) Prikazuje se smjer roleta. vrijeme dnevni program (automatski način rada) Namještanje vremena podizanja i spuštanja za sve dane u tjednu. tjedni program (automatski način rada) Pojedinačno namještanje vremena podizanja i spuštanja za svaki dan u tjednu.
  • Seite 247 program za godišnji odmor (slučajni način rada) Može se prebaciti u tjedni ili dnevni program. Mijenja pro- gramirano vrijeme slučajnim odabirom za +/- 15 minuta. ručni način rada (zaštita od deblokade) Roleta se može ručno podići i spustiti. Deaktivira auto- matski način rada i štiti od neželjene deblokade.
  • Seite 248 cuPrIns Siguranță și indicații ..............249 Date tehnice ..................253 semn de legendă ................254 Legendă simboluri ................255 A. Montare ..................311 B. Programare ............... 315-325 C. Setare oră și dată ............... 316 D. Comutare mod manual - mod automat ......319 E. Comutare program zilnic - program săptămânal ....319 F.
  • Seite 249: Siguranță Și Indicații

    și orice drept la garanție se stinge. Protejat prin dreptul de autor, 2013, Alfred Schellenberg GmbH-toate drepturile rezervate. Este interzisă orice utilizare nepermisă de legea dreptului de autor, în special multiplicarea, traducerea, procesarea, respectiv transferul conţinuturilor în baze de date sau alte medii şi...
  • Seite 250: Indicaţii De Siguranţă

    1. indicaţii dE SigUranţă Pericol de vătămare prin șoc electric. Înainte de a efectua lucrări la instalațiile electrice, acestea trebuie dezactivate. – Luați-vă măsuri de siguranță împotriva conectării neintenționate. Acest lucru este valabil și în cazul întreținerii și reparării instalațiilor electrice ale rulourilor. –...
  • Seite 251 – Țineți persoanele departe de zona de transport a instalației rulou- lui. Zona de transport a instalației ruloului trebuie să fie vizibilă în timpul operării. Pericol de vătămare. 2. dEclarațiE cE și conFormitatE Temporizatorul Plus (art. nr. 25555/25557) îndeplinește cerințele în vigoare ale directivelor europene și naționale.
  • Seite 252: Utilizare Conform Destinaţiei

    înainte de montarea temporizatorului. – O altă utilizare nu este conform reglementărilor. – În cazul unei utilizări neconforme, Alfred Schellenberg GmbH nu răspunde pentru avarii auxiliare, pagube materiale și vătămări ale persoanelor. – Vă rugăm să păstrați aceste indicații, acestea trebuie să fie la dispoziția fiecărui utilizator.
  • Seite 253: Date Tehnice

    date tehnIce tensiune de alimentare 230 v ac / 50 hz curent de comutare 3a / 230 V ac sarcină inductivă Sistem de protecție IP 20 clasa de protecție ii după montare corespunzătoare durata de conectare 180 secunde Intervalul de 0°...
  • Seite 254: Semn De Legendă

    SEmn dE lEgEndă secunde minute Ø diametru milimetru watt ora exactă lungimea cablului...
  • Seite 255: Legendă Simboluri

    lEgEndă SimBolUri...
  • Seite 256 zi a săptămânii Simbol urcare, coborâre (direcția ruloului) Este indicată direcția de mișcare a ruloului. oră Program zilnic (mod automat) O setare a timpului de urcare și coborâre pentru toate zilele săptămânii. program săptămânal (mod automat) Setare individuală a timpului de urcare și coborâre pentru fiecare zi a săptămânii.
  • Seite 257 program de vacanță (mod ocazional) Posibilitate de trecere la program săptămânal sau zilnic. Modifică ocazional orele programate cu până la +/- 15 minute. mod manual (protecție la închidere) Ruloul se poate urca sau coborî manual. Dezactive- ază modul automat și protejează împotriva închiderilor nedorite.
  • Seite 258 съдържание Безопасност и указания ............259 Технически данни ...............263 Легенда означения ..............264 Легенда - символи ..............265 A. Монтаж ..................311 B. Програмиране ..............315-325 C. Настройване на час и дата ..........316 D. Смяна между ръчен и автоматичен режим на работа..319 E.
  • Seite 259: Безопасност И Указания

    поради грешен монтаж, гаранцията се анулира, както и всички претенции, свързани с нея. Защитено авторско право, 2013 Alfred Schellenberg GmbH (Алфред Шеленберг ГмбХ). Забранено е каквото и да било, неразрешено от Закона за авторското право използване, по-специално размножаване, превод, преработка или разпространение на...
  • Seite 260: Указания За Безопасност

    1. указания за БезОпаснОст Съществува опасност от токов удар. Преди работи по електрическите инсталации те трябва да бъдат изключени. – Вземете мерки за безопаност срещу неволно включване. Това важи и при работи по поддръжката и ремонта на елек- трическите ролетни щори. –...
  • Seite 261: Ce-Декларация За Съответствие

    – Дръжте хората далеч от обхвата на движение на ролетните щори. Обхватът на движение на ролетните щори по време на работата им трябва да се вижда. Съществува опасност от нараняване. 2. cE-декларация за съОтветствие Таймерът за вкл./изкл. Plus (Арт.№ 25555/25557) отговаря на актуалните...
  • Seite 262: Правилна Употреба

    3. правилна упОтреБа – Таймерът за вкл./изкл. е предвиден само за управлението на ролетни щори. – Таймерът за вкл./изкл. и неговите части трябва да са в безу- пречно състояние. Дефекти по съоръжението или неговите части трябва да се отстраняват преди монтажа на таймера. –...
  • Seite 263: Технически Данни

    технически данни захранващо апрежение 230 v ac / 50 hz ток на превключване 3a / 230 V ac индуктивен товар тип защита IP 20 клас на защита ii след правилен монтаж време за ревключване 180 секунди допустим 0° c до + 50° c температурен...
  • Seite 264: Легенда Означения

    легенда Означения секунди минути часове Ø диаметър милиметър ват час дължина на кабела...
  • Seite 265: Легенда - Символи

    легенда - симвОли...
  • Seite 266 ден от седмицата символ вдигане, спускане (посока на ролетните щори) Отчита се посоката на движение на ролетната щора. час дневна програма (автоматичен режим на работа) Настройване на времето за вдигане и спускане за всички дни от седмицата. седмична програма (автоматичен режим на работа) Индивидуално...
  • Seite 267: Монтаж

    програма за отпуск (произволно избран режим на работа) Може да бъде допълнително включена към седмич- ната или дневната програма. Променя програмира- ните времена произволно, с до +/- 15 минути. ръчен режим на работа (защита срещу заключване навън) Ролетната щора може да се вдига и спуска ръчно. Де- активира...
  • Seite 268 taBela e PërmBaJtJes Siguria dhe udhëzimet ..............269 Specifikimet teknike ..............273 Legjenda Shenja ................274 Legjenda e simboleve ..............275 A. Montimi ..................311 B. Programimi ............... 315-325 C. Vendosja e orës dhe datës ..........316 D. Ndryshimi Funksionim manual - Funksionim automatik ..319 E.
  • Seite 269: Siguria Dhe Udhëzimet

    çdo pretendim lidhur me garancinë. Mbrohet nga e drejta e autorit, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Të gjitha të drejtat të rezervuara. Ndalohet çdo përdorim i palejuar nga ligji për të drejtën e autorit, përfshirë shumëfishimin, përkthimin, përpunimin, ose transferimin e përmbajtjeve në...
  • Seite 270: Udhëzime Për Sigurinë

    1. udhëzIme Për sIgurInë Rrezik lëndimi nga goditja elektrike. Përpara punimeve në pajisjet elektrike ato duhen shkëputur nga ushqimi elektrik. – Merrni masat e duhura të sigurisë ndaj rindezjes aksidentale. Ky udhëzim vlen edhe mirëmbajtjes dhe riparimit të sistemeve të grilave elektrike me mbledhje.
  • Seite 271 – Mbajini personat larg nga rrezja e veprimit të sistemit të grilës me mbledhje. Rrezja e veprimit e sistemit të grilës me mbledhje duhet të jetë e dukshme gjatë punës. Ekziston rrezik lëndimi. 2. deklarImI dhe konformItetI me „ce“ Çelësi me kohëmatës Plus (Nr. artikullit 25555/25557) përmbush kërkesat në...
  • Seite 272 Çdo përdorim tjetër ose që shkon përtej këtij përcaktimi do të konsiderohet si në kundërshtim me qëllimin e përdorimit. – Kompania Alfred Schellenberg GmbH nuk mban përgjegjësi për dëme materiale, lëndime personash ose dëme që vijnë si pasojë e përdorimit në kundërshtim me përdorimin e synuar.
  • Seite 273: Specifikimet Teknike

    sPecIfIkImet teknIke tensioni i ushqimit 230 v ac / 50 hz elektrik rryma e aktivizimit 3a / 230 v ac ngarkesë induktive lloji i mbrojtjes IP 20 kategoria e mbrojtjes II sipas montimit përkatës kohëzgjatja e aktivizimit 180 sekonda kufiri i lejuar i 0°c deri në...
  • Seite 274: Legjenda Shenja

    legJenda shenJa sekonda minuta orë Ø diametri milimetër gjatësi kablloje...
  • Seite 275: Legjenda E Simboleve

    legJenda e sImBoleve...
  • Seite 276 dita e javës simboli i ngritjes, uljes (drejtimi i grilës me mbledhje) Tregohet drejtimi i lëvizjes së grilës me mbledhje. Programi ditor (funksionimi automatik) Një regjistrim i kohës së ngritjes dhe uljes së grilave për të gjitha ditët e javës. Programi javor (funksionimi automatik) Një...
  • Seite 277: Montimi

    Programi i pushimeve (Përdorimi i rastit) Mund të aktivizohet për programin javor ose ditor. Ndrys- hon sipas rastit kohët e programuara, me deri në +/- 15 minuta. funksionimi manual (mbrojtja kundër bllokimit) Grila ngrihet dhe ulet në mënyrë manuale. Çaktivizon funksionimin automatik dhe mbron nga bllokimet e padëshiruara.
  • Seite 278 SadrŽaj Sigurnost i informacije ..............279 Tehnički podaci ................283 Legenda crteža ................284 Legenda simbola ................285 A. Montaža ..................311 B. Programiranje ..............315-325 C. Podešavanje vremena i datuma ......... 316 D. Promjena ručni način rada - automatski način rada ..319 E.
  • Seite 279: Sigurnost I Informacije

    će jamstvo i bilo kakve jamstvene zahtjeve. Autorska prava zaštićena, 2013, Alfred Schellenberg GmbH – sva prava pridržana. Zabranjeno je svako neovlašteno korištenje, posebice reprodukcija, prijevod, obrada ili prijenos sadržaja u baze podataka ili druge elektroničke medije i sustave.
  • Seite 280 1. sIgurnosne naPomene Opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara. Prije radova na električnim komponentama iste moraju biti bez napona. – Poduzmite sigurnosne mjere protiv slučajnog uključivanja. To se također odnosi i na održavanje te popravak električnih sustava roleta. – Električne priključke smije izvoditi samo ovlašteni električar. –...
  • Seite 281 2. ce IzJava I sukladnost Uklopni sat Plus (br.art. 25555/25557) zadovoljava zahtjeve europskih i nacionalnih smjernica. Njegova je sukladnost je potvrđena, a relevantne su izjave i dokumenti u vlasništvu proizvođača. Ne bacajte u smeće! Uklopni se satovi mogu reciklirati, i mogu se predati u reciklažni centar ili u centru za prikupljanje električnog kućnog otpada.
  • Seite 282 Svaka drugačija uporaba, ili uporaba koja izlazi izvan opisanih okvira smatra se nepropisnom uporabom. – Za posljedične štete, oštećenja imovine i ozljede uzrokovane nepravilnim ili nepropisnim korištenjem tvrtka Alfred Schellenberg GmbH ne preuzima odgovornost. – Čuvajte ove upute. Upute moraju biti dostupne svakom korisniku.
  • Seite 283: Tehnički Podaci

    tEhnički podaci opskrbni napon 230 v ac / 50 hz uklopna struja 3a / 230 v ac induktivno opterećenje vrsta zaštite IP 20 razred zaštite ii nakon odgovarajuće instalacije vrijeme uklopa 180 sekundi dozvoljeno temperatur- 0° c do + 50° c no područje Pogonska rezerva oko 5 sati...
  • Seite 284: Legenda Crteža

    lEgEnda crtEŽa sekundi minuta sati Ø Promjer milimetar vrijeme dužina kabela...
  • Seite 285: Legenda Simbola

    legenda sImBola...
  • Seite 286 radni dan simbol za podizanje, spuštanje (smjer kretanja rolete) Prikazuje se smjer kretanja rolete. vrijeme dnevni program (automatski način rada) Jedna postavka za vrijeme podizanja i spuštanja za sve dane u tjednu. tjedni program (automatski) Individualne postavke za vrijeme podizanja i spuštanja za svaki dan u tjednu.
  • Seite 287: Montaža

    Program za godišnji odmora (način rada slučajnim odabirom) Mogućnost prebacivanja na tjedni ili dnevni program. Mijenja programirana vremena slučajnim odabirom do +/- 15 minuta. ručni način rada (zaštita od zaključavanja) Roleta se može ručno podići ili spustiti. Isključuje automatski način rada i štiti od slučajnog zaključavanja. Funkcija za sunčano vrijeme / Funkcija za sumrak* Stop (ručni način rada, automatski način rada) 10 11...
  • Seite 288 садржај Сигурност и напомене ...............289 Технички подаци .................293 Тумачење симбола ..............294 Тумачење симбола ..............295 A. Монтажа .................. 311 B. Програмирање ..............315-325 C. Подешавање сата и датума ..........316 D. Пребацивање између ручног и аутоматског погона ..319 E. Пребацивање између дневног и недељног програма .. 319 F.
  • Seite 289 монтаже, поништавају се гаранција и сва права на потраживање из ње. Ауторска права, 2013, Alfred Schellenberg GmbH-сва права задржана. Забрањена је свака употреба која није дозвољена Законом за ауторска права, посебно умножавање, превод, обрада или предавање садржаја у базама података и другим електронским медијумима и...
  • Seite 290 1. сигурнОсна упутства Постоји опасност од повреде због струјног удара. Пре радова на електричним постројењима морате их одвојити од напајања. – Преузмите све мере сигурности против случајног укључивања. Ово важи и за одржавање и поправке на електричним системима ролетни. – Повезивање...
  • Seite 291 – Држите друге особе изван подручја кретања система ролетне. Подручје кретања система ролетне мора да буде видљиво у току рада. Постоји опасност од повреде. 2. изјава cE и усклађенОст Уклопни сат Плус (бр.арт. 25555/25557) испуњава и важеће захтеве европске и националних директива. Усклађеност је доказана, а...
  • Seite 292 – Друга употреба или употреба која превазилази предвиђену примену сматра се непрописном. – Alfred Schellenberg GmbH не одговара за последичне штете, материјалне штете и телесне повреде настале услед непрописне употребе. – Чувајте ово упутство, оно мора бити на располагању сваком...
  • Seite 293: Технички Подаци

    технички пОдаци напон напајања 230 v ac / 50 hz уклопна струја 3a / 230 V ac индуктивно оптерећење врста заштите IP 20 класа заштите ii након одговарајуће монтаже трајање уклапања 180 секунди дозвољено 0° c до + 50° c температурно...
  • Seite 294 тумачење симБОла секунде минути сати Ø пречник милиметар ват час дужина кабла...
  • Seite 295 тумачење симБОла...
  • Seite 296 дан у недељи симбол подизања, спуштања (смер ролетне) Приказан је смер кретања ролетне. час дневни програм (аутоматски погон) Подешавање времена подизања и спуштања за све дане у недељи. недељни програм (аутоматски погон) Индивидуално подешавање времена подизања и спуштања за сваки дан у недељи.
  • Seite 297 програм за одмор (случајни погон) Може да се прикључи недељном или дневном програму. Случајним избором мења програмирана времена за до +/- 15 минута. ручни погон (заштита од закључавања) Ролетна може ручно да се подиже и спушта. Деактивира аутоматски погон и штити од нежељеног закључавања.
  • Seite 298 efnIsyfIrlIt Öryggi og ábendingar ..............299 Tæknilýsing ...................303 Skýringartexti fyrir tákn ..............304 Skýringar á táknum ...............305 A. Uppsetning ................311 B. Tímastilling ............... 315-325 C. Stilling á dagsetningu og tíma ..........316 D. Skipt á milli handstýringar og sjálfstýringar ....... 319 E.
  • Seite 299: Öryggi Og Ábendingar

    óviðeigandi notkun eða rangri uppsetningu fellir ábyrgðina úr gildi. Höfundarréttur, 2013, Alfred Schellenberg GmbH. Allur réttur áskilinn. Hvers kyns notkun sem ekki er leyfileg samkvæmt lögum um höfundarrétt, einkum afritun, þýðing, úrvinnsla eða miðlun efnis í gagnagrunnum eða öðrum rafrænum miðlum og kerfum, er með öllu óheimil.
  • Seite 300 1. öryggIsleIðBeInIngar Hætta er á slysum vegna raflosts. Áður en unnið er í rafkerfum verður að taka strauminn af þeim. – Gerið öryggisráðstafanir svo straumur sé ekki settur á í ógáti. Þetta gildir líka hvað viðhald og viðgerðir á rafdrifnum gluggahlerabúnaði varðar.
  • Seite 301 2. ce-samræmIsyfIrlýsIng Plus-tímarofinn (vörunr. 25555/25557) uppfyllir gildandi kröfur evrópskra og innlendra tilskipana. Sýnt var fram á samræmi og nálgast má viðkomandi yfirlýsingar og skjöl hjá framleiðanda. Fleygið ekki með heimilissorpi! Tímarofarnir eru endurvinnanlegir og þeim má skila til endurvinnslustöðva.
  • Seite 302: Rétt Notkun

    – Öll önnur notkun telst vera röng. – Alfred Schellenberg GmbH tekur ekki ábyrgð á afleiddu tjóni, tjóni á hlutum eða slysum á fólki sem hljótast af rangri notkun. – Geymið handbókina á vísum stað þar sem allir notendur verða að...
  • Seite 303: Tæknilýsing

    tæknIlýsIng fæðispenna 230 v ac / 50 hz skiptistraumur 3a / 230 v ac spanálag Varnarflokkur IP 20 hlífðarflokkur II eftir viðeigandi uppsetningu hversu lengi er kveikt á 180 sekúndur leyfilegt hitastig er á 0 °c til + 50 °c bilinu Varaafl um 5 klst.
  • Seite 304: Skýringartexti Fyrir Tákn

    skýrIngartextI fyrIr tákn sekúndur minuten klst. Ø Þvermál millimetrar vött tími lengd kapals...
  • Seite 305: Skýringar Á Táknum

    skýrIngar á táknum...
  • Seite 306 vikudagur tákn fyrir hreyfingu upp og niður (stefnu gluggahlerans) Áttin sem gluggahlerinn hreyfist í er gefin til kynna. tími dagastilling (sjálfstýring) Tímastilling hreyfingar upp og niður fyrir alla vikudaga. Vikustilling (sjálfstýring) Tímastilling hreyfingar upp og niður fyrir hvern dag vikunnar.
  • Seite 307: Uppsetning

    orlofsstilling (handahófsstilling) Hægt er að virkja bæði viku- eða dagastillingar. Breytir forstilltum tímum af handahófi um allt að +/- 15 mínútur. handstýrð stilling (vörn gegn því að læsast úti) Hægt er að setja gluggahlerann upp og niður handvirkt. Gerir sjálfstýringuna óvirka og kemur í veg fyrir að hægt sé...
  • Seite 308 Montage Assembly Montage Montage Montaż Montaggio Montaje Montagem Montering Montage Montering Asennus Монтаж Монтаж Montavimas...
  • Seite 309 Montāža Paigaldamine Montáž Montáž Montaj Συναρμολόγηση Összeszerelés Montaža Ugradnja Montaj Монтаж Montimi Montaža Монтажа Uppsetning...
  • Seite 311: Montage

    Ø60 mm...
  • Seite 316: Einstellung Uhrzeit Und Datum

    4 sec. 00:00 - 24:00...
  • Seite 319: Wechsel Manuellbetrieb - Automatikbetrieb

    1 sec. 2 sec.
  • Seite 320: Zuschaltung Urlaubsprogramm - Tagesprogramm/ Wochenprogramm

    2 sec. 6 sec.
  • Seite 321 00:00 - 24:00 07:00 20:00...
  • Seite 322: Einstellung Wochenprogramm

    6 sec.
  • Seite 323 00:00 - 24:00 07:00 20:00...
  • Seite 324 07:00 20:00...
  • Seite 325: Zurücksetzen Werkseinstellung

    20 sec.
  • Seite 326: Anschlussplan

    230 V AC / 50 Hz 25555 25551...
  • Seite 327: Zubehörartikel

    Art.Nr. 25556/25558, K ~ 1,5m Art.Nr. 25559/25559, K ~ 3,0m Art.Nr. 25560, K ~ 5,0m...
  • Seite 328 Kommissionsartikel - nur auf Bestellung Items on consignment - only on order Articles d‘autres fabricants - uniquement sur commande Commissieartikel - uitsluitend op bestelling Artykuł komisjonowany - tylko na zamówienie Articolo di commissione – solo su ordinazione Artículo especial (solo bajo pedido) Artigo em consignação - apenas por encomenda Kommisionsartikel –...
  • Seite 329 Atsevišķa prece - tikai pēc pasūtījuma Müügiartikkel - ainult tellimisel Komisní výrobek - pouze na objednání Komisionársky výrobok – len na objednávku Komisyon ürünü - sadece sipariş üzerine Προϊόν επί προμήθεια - Μόνο κατόπιν παραγγελίας Komissziós árucikk - csak rendelésre Komisijski izdelki - le po naročilu Komisijski artikli - samo po narudžbi Articol valabil numai la vânzare - numai la comandă...
  • Seite 331 For warranty claims, spare parts requests or questions regarding the proper installation of your product, please contact our Consumer Service Department. service@schellenberg.de Pour ce qui est des revendications de garantie, si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions relatives au montage de votre produit, veuillez contacter notre service après-vente.
  • Seite 332 Em caso de garantia, necessidade de peças sobressalentes ou perguntas so- bre a devida montagem do seu produto, contacte a nossa assistência técnica. service@schellenberg.de Vid garantianspråk, behov av reservdelar eller frågor angående korrekt montering av era produkter, ber vi er att kontakta vår kundservice.
  • Seite 333 Протягом гарантійного періоду за запасними частинами або з питань щодо правильного встановлення виробу звертайтесь до нашого відді- лу обслуговування клієнтів. service@schellenberg.de Garantijos metu, dėl atsarginių dalių arba kilus klausimams dėl tinkamo gaminio montavimo, kreipkitės į mūsų klientų techninio aptarnavimo skyrių.
  • Seite 334 Garanti, yedek parça ihtiyacı ve ürününüzün usulüne uygun montajı ile ilgili tüm konularda müşteri hizmetlerine danışabilirsiniz. service@schellenberg.de Σε περίπτωση εγγύησης, ανάγκης ανταλλακτικών ή ερωτήσεων γύρω από τη σωστή συναρμολόγηση του προϊόντος σας αποταθείτε παρακαλώ στο τμήμα εξυπηρέτηση πελατών της εταιρείας μας.
  • Seite 335 правилния монтаж на вашия продукт се обръщайте към нашия отдел за обслужване на клиенти. service@schellenberg.de Në rast kërkesash për garancinë, në rast nevoje për pjesë këmbimi ose për pyetje të ndryshme rreth montimit të duhur të produktit tuaj, jeni të...
  • Seite 336 Bei Garantie, Ersatzteilbedarf oder Fragen rund um die sach- gemäße Montage Ihres Produktes, wenden Sie sich bitte an unseren Kunden-Service. Alfred Schellenberg GmbH Erreichbarkeit: An den Weiden 31 Mo. - Fr. 7.30 - 21.00 Uhr 57078 Siegen 8.00 - 14.00 Uhr service@schellenberg.de...