Seite 1
MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 MP 370 in Hazardous Locations Complying to Zones 2/22 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22...
Seite 2
Deutsch Dieses Beiblatt enthält wichtige Hinweise. Die Aussagen in diesen Hinweisen sind den Aussagen in der Inbetriebnahmeanleitung, in den Release Notes, in den Handbuchaussagen und in der Online-Hilfe in der Verbindlichkeit übergeordnet. Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, da dort für Sie hilfreiche Informationen enthalten sind.
+1 423 461-2289 nbgm.siemens.de sae.siemens.com.sg E-Mail: simatic.hotline@ GMT: +1:00 GMT: +8:00 sea.siemens.com GMT: -5:00 Die Sprachen an den SIMATIC-Hotlines sind generell Deutsch und Englisch – bei der Autorisierungs-Hotline wird zusätzlich Französisch, Italienisch und Spanisch gesprochen. MP 370, Beiblatt zur Inbetriebnahmeanleitung 3/62 A5E00164252...
Internet: http://www.sitrain.com E-Mail: info@sitrain.com Weitere Unterstützung Bei weiteren Fragen zu den SIMATIC HMI-Produkten wenden Sie sich bitte an Ihren Siemens-Ansprechpartner in den für Sie zuständigen Vertretungen und Geschäftsstellen. Die Adressen finden Sie: • im Siemens-Katalog ST 80 • im Internet unter http://www.siemens.com/automation/partner...
MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 Gültigkeit Dieses Beiblatt gilt für den Einsatz des Bediengerätes MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22. Diese Warnhinweise gelten nur für Bediengeräte, welche die entsprechende Ex-Schutz-Kennzeichnung auf dem Typenschild tragen. Zulässiger Einsatzbereich Das MP 370 erfüllt die Bauartanforderungen der EN 50021:1999 für...
MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 Ausgabe 09/02 • die Dichtung an der Frontplatte des MP 370 einwandfrei sitzt, • die Original-Einbaukomponenten (Spannvorrichtung, Dichtung) verwendet werden und • die Tafeldicke am Einbauausschnitt 2,5 mm nicht unterschreitet. Warnung Nach Öffnen des Schaltschrankes werden bestimmte Teile des Systems zugänglich, die unter gefährlicher Spannung stehen...
Führen Sie die Befestigungshaken der 6 beiliegenden Schraubspanner in die korrespondierenden Aussparungen im Gehäuse des MP 370 ein. Die einzelnen Positionen sind im Bild durch Pfeile gekennzeichnet. Spannen Sie das MP 370 mit einem Innensechskant-Schlüssel von hinten in der Fronttafel fest.
Ausgabe 09/02 Führen Sie die Befestigungshaken der 8 beiliegenden Schraubspanner in die korrespondierenden Aussparungen im Gehäuse des MP 370 ein. Die einzelnen Positionen sind im Bild durch Pfeile gekennzeichnet. Spannen Sie das MP 370 mit einem Innensechskant-Schlüssel von hinten in der Fronttafel fest.
Grundlage für einen störungsfreien Betrieb ist der EMV-gerechte Hardwareaufbau der Steuerung sowie die Verwendung störsicherer Kabel. Die Richtlinien zum störsicheren Aufbau Ihrer Steuerungen gelten entsprechend auch für die Installation des MP 370. Vorsicht Für alle Signalverbindungen sind nur geschirmte Leitungen zulässig.
Karten in Slot A oder Slot B. Schließen Sie das MP 370 an die Stromversorgung an. Schalten Sie die Stromversorgung ein. Läuft das MP 370 nicht hoch, so sind die Anschlüsse vermutlich verpolt. Vertauschen Sie in diesem Fall die Anschlüsse. Schließen Sie den Projektierungsrechner oder andere Peripheriegeräte an, sobald das MP 370 hochgelaufen ist.
Ausgabe 09/02 MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 Technische Daten Gehäuse Tastenbediengerät Touch-Bediengerät 483 mm x 310 mm 335 mm x 275 mm Außenmaße (B x H) Einbauausschnitt (B x H) mm x 290 mm x 248 Einbautiefe...
Seite 12
MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 Ausgabe 09/02 Tastatur Tastengerät Folientastatur Systemtasten mit festen 38 (3 mit LED) Funktionen Projektierbare Funktionstasten • 36 (mit LED) Anzahl • davon als Softkeys anlagenspezifisch mit Beschriftungsstreifen verwendbar • Beschriftung Akustische Rückmeldung Touch-Gerät...
Seite 13
Ausgabe 09/02 MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 Umgebungsbedingungen Einbaulage Senkrecht Max. zulässiger Neigungswinkel ohne 35° Fremdbelüftung Max. zulässige Umgebungstemperatur Betrieb • 0 bis +50 °C senkrechter Einbau • 0 bis +35 °C geneigter Einbau bei Abweichung von der Senkrechten bis max. 35°...
Seite 14
MP 370 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 2/22 Ausgabe 09/02 Die Übereinstimmung des bezeichneten Produkts mit den Vorschriften der Richtlinie 89/336 EWG wird durch die Einhaltung folgender Normen nachgewiesen: Störfestigkeit Statische Entladung EN 61000-4-2 (Kontaktentladung/Luftentladung) 6 kV/8 kV HF-Einstrahlung EN 61000-4-3...
Seite 15
GMT: +1:00 GMT: -5:00 GMT: +8:00 The languages spoken by the SIMATIC Hotlines are generally German and English – the Authorization Hotline is also provided in French, Italian and Spanish. MP 370, Supplement to the Installation Guide 15/62 A5E00164252...
Seite 16
In the Internet under http://www.siemens.com/automation/service&support Training Center Siemens offers a number of training courses to familiarize you with the SIMATIC S7 automation system. Please contact your regional training center or our central training center in D 90327 Nuremberg, Germany for details.
MP 370 in Hazardous Locations Complying to Zones 2/22 Validity This supplement applies to the use of the MP 370 operating unit in hazardous locations complying to Zones 2/22. These warnings only apply to devices which have the corresponding Type of Protection identification on the rating plate.
Seite 18
19" cabinet/rack. Installation dimensions of standard 19" cabinets: • Width: 19” (482.6 mm) • Height: 7 HE (310 mm) The MP 370 is secured to the profiles by means of four screws. MP 370, Supplement to the Installation Guide 18/62 A5E00164252...
Seite 19
MP 370. The individual positions are indicated in the figure by means of arrows. Secure the MP 370 to the front panel, from the rear, using an Allen key. Caution Make sure the seal is seated correctly against the front panel.
Seite 20
An electrical connection to the PU/PC is only required for downloading the project data. Following the configuration and test phases, a serial printer can be connected to the MP 370 instead of the configuration computer. MP 370, Supplement to the Installation Guide...
Seite 21
Grounded Conductor Connect the grounded conductor of the MP 370 to the rack ground. Use the grounding screw provided and a conducting cable with a diameter of 2,5 mm...
Edition 09/02 Power Supply The power supply for the MP 370 is connected at the 2-pin plug connector on the underside of the unit. Use the 2-pin terminal block supplied for this purpose. The terminal block is designed for cables with a cross-section not larger than 2.5 mm...
Seite 23
Edition 09/02 MP 370 in Hazardous Locations Complying to Zones 2/22 Software Operating System MS Windows CE 3.0 or higher Color display Keyboard unit Touch panel unit Type TFT LCD TFT LCD with touch panel (analog resistive) Active screen diagonal 12.1 ''...
Seite 24
MP 370 in Hazardous Locations Complying to Zones 2/22 Edition 09/02 Power supply Rated voltage DC +24 V Permissible voltage range DC +18.0 to +30.0 V Max. permissible transients 35 V (500 msec) Time between two transients, min. 50 s Power consumption •...
Seite 25
Edition 09/02 MP 370 in Hazardous Locations Complying to Zones 2/22 Ambient conditions Installation position Vertical Max. permissible angle of inclination 35° without external ventilation Max. permissible ambient temperature Operation • 0 to +50 °C Vertical installation • 0 to +35 °C Angled installation max.
Seite 26
MP 370 in Hazardous Locations Complying to Zones 2/22 Edition 09/02 Compliance of the named products with the regulations of Directive 89/336 EEC is verified by conformance with the following standards: Interference immunity Static discharge EN 61000-4-2 (contact discharge/air discharge)
Seite 27
Les langues utilisées sur les lignes d'assistance technique SIMATIC sont en général l'allemand et l'anglais – le français, l'italien et l'espagnol sont en outre parlés sur les lignes d'autorisation. MP 370, Feuillet annexe concernant le mode de mise en service 27/62 A5E00164252...
Seite 28
Siemens dans les filiales et succursales de votre région. Vous en trouverez les adresses: • dans le catalogue Siemens ST 80 • dans Internet sous http://www.siemens.com/automation/partner • dans le catalogue interactif CA01 http://www.siemens.com/automation/ca01 MP 370, Feuillet annexe concernant le mode de mise en service 28/62 A5E00164252...
IP54. L'indice de protection IP65 sur la face avant n'est garanti que dans les cas suivants • le joint de la face avant du MP 370 doit être parfaitement ajusté, • les composants d'origine (dispositif de serrage, joint) sont utilisés et...
Seite 30
Éditon 09/02 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 • l'épaisseur du panneau au niveau de la découpe d'encastrement n'est pas inférieure à 2,5 mm. Avertissement Après ouverture de l'armoire, certains éléments du système susceptibles de se trouver sous une tension dangereuse deviennent accessibles.
Seite 31
Enfoncez dans les encoches correspondantes du boîtier du MP 370 les crochets de fixation des 6 tendeurs à vis joints à la livraison. Les différents emplacements sont indiqués sur la figure par des flèches.
Seite 32
Enfoncez dans les encoches correspondantes du boîtier du MP 370 les crochets de fixation des 8 tendeurs à vis qui sont joints à la livraisons. Les différents emplacements sont indiqués sur la figure par des flèches.
Seite 33
Connexion du raccordement de terre Reliez le raccordement de terre du MP 370 à la masse de l'armoire. Utilisez à cet effet la vis de mise à la terre et une section de...
Seite 34
Éditon 09/02 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 Protection contre les erreurs de polarité Attention Le pupitre de contrôle-commande MP 370 est doté d'un dispositif de protection contre les erreurs de polarité. Ce dernier n'est pas actif si une liaison existe déjà...
Éditon 09/02 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 Caractéristiques techniques Boîtier Pupitre à touches Pupitre tactile Cotes extérieures (L x H) 483 mm x 310 mm 335 mm x 275 mm Découpe d'encastrement mm x 290...
Seite 36
Éditon 09/02 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 Clavier Pupitre à touches Type Clavier à membrane Touches système avec fonctions fixes 38 (3 avec LED) Touches de fonction configurables • 36 (avec LED) Nombre •...
Seite 37
Éditon 09/02 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 Conditions ambiantes Position de montage verticalement Angle d'inclinaison max. admis sans ventilation 35° externe Température ambiante maxi. admise service • 0 à +50 °C Montage vertical •...
Seite 38
Éditon 09/02 MP 370 dans les endroits à risque d'explosion des zones 2/22 La conformité du produit désigné aux prescriptions de la Directive 89/336 CEE est attestée par les normes suivantes : Résistance aux perturbations électromagnétiques Décharge statique EN 61000-4-2...
Seite 39
GMT: -5:00 GMT: +8:00 Alle hotline SIMATIC le lingue parlate sono generalmente il tedesco e l'inglese – mentre alla hotline di autorizzazione anche quelle francese, italiano e spagnolo. MP 370, Supplemento alla guida per la messa in servizio 39/62 A5E00164252...
Seite 40
Siemens nelle rispettive reppresentanze responsabili. Gli indirizzi si trovano: • nel catalogo Siemens ST 80 • nel Internet sotto http://www.siemens.com/automation/partner • nel catalogo interattivo CA01 http://www.siemens.com/automation/ca01 MP 370, Supplemento alla guida per la messa in servizio 40/62 A5E00164252...
MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 Validità Questo supplemento vale per l'uso del pannello operatore MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22. Queste avvertenze valgono solo per apparecchiature con il rispettivo segno di protezione contro esplosioni sulla targhetta.
Seite 42
MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 Edizione 09/02 • la guarnizione è collocata senza difetti nella sede della piastra frontale dell'MP 370, • vengono usate le componenti originali (tenditore, guarnizione) e • lo spessore della lamiera della finestra d'incasso è al meno 2,5 mm.
Seite 43
Edizione 09/02 MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 • Larghezza: 19” (482,6 mm) • Altezza: 7 HE (310 mm) Il fissaggio dell'MP 370 mediante quattro viti ai longheroni profilati. Installazione in pannelli frontali Il pannello operatore a tasti può essere fissato nella sezione d'installazione o con viti tiranti oppure con collegamenti a vite.
Seite 44
MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 Edizione 09/02 Inserire i 8 ganci di fissaggio dei tenditori a vite, forniti con l'apparecchiatura, nelle corrispondenti sedi del contenitore dell'MP 370. Le singole posizioni sono evidenziate tramite freccette nella figura.
Seite 45
Collegamento di cavo di messa a terra Collegare il connettore di messa a terra dell'MP 370 alla massa dell'armadio. Per fare ciò usare la vite di collegamento a terra fornita ed un...
Seite 46
A o slot B. Collegare l'MP 370 all'alimentazione di tensione. Inserire l'alimentazione di tensione. Se l'MP 370 non si avvia, la polarità dei collegamenti è probabilmente sbagliata. In tale caso scambiare i collegamenti. Collegare il calcolatore di progettazione o altre apparecchiature periferiche all'MP 370 non appena esso si è...
Edizione 09/02 MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 Dati tecnici Contenitore Pannello operatore Pannello operatore a tasti touch Dimensioni (L x A) 483 mm x 310 mm 335 mm x 275 mm Finestra d'incasso (L x A)
Seite 48
MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 Edizione 09/02 Display a colori Pannello operatore Pannello operatore touch a tasti Tipo TFT-LCD TFT-LCD con Touch (resistivo in modo analogico) Diagonale schermo attivo 12,1 '' Risoluzione 800 x 600 (Super-VGA)
Seite 49
Edizione 09/02 MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 batteria tampone (opzione) Tipo batteria al litio Tensione/capacità 3,6 V/circa 1,5 Ah Durata circa 4 anni connessione di rete Tipo 1 1 x Ethernet (10/100 Mbit) condizioni ambientali...
Seite 50
MP 370 nelle aree con pericolo d'esplosione delle zone 2/22 Edizione 09/02 La conformità, del prodotto denominato, alle prescrizioni delle normative 89/336 CE viene dimostrata tramite l'osservanza delle seguenti norme: Resistenza alle interferenze Scarico statico EN 61000-4-2 (scarico mediante contatto/mediante area)
Los idiomas que se hablan en las Hotlines de SIMATIC son generalmente alemán e inglés – En la Hotline de la Autorización se habla además francés, italiano y español. MP 370, Suplemento para las Instrucciones de puesta en servicio 51/62 A5E00164252...
Seite 52
Las direcciones las encuentra: • en el catálogo ST 80 de Siemens • vía Internet en http://www.siemens.com/automation/partner • en el catálogo interactivo CA01 http://www.siemens.com/automation/ca01 MP 370, Suplemento para las Instrucciones de puesta en servicio 52/62 A5E00164252...
Validez Este suplemento tiene validez para el uso del equipo de operación MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22. Estas indicaciones de advertencia se han de considerar sólo en los equipos que llevan en la placa del tipo la identificación correspondiente de protección contra explosión.
Seite 54
MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Edición 09/02 • se utilizan componentes originales de montaje (dispositivo de sujeción, empaquetadura) y • el grosor de la placa en el recorte de montaje no es menor de 2,5 mm.
Seite 55
Edición 09/02 MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 La sujeción del MP 370 se realiza en los largueros perfilados usando cuatro tornillos. Montaje en paneles frontales El equipo de operación de teclas se puede sujetar en el recorte de montaje con tensores roscados o atornillamientos.
Seite 56
MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Edición 09/02 Introducir los ganchos de fijación de los 8 tensores roscados adjuntos en los correspondientes rebajes de la caja del MP 370. Cada una de las posiciones está marcada en la imagen por medio de flechas.
Edición 09/02 MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Instalación eléctrica Conexiones eléctricas El MP 370 necesita conexiones eléctricas • con la tensión de alimentación, • con el ordenador de configuración (equipo programador PG o PC), •...
Seite 58
MP 370 tan pronto como éste ya esté en funcionamiento. Tensión de alimentación La tensión de alimentación para el MP 370 se conecta a la regleta de clavijas de dos polos dispuesta en la parte inferior del equipo. Utilizar a tal efecto el bloque de bornes de dos polos adjunto. El bloque de bornes está...
Edición 09/02 MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Datos técnicos Carcasa Equipo de operación de Equipo de operación teclas táctil Medidas exteriores 483 mm x 310 mm 335 mm x 275 mm (ancho x alto)
Seite 60
MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Edición 09/02 Display de color Equipo de operación Equipo de operación de teclas táctil Tipo LCD TFT LCD TFT con Touch (resistivo análogamente) Diagonal de pantalla activa 12,1 '' Resolución (puntos de imagen)
Seite 61
Edición 09/02 MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Batería tampón (opción) Tipo Pila de litio Tensión/capacidad 3,6 V / aprox. 1,5 Ah Vida útil aprox. 4 años Conexión de red Tipo 1 1 x Ethernet (10/100 Mbit) Condiciones ambientales Posición de montaje...
Seite 62
MP 370 en áreas con peligro de explosión de las zonas 2/22 Edición 09/02 La concordancia del producto descrito con las prescripciones estipuladas en la Directiva 89/336 de la CE se demuestra por el cumplimiento de las normas siguientes: Resistencia a interferencias Descarga estática...