Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Siemens 1FT Serie Sicherheits- Und Inbetriebnahmehinweise Seite 13

Drehstrom-servomotoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1FT Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
- la longueur des câbles de raccordement est suffisante; des arrêts de
traction adéquats ont été mis en place, ainsi que des dispositifs de
protection des conducteurs contre la torsion et le pliage,
- le conducteur de protection est raccordé à la borne
raccordement par connecteur:
- la fiche du connecteur est correctement introduite sur l'embase (la
nervure de la fiche doit être parfaitement positionnée dans la rainure de
l'embase)
- l'écrou chapeau de la fiche est bien serré à la main, garantissant ainsi
le bon contact et l'étanchéité ;
2.4.1 Raccordement de l'alimentation
Le raccordement de l'alimentation est réalisé par connecteur.
Le raccordement direct au réseau est
inadmissible et entraînerait la
destruction du moteur.
Respecter la concordance des phases.
Le moteur ne doit opérer qu'avec un convertisseur indirect à onduleur MLI
de puissance correspondante.
2.4.2 Raccordement des conducteurs de signaux
En version standard, le raccordement du système de capteurs et de la
sonde de température s'effectue par l'intermédiaire du connecteur pour
signaux. Respecter les indications de la plaque signalétique et du schéma
des connexions.
2.4.3 Raccordement du frein
Le raccordement du frein s'effectue par l'intermédiaire du connecteur de
puissance.
Le frein de blocage à aimants permanents opère selon le principe de
serrage en l'absence de courant. Il se desserre lorsqu'on applique une
tension continue de 24 V ± 10 %. La tension doit se trouver à l'intérieur de
la plage de tolérance indiquée afin d'assurer la sûreté de fonctionnement.
Lorsque le moteur est en marche, le frein doit toujours être excité, c'est-
à-dire desserré. Lorsque l'on coupe l'alimentation du frein (désexcitation)
ou en cas de panne de courant, l'aimant permanent attire le moyeu du
frein, ce qui a pour effet de bloquer l'arbre du moteur.
NOTA En cas de coupure de courant, les moteurs peuvent être freinés
par mise en court-circuit sur résistance. Le courant de freinage doit être
appliqué aux résistances R
opt.
2.5
Mise en service
Avant mise en service, vérifier les points suivants:
- le rotor peut être tourné sans qu'il frotte (le cas échéant, ouvrir le frein),
- le moteur est monté et aligné correctement,
- les organes de transmission sont correctement réglés (par ex. tension
de courroie),
- toutes les connexions électriques sont réalisées conformément aux
prescriptions, et les vis des bornes sont serrées aux couples prescrits,
- le conducteur de protection est bien raccordé et/ou la mise à la terre de
protection est réalisée correctement,
- les dispositifs additonnels éventuels (motoventilateur, frein, ...) sont
opérationnels,
- les mesures de protection des personnes contre l'accès aux parties
actives (sous tension) ou en mouvement ont été prises,
- la vitesse maximale n
(lorsqu'elle est indiquée, voir plaque signalétique)
maxi
ne doit pas être dépassée.
NOTA La vitesse maximale n
temporairement en service.
Après montage de la machine, s'assurer
que le frein (si présent) est en bon état de
fonctionnement. Le frein à serrage en
l'absence de courant est conçu pour un nombre limité d'arrêts
d'urgence. Il ne doit pas être utilisé comme frein en service.
La présente énumération ne peut être exhaustive. Des contrôles
supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires.
Travaux de réglage
Lorsqu'il est nécessaire de faire tourner le rotor d'un moteur hors tension,
desserrer d'abord le frein en lui appliquant sa tension d'alimentation
(tension continue 24 V ± 10 %, respecter les polarités).
(voir manuel de configuration).
est la vitesse maximale admissible
maxi
FRANÇAIS
3
Maintenance
;
Dispositions générales concernant la sécurité
il est indispensable de mettre le moteur hors tension
conformément aux règlements de sécurité. En plus des circuits
principaux, ne pas oublier les éventuels circuits auxiliaires et
additionnels.
Les "5 règles de sécurité" (par exemple selon DIN VDE 0105)
sont applicables :
- mettre hors tension
- condamner les appareils (contre le réenclenchement)
- vérifier l'absence de tension
- mettre à la terre et court-circuiter
- recouvrir les parties actives voisines ou en barrer l'accès.
Ces mesures de sécurité ne doivent être supprimées qu'à
l'issue de l'intervention de maintenance et lorsque tous les
éléments du moteur sont remontés.
une tension aux bornes du moteur lorsque le rotor tourne.
Type de graisse, remplacement des roulements
Il est recommandé de remplacer les roulements après environ 20 000
heures de service, au plus tard cependant après 3 ans.
Il est fait usage de roulements graissés à vie, à jeu radial C3 et comportant
de part et d'autre un déflecteur étanche ou de protection. Ils doivent être
utilisables à des températures comprises entre -15 °C et +150 °C.
Type de graisse pour les moteurs standard : UNIREX N3 (Esso) ; les
graisses de substitution doivent correspondre à DIN 51825/K3N.
NOTA Les roulements neufs doivent correspondre aux roulements
d'origine et présenter une étanchéité élevée. Faire attention au
marquage et à la disposition des roulements côtés D et N.
Il est recommandé de commander les roulements de rechange à l'usine
d'origine du moteur. Cela permet de tenir compte des caractéristiques
spécifiques des roulements lors de leur remplacement (par ex. : jeu radial,
matériau des déflecteurs).
Remarque concernant la maintenance
Il est recommandé de faire exécuter tous les travaux de maintenance
par un centre de S.A.V. Siemens.
Des instructions de maintenance détaillées pour personnel qualifié
(définition du personnel qualifié, voir CEI 364 ou DIN VDE 0105)
peuvent être commandées à l'usine d'origine sous la référence
610.43411.02
Ces instructions de maintenance comportent les instructions
nécessaires au démontage/montage :
- du motoventilateur
- des systèmes de capteurs résolveur, codeur
- du rotor du moteur avec remplacement des roulements
- du rotor du moteur avec remplacement des roulements pour
les moteurs avec frein
- pour le réglage du résolveur, du codeur ;
Avant toute intervention sur le moteur,
notamment avant d'ouvrir ou d'enlever
les recouvrements des parties actives,
N'intervenir sur le moteur que lorsque
l'installation est hors tension. L'excitation
par aimants permanents donne naissance à
Version Allemand-Anglais
7

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis