min.90¡ min. 5 Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel an der Wand befestigen. Gerät nur so hoch einbauen, dass Backbleche Wichtige Hinweise problemlos entnommen werden können. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch Elektrischer Anschluss garantiert.
Seite 3
Für Österreich: Preparing the Cabinet – Figure 1 Im Fehlerfall kann ein Gleichstromanteil von größer als Important: Pay attention to the weight of the 5 mA bzw. 20% des Gesamtfehlerstromes auftreten. double oven (approx. 150 kg with accessories). Fehlerstromschutzschalter älterer Bauart müssen The support floor of the cabinet must be able to durch einen Typ neuerer Bauart ausgetauscht werden.
Seite 4
Leave an air gap of at least 5 mm between the Important : procéder au branchement seulement appliance and the front of other cabinets. selon le schéma de branchement. Si nécessaire monter les cavaliers en cuivre joints. Secure the appliance with the screws provided. Cordon d’alimentation secteur : type H05 VV-F ou qualité...
Seite 5
Binnen de installatie moet een scheidingsschakelaar voor alle polen met een contactopening van minimaal 3 mm aanwezig zijn. Belangrijke aanwijzingen Inbouw in een hoek – afbeelding 2 Alleen na een vakkundig uitgevoerde inbouw volgens Houd rekening met het uitstekende front inclusief de montagehandleiding is de veiligheid tijdens het handgreep als er zich aan de zijkant laden bevinden die gebruik gegarandeerd.
Seite 6
Prima di procedere a qualsiasi intervento di montaggio, Importante: non sollevare l’apparecchio afferrandolo bisogna staccare l’apparecchio dalla corrente. per lo sportello, la maniglia o il listello di ventilazione inferiore. Sollevarlo con le prese di montaggio laterali. Preparare il mobile – Figura 1 Inserire l’apparecchio nel mobile.
Seite 7
Conexión eléctrica Tener en cuenta las indicaciones de tensión y potencia total de la placa de características. Avisos importantes ¡Importante! Conectar sólo según el cuadro de Uma utilização segura será apenas garantida se a conexiones. Si es necesario, montar los puentes de instalação tiver sido realizada de forma correcta por um cobre suministrados.
Seite 8
O aparelho corresponde à classe de protecção I e só Kontroller apparatet før monteringen for deverá ser operado com um condutor de protecção. transportskader. É necessário instalar interruptores automáticos de Ved alle monteringsarbejder skal apparatet være segurança, tipo B ou C. spændingsløs.
Seite 9
Skub apparatet ind i køkkenelementet. Udret apparatet Ugnens baksida har sneddade hörn. Vid ett i midten og vandret. inbyggnadsdjup på 550 mm måste anslutningskabeln dras neråt baktill till höger i inbyggnadsskåpet. Mellem apparat og tilstødende møbelfronter skal der Anslutningsdosan måste planeras utanför være et mellemrum på...
Seite 10
Ved alle monteringsarbeider må apparatet være La det være en spalte på minst 5 mm mellom apparat spenningsløst. og møbelfronter ved siden av. Fest apparatet med vedlagte skruer. Forberede møbler – bilde 1 Kombinasjon med varmeskuff Viktig: Ta hensyn til dobbelstekeovns vekt (ca. 150 kg med utstyr).
Seite 11
Uunin takareunassa on viistotetut kulmat. Urządzenie przed zabudową sprawdzić pod kątem Asennussyvyyden ollessa 550 mm on liitosjohto uszkodzeń transportowych. vedettävä alas keittiökaapin sisällä takaoikealla. Podczas wykonywania wszelkich prac montażowych Liitosrasian sijainnin tulee olla asennussyvennyksen urządzenie nie może znajdować się pod napięciem. ulkopuolella.
Seite 12
Przy planowaniu rozwiązania narożnego zachować min. Elektrické připojení kąt otwierania drzwi 90°. Dodržujte údaje o napětí a celkovém příkonu na typovém štítku. Zabudowa – Rys. 3 Důležité: Připojujte pouze podle schématu připojení. Ważne! Zwrócić uwagę na masę piekarnika V případě potřeby namontujte přiložené měděné podwójnego (ok.
Seite 13
Μη µαγκώσετε το καλώδιο σύνδεσης κατά την τοποθέτηση και µην το περάσετε πάνω από κοφτερές ακµές. Σηµαντικές υποδείξεις Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί µόνο µε Μόνο σε περίπτωση σωστής εγκατάστασης, σύµφωνα σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση). µε...
Seite 14
Cihazın bağlantısı ancak yetkili bir uzman kişi tarafından Montaj – Şekil 3 yapılmalıdır. Bölgesel elektrik tedarik şirketinin Önemli not: İkili fırının ağırlığını dikkate alın talimatları ve yapı yönetmeliği hükümleri geçerlidir. (aksesuarla birlikte yakl. 150 kg). Cihazı sadece Montaj öncesi cihazda nakliyat hasarları olup olmadığını dikey pozisyonda nakledin.
Seite 15
Незакрепленная мебель должна быть прикреплена Вставить прибор во встроенную мебель. к стене посредством стандартного уголка. Выровнять прибор по центру и по горизонтали. Прибор следует монтировать на такой высоте, Между прибором и прилегающими лицевыми чтобы можно было без затруднений вынуть панелями мебели следует оставить зазор не менее противни.
Seite 16
Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...