Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
10276
Bedienungs-
anleitung
DE
Bedienungsanleitung
Mikroprozessor Ladegerät LI 7
GB
Instructions for use
Microprocessor Charger LI 7
FR
Mode d'emploi
Chargeur à microprocesseur LI 7
IT
Manuale d'istruzioni
Caricabatterie con microprocessore LI 7
CZ
Návod k obsluze
Mikroprocesorová nabíječka LI 7
PL
Instrukcja obsługi
Ładowarka mikroprocesorowa LI 7
SK
Návod na obsluhu
Mikroprocesorová nabíjačka LI 7
6 V
12 V
V
3,5 A
7 A
V
A
%
V/A/%
Li-Ion
7 A

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG LI 7

  • Seite 1 10276 Bedienungsanleitung Mikroprozessor Ladegerät LI 7 Instructions for use Microprocessor Charger LI 7 Mode d’emploi Chargeur à microprocesseur LI 7 Manuale d’istruzioni Caricabatterie con microprocessore LI 7 Návod k obsluze Mikroprocesorová nabíječka LI 7 Instrukcja obsługi Ładowarka mikroprocesorowa LI 7 Návod na obsluhu...
  • Seite 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 15 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 27 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 39 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INhALT Einleitung ................... . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 4: Einleitung

    Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Staub- und Strahlwassergeschützt Hinweis: Für das Batterieladegerät wird in dieser Bedie- nungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet. Diese Bedienungsanleitung gilt für folgendes Produkt: • Mikroprozessor-Ladegerät LI 7...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb. • Mikroprozessor-Ladegerät LI 7 • Polanschlusskabel mit Klemmen • Polanschlusskabel mit Ringösen (10 mm) •...
  • Seite 6: Sicherheit

    SIChERhEIT Verätzungsgefahr! • Batterien enthalten Säure, welche Augen und Allgemeine Sicherheitshinweise haut schädigt. Beim Laden der Batterie entstehen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- zudem Gase und Dämpfe, welche die Gesundheit sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der gefährden. Sicherheitshinweise und Anweisungen können •...
  • Seite 7 Deutsch Stromschlaggefahr Verletzungsgefahr • • Ladegeräte können aktive elektronische Implanta- Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, te wie z. B. Herzschrittmacher in ihrem Betrieb beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. • stören und dadurch Personen gefährden. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Auf- •...
  • Seite 8: Produktübersicht

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 9: Funktionen

    Deutsch Bezeichnung Funktion taste zur Spannungswahl Entsprechend der Auswahl leuchtet die rote LED neben der taste 6 V oder 12 V. 6 V / 3,5 A oder 12 V / 7 A taste „V / A / %“ zur Umschaltung des Displays (5 Sekunden nach dem Umschalten, schaltet das Display während der Ladephase automatisch zurück auf die Anzeige der aktuellen Batteriespannung) Zur Anzeige der Batteriespannung.
  • Seite 10: Bedienung

    BEDIENUNG Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr! Schließen Sie das Ladegerät möglichst ohne ein Verlängerungs- Vor dem Gebrauch kabel an die 230 V Netzsteckdose. Verwenden Sie im Ausnahmefall ein möglichst kurzes 230 V Warnung! Verlängerungskabel, das unbeschädigt ist und ganz Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass abgerollt ist.
  • Seite 11: Umschaltung Der Anzeige

    A = Ladestrom • % = Ladezustand der Batterie Ladedauer Die Ladedauer einer Batterie hängt im Wesentlichen von ihrem Ladezustand und ihrer Kapazität ab. Ladedauer in Stunden (ca.) Modell LI 7 Ladestrom 3,5 A (max.) 12 V Batteriegröße 10 Ah 25 Ah...
  • Seite 12: Ladephasen

    LADEPhASEN SIChERhEITS- Das Prinzip des Ladevorgangs wird ausgehend von einer 12 V-Batterie erklärt. FUNKtIONEN Schritt 1: Zustandsprüfung Das Ladegerät prüft den Batteriezustand und berechnet die benötigten Ladeparameter. Das Ladegerät ist mit folgenden Schutzeinrichtun- Schritt 2: Vorladung gen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts...
  • Seite 13: Fehlersuche

    Deutsch FEhLERSUChE Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe LED „Error“ (9) Batterie falsch angeschlossen Ladegerät ausstecken und die Anschlüsse leuchtet kontrollieren. Falsche Batteriespannung (6 V/12 V) Ladegerät ausstecken und warten, bis die gewählt LEDs nicht mehr leuchten. Dann das Ladegerät wieder einstecken und die korrekte Batteriespannung einstellen.
  • Seite 14: Reinigung, Pflege Und Wartung

    REINIGUNG, PFLEGE UND WARtUNG • Entsorgung Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssig- Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- keit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in len entsorgen können.
  • Seite 15 tABLE OF cONtENtS Introduction ..................16 Normal use .
  • Seite 16: Introduction

    (Protection Class II) consider the environment when disposing of the packaging! Dust- and hose water proof Note: these instructions also refer to the battery charger as device. these operating instructions apply to the following product: • Microprocessor Charger LI 7...
  • Seite 17: Normal Use

    Check the device and all parts for damage. Do not operate a defective housing protection IP 65 device or parts. • Microprocessor Charger LI 7 • Clamp terminal connection cable • Ring terminal connection cable (10 mm) •...
  • Seite 18: Safety

    SAFETy Risk of chemical burns! • Batteries contain acid, which could damage the General Safety Guidelines eyes and skin. charging batteries further genera- Read all safety guidelines and instructions. Non- tes gasses and vapours hazardous to the health. compliance with safety guidelines and instructions •...
  • Seite 19 English 19 Risk of electrical shock! Risk of injury! • • chargers may interfere with the operation of Never attempt to charge non-rechargeable, active electronic implants, e.g. pacemakers, thus damaged or frozen batteries. • pose a personal hazard. Do not use this device to charge dry cell batteries. •...
  • Seite 20: Product Overview

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 21: Functions

    English 21 Description Function Button for selecting the voltage the red LED will light up next to 6 V or 12 V per the selection. 6 V / 3.5 A or 12 V / 7 A V / A / % button for switching the display (whilst charging, 5 seconds after switching the display will automatically switch back to displaying the current battery voltage) Indicates the battery voltage.
  • Seite 22: Operation

    OPERAtION Warning! Risk of fire and electric shock! If possible, connect the charger to the 230 V power socket without Before use extension cable. In exceptions, use the shortest possible undamaged and unrolled 230 V extension Warning! cable. Before using this device be sure to read the ope- 4.
  • Seite 23: Switching The Display

    • % = battery charge condition Charging time A battery’s charging time greatly depends on its charge condition and the capacity. Charging time in hours (approx.) Model LI 7 Charging current 3.5 A (max.) 12 V Battery size 10 Ah...
  • Seite 24: Charging Phases

    ChARGING PhASES SAFETy The concept of the charging process is explained based on a 12 V battery. FUNctIONS Step 1: Condition check the charger checks the battery condition and calcu- lates the required the charger features the following safety features charging parameters.
  • Seite 25: Troubleshooting

    English 25 tROUBLESHOOtING Error/Problem Possible cause Correction “Error” LED (9) lit Battery incorrectly/not connected Unplug charger and check the connections. Incorrect battery voltage (6/12 V) selected Unplug charger and wait for the LEDs to go out. Reconnect the charger and select the correct battery voltage.
  • Seite 26: Cleaning, Care And Maintenance

    CLEANING, CARE AND MAINTENANCE • clean clamps after every charging. to prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. • carefully wind the cable when storing the device. this will help prevent accidental damage to the cable and the device.
  • Seite 27 TABLE DES MATIèRES Introduction ..................28 Utilisation conforme.
  • Seite 28: Introduction

    Remarque : Le mot « Appareil » est également utilisé pour désigner le chargeur de batterie dans la présente notice d’utilisation. La présente notice d‘utilisation est valable pour le produit suivant : • Chargeur à microprocesseur LI 7...
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    Ne mettez pas en marche un appareil ou des pièces défectueux. • Chargeur à microprocesseur LI 7 • Câble de branchement aux pôles avec pinces • Câble de branchement aux pôles avec cosses à...
  • Seite 30: Sécurité

    SÉCURITÉ Risque de brûlure ! • Les batteries contiennent des acides qui peuvent Consignes generales de sécurité brûler les yeux et la peau. Lors de la charge de Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et la batterie, des gaz et des vapeurs nocifs pour la les instructions.
  • Seite 31 Français Risque de choc électrique ! Risque de blessure ! • • Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement N’essayez jamais de charger des batteries non des implants électroniques comme les pacema- rechargeables, endommagées ou gelées. • kers cardiaques et ainsi mettre en danger les N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries personnes.
  • Seite 32: Aperçu Du Produit

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 33: Fonctions

    Français Dénomination Fonction Touche pour sélection de tension Selon la sélection le voyant LED rouge s‘allume à côté de la touche 6 V ou 12 V. 6 V / 3,5 A ou 12 V / 7 A touche « V / A / % » pour la commutation de l‘afficheur (5 secondes après la commutation, l‘afficheur revient auto- matiquement pendant la phase de charge à...
  • Seite 34: Utilisation

    UtILISAtION Avertissement ! Risque d’incendie et de choc électrique ! Branchez le chargeur si possible sans câble de rallonge à la prise Avant l’utilisation secteur 230 V. Utilisez exceptionnellement un câble de rallonge 230 V si possible court, non abîmé et Avertissement ! complètement déroulé.
  • Seite 35: Commutation De L'affichage

    Durée de charge La durée de charge de la batterie dépend principa- lement de son état de charge et de sa capacité. Durée de charge en heures (env.) Modèle LI 7 Courant de charge 3,5 A (max.) Dimension 12 V...
  • Seite 36: Phases De Charge

    PhASES DE ChARGE Le principe du processus de charge est expliqué sur Étape 7 : Charge de maintien la base d‘une batterie 12 V. Le chargeur surveille la capacité de batterie. Dès que la tension de batterie passe sous 12,8 V, le char- Étape 1 : Vérification d‘état...
  • Seite 37: Analyse D'erreurs

    Français ANALySE D’ERREURS Erreur/Problème Cause possible Remède Le voyant LED « Error » (9) Batterie mal raccordée/non raccordée. Débrancher le chargeur et vérifier les s‘allume branchements. Tension de batterie sélectionnée incorrecte Débrancher le chargeur et attendre que (6/12 V) les voyants LED s‘éteignent. Rebrancher ensuite le chargeur et ajuster la tension de batterie correcte.
  • Seite 38: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    NEttOyAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le Mise au rebut processus de charge est terminé. Essuyez tout li- L’emballage est composé de matériaux respectueux quide de la batterie pouvant être entré en contact de l’environnement que vous pourrez éliminer dans...
  • Seite 39 SOMMARIO Introduzione ..................40 Uso conforme.
  • Seite 40: Introduzione

    Resistente a polvere e getti d’acqua Nota: In queste istruzioni per l’uso si farà riferimento al caricabatterie anche con il termine ‘dispositivo’. Queste istruzioni per l’uso valgono per il seguente prodotto: • Caricabatterie LI 7 con microprocessore...
  • Seite 41: Uso Conforme

    Controllare se il dispositivo o i componenti sono danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o compo- Protezione alloggiamento IP 65 nenti guasti. • Caricabatterie LI 7 con microprocessore • Cavo collegamento polo con morsetti • Cavo collegamento polo con occhielli (10 mm) •...
  • Seite 42: Sicurezza

    SICUREZZA Pericolo di corrosione! • Le batterie contengono acido dannoso per gli Indicationi di sicurezza generali occhi e per la pelle. Durante il processo di ricarica Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurez- vengono emessi gas e vapori dannosi per la za.
  • Seite 43 Italiano 43 Pericolo di folgorazione! Pericolo di lesioni! • • I caricabatterie possono condizionare il funzio- Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, namento di impianti elettronici, quali ad esempio non ricaricabili o congelate. • i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le Non utilizzare il caricabatterie per caricare persone che li portano.
  • Seite 44: Descrizione Del Prodotto

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 45: Funzioni

    Italiano 45 Denominazione Funzione Tasto per selezionare la tensione In base alla selezione effettuata si illumina il LED rosso accanto al tasto 6 V o 12 V. 6 V / 3,5 A o 12 V / 7 A tasto “V / A / %” per cambiare la visualizzazione del display (5 secondi dopo la commutazione, il display ritorna in modo automatico durante la fase di ricarica alla visualizzazione della tensione batteria effettiva) Visualizzazione della tensione batteria.
  • Seite 46: Utilizzo

    UtILIZZO Avvertenza! Pericolo di incendio e folgorazione! Collegare il ca- ricabatterie alla presa di rete da 230 V, se possibile, Prima dell’uso senza usare prolunghe. In casi eccezionali utilizzare una prolunga da 230 V il più possibile corta, integra Avvertenza! e completamente srotolata.
  • Seite 47: Commutazione Della Visualizzazione

    Durata della ricarica La durata di ricarica di una batteria dipende essen- zialmente dal suo stato di carica e dalla sua capacità. Durata della ricarica in ore (ca.) Modello LI 7 Corrente di ricarica 3,5 A (max.) 12 V Capacità batteria...
  • Seite 48: Fasi Di Carica

    FASI DI CARICA Il principio del processo di ricarica è spiegato con FUNZIONI DI una batteria da 12 V. SICUREZZA Passo 1: verifica dello stato Il caricabatterie verifica lo stato della batteria e calcola i parametri di ricarica necessari.
  • Seite 49: Analisi Degli Errori

    Italiano 49 ANALISI DEGLI ERRORI Guasto / problema Possibili cause Soluzione Il LED “Error” (9) si illumina. Batteria non collegata o collegata in modo Staccare il caricabatterie e verificare i scorretto collegamenti. Selezionata una tensione batteria (6/12 V) Staccare il caricabatterie e attendere che non corretta i LED si spengano.
  • Seite 50: Pulizia, Manutenzione E Riparazioni

    PULIZIA, MANUtENZIONE E RIPARAZIONI • Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i morsetti da eventuali residui di liquido batteria. • Avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneggiamenti accidentali ai cavi del dispositivo.
  • Seite 51 OBSAH Úvod ....................52 Použití...
  • Seite 52: Úvod

    Z likvidujte obal s ohledem na životní prostředí! těsné proti prachu a stříkající vodě Poznámka: V tomto návodu k obsluze se používá pro výraz nabíječka baterií popřípadě i výraz přístroj. tento návod k obsluze platí pro následující výrobek: • Mikroprocesorová nabíječka LI 7...
  • Seite 53: Použití Ke Stanovenému Účelu

    IP 65 nosti dodávky. zkontrolujte, zda není poškozeno zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné zařízení nebo jeho část do činnosti. • Mikroprocesorová nabíječka LI 7 • Připojovací kabel se svorkami • Připojovací kabel s oky (10 mm) •...
  • Seite 54: Bezpečnost

    BEZPEČNOSt Nebezpečí poleptání! • Baterie obsahují kyselinu, která může zranit oči a Všeobecné bezpečnostní pokyny pokožku. Při nabíjení baterie vznikají plyny a páry Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro ohrožující zdraví. použití. nedodržení bezpečnostních pokynů a • Vyhýbejte se jakémukoliv kontaktu se žíravou pokynů...
  • Seite 55 Česky 55 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí zranění! • • Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako Nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné baterie, které nejsou určené k nabíjení. • osoby. Nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými •...
  • Seite 56: Popis Výrobku

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 57: Funkce

    Česky 57 Č. Název Funkce tlačítko pro volbu napětí Podle volby svítí červená LED vedle tlačítka 6 V nebo 12 V. 6 V / 3,5 A nebo 12 V / 7 A tlačítko „V / A / %“ na přepnutí displeje (5 vteřin po přepnutí, se během nabíjení přepne displej automaticky zpátky na zobrazení...
  • Seite 58: Použití

    POUŽItí Varování! Nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem! Pokud možno připojujte nabíječku na síťovou Před použitím zástrčku s napětím 230 V bez prodlužovacího kabelu. Ve výjimečném případě použijte pokud Varování! možno krátký, nepoškozený a úplně rozvinutý Před použitím přístroje je nezbytné, aby jste si prodlužovací...
  • Seite 59: Přepnutí Ukazatele

    • % = stav nabití baterie Životnost Životnost baterie závisí do značné míry na jejím stavu nabití a kapacitě. Doba nabíjení v hodinách (cca) Model LI 7 Nabíjecí proud 3,5 A (max.) 12 V Velikost Baterie 10 Ah 25 Ah...
  • Seite 60: Fáze Nabíjení

    FáZE NABíJENí BEZPEČNOStNí Princip nabíjení je vysvětlený na příkladu nabíjení 12 V baterie. FUNKCE Krok 1: Kontrola stavu Nabíječka kontroluje stav baterie a vypočítá otřebné parametry nabíjení. Nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými Krok 2: Přednabití funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo poškození...
  • Seite 61: Analýza Poruch

    Česky 61 ANALýZA PORUcH Chyba/Problém Možné příčina Pomoc LED „Error“ (9) svítí. Baterie je nesprávně nebo není vůbec Nabíječku odpojit od sítě a zkontrolovat připojená. připojení. Zvolené nesprávné napětí baterie (6/12 V). Nabíječku odpojit od přívodu proudu a počkat až LED zhasnou. Nabíječku připojit na proud a nastavit správné...
  • Seite 62: Čištění, Ošetřování Aúdržba

    ČIštěNí, OšEtřOVáNí A ÚDRŽBA • Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. • Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. •...
  • Seite 63 INhALT Wstęp ....................64 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 64: Wstęp

    Opakowanie i urządzenie usunąć w sposób przyjazny dla środowiska! Ochrona przed kurzem i zachlapaniem Wskazówka: Pojęcie urządzenia wykorzystane jest w tej instrukcji obsługi także dla ładowarki akumulatorów. Niniejsza instrukcja ma zastosowanie do następują- cego produktu: • Ładowarka mikroprocesorowa LI 7...
  • Seite 65: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    (24 h Komfort) kie jego części, czy nie są uszkodzone. Nie korzystać Zalecana pojemność z zepsutego urządzenia albo części. akumulatora w przypadku 225 Ah • Ładowarka mikroprocesorowa LI 7 ładowania podtrzymującego • Biegunowy kabel przyłączeniowy z zaciskami • Temperatura otoczenia º...
  • Seite 66: Bezpieczeństwo

    BEZPIEcZEńStWO Niebezpieczeństwo oparzenia chemiczne- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Akumulatory zawierają kwas, który szkodzi oczom Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami i skórze. Dodatkowo podczas ładowania akumu- bezpieczeństwa i zaleceniami. Nieprzestrzeganie latorów powstają gazy i opary, które są szkodliwe wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może spo- dla zdrowia.
  • Seite 67 Polski Niebezpieczeństwo porażenia prądem Niebezpieczeństwo zranienia • • Ładowarka może ingerować w działalności aktyw- Nie ładować nigdy uszkodzonych lub zamarz- nych, elektrycznych implantów jak np. rozrusznika niętych akumulatorów oraz takich, które nie są serca i tym samym stanowić zagrożenie dla ludzi. przeznaczone do ponownego ładowania.
  • Seite 68: Zarys Produktu

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 69: Funkcje

    Polski Opis Funkcja Zgodnie z wyborem czerwona dioda LED świeci się obok Przycisk wyboru napięcia przycisku 6 V / 3,5 A lub 12 V / 7 A 6 V lub 12 V. Przycisk „V / A / %“ służy do przełączania wyświetlacza (5 sekund po przełączeniu, wyświetlacz powróci automa- tycznie do wyświetlania aktualnego napięcia akumulatora w trakcie fazy ładowania) Wskaźnik napięcia akumulatora.
  • Seite 70: Obsługa

    OBSŁUGA Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo pożaru i porażenia prądem! Podłączyć ładowarkę możliwe bez przedłużacza do Przed ładowaniem gniazdka 230 V Ac. W wyjątkowych przypadkach użyć możliwie krótkiego przedłużacza 230 V prze- Ostrzeżenie! dłużacza, który jest sprawny i całkowicie rozwinięty. Przed używaniem / zastosowaniem urządzenia 4.
  • Seite 71: Przełączanie Wyświetlacza

    • % = Stan ładowania akumulatora Czas ładowania czas ładowania akumulatora zależy zasadniczo od stanu jego naładowania i pojemności. Czas ładowania w godzinach (w przybliżeniu) Model LI 7 Prąd ładowania 3,5 A (maks.) 12 V rozmiar akumulatora 10 Ah 25 Ah...
  • Seite 72: Fazy Ładowania

    FAZy ŁADOWANIA FUNKCJE Zasada procesu ładowania została wyjaśniona na przykładzie akumulatora 12 V. BEZPIEcZEńStWA Krok 1: Kontrola działania Ładowarka sprawdza stan akumulatora i oblicza wymagane parametry ładowania. Ładowarka jest wyposażona w następujących Krok 2: Ładowanie wstępne urządzenia zabezpieczających w celu zapobieżenia powstaniu uszkodzeń...
  • Seite 73: Wyszukiwanie Usterek I Błędów

    Polski WySZUKIWANIE UStEREK I BŁęDóW Błąd/Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy LED „Error“ (9) Akumulator nie jest prawidłowo Odłączyć ładowarkę i sprawdzić świeci się podłączony przyłącza. Dokonano nieprawidłowego wyboru Odłączyć ładowarkę i odczekać, akumulatora (6 V/12 V) aż diody LED przestaną świecić. Następnie ponownie podłączyć...
  • Seite 74: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    CZySZCZENIE, PIE- LęGNAcJA I KON- SERWAcJA • Wyczyścić zaciski akumulatora za każdym razem Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych z po zakończeniu ładowania. Wytrzeć, aby uniknąć odpadami domowymi! korozji, wszelkie ciecze akumulatora, które miały Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE dot. ewentualnie styczność z zaciskami akumulatora.
  • Seite 75 OBSAH Úvod ....................76 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Seite 76: Úvod

    Z likvidujte obal s ohľadom na životne prostredie! S ochranou proti prachu a tryskajúcej vode Poznámka: táto nabíjačka batérií je v tomto návode na obsluhu označovaná tiež pojmom prístroj. tento návod na obsluhu sa vzťahuje na nasledovný produkt: • Mikroprocesorová nabíjačka LI 7...
  • Seite 77: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. Prístroj a Ochranný kryt IP 65 všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite. • Mikroprozessor-Ladegerät LI 7 • Pólový pripojovací kábel so svorkami • Pólový pripojovací kábel s prstencovými prípojkami (10 mm) •...
  • Seite 78: Bezpečnosť

    BEZPEČNOSť Nebezpečenstvo poranenia! • Batérie obsahujú kyselinu, ktorá poškodzuje oči a Všeobecné bezpečnostné pokyny pokožku. Pri dobíjaní batérií okrem toho dochádza Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre k tvorbe plynov a výparov, ktoré ohrozujú zdravie. použitie. nedodržanie bezpečnostných pokynov •...
  • Seite 79 Slovenčina Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Nebezpečenstvo poranenia! prúdom! • Nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, • Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych poškodené alebo zamrznuté batérie. • elektronických implantátov ako je napr. kardiosti- Nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie mulátor a tým ohroziť osoby. batérií...
  • Seite 80: Prehľad Produktu

    Tegro AG ▪ Ringstr. 3 ▪ 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch www.aeg-automotive.com AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Input: 220 - 240 V AC; 50 Hz; max. 1,5 A Output: 6 / 12 V DC; 3,5 A / 7 A...
  • Seite 81: Funkcie

    Slovenčina Č. Označenia Funkcia tlačidlo pre voľbu napätia Závisle od výberu svieti červená LED-kontrolka vedľa tlačidla 6 V alebo 12 V. 6 V / 3,5 A alebo 12 V / 7 A tlačidlo “V / A / %“ pre prepnutie displeja (5 sekúnd po prepnutí, displej sa počas nabíjacej fázy automaticky prepne naspäť...
  • Seite 82: Použitie

    POUŽItIE Varovanie! Nebezpečenstvo požiaru a zasiahnutia elektrickým prúdom! Zapojte nabíjačku do 230 V sieťovej zásuv- Pred použitím ky bez pomoci predlžovacieho kábla, ak je to možné. Vo výnimočnom prípade použite čo možno najkratší Varovanie! 230 V predlžovací kábel, ktorý je nepoškodený a Pred použitím / nasadením prístroja si dôkladne...
  • Seite 83: Prepnutie Zobrazenia

    • % = stav nabitosti batérie Doba nabíjania Doba nabíjania batérie v podstate závisí od stavu nabitia batérie a kapacity batérie. Doba nabíjania v hodinách (cca.) Model LI 7 Nabíjací prúd 3,5 A (max.) 12 V Batériaveľkosť 10 Ah 25 Ah...
  • Seite 84: Fázy Nabíjania

    FáZy NABíJANIA BEZPEČNOStNé Princíp procesu nabíjania je zdôvodnený vychádza- júc z 12 V batérie. FUNKCIE Krok č. 1: Kontrola stavu Nabíjačka skontroluje stav batérie a vypočíta po- trebné nabíjacie parametre. Nabíjačka je vybavená nasledovnými ochranný- Krok č. 2: Prednabíjanie mi zabezpečeniami zabraňujúcimi poškodenie...
  • Seite 85: Analýza Chýb

    Slovenčina ANALýZA cHýB Chyba/problém Možné príčiny Riešenie LED „Error“ (9) svieti Nesprávne pripojená/nepripojená/batéria Nabíjačku odpojte zo siete a skontrolujte pripojenia. Zvolené nesprávne batériové napätie Odpojte nabíjačku a počkajte, kým LED- (6/12 V) kontrolky prestanú svietiť. Potom nabíjačku opäť zapojte a nastavte správne batériové napätie.
  • Seite 86: Čistenie, Starostlivosť Aúdržba

    ČIStENIE, StAROStLIVOSť A ÚDRŽBA • Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. Aby ste predišli korózii, utrite každú baté- riovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať do kontaktu so svorkami. • Keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. tým predídete prípadným poškodeniam kábla a prístroja.
  • Seite 87 Made in China AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
  • Seite 88 76185 Karlsruhe - Germany ▪ www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland ▪ www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland ▪ www.tegro.ch www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 02/ 2018 EAN: 4038373056047...

Diese Anleitung auch für:

10276

Inhaltsverzeichnis