Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
97025
Bedienungs-
anleitung
Power
Full
Charge
Error
V
V
2A
10A
20A
2
10
20
V
V
A
A
A
Bad Battery
A
20A
A
20 A
%
%
DE
Bedienungsanleitung
Mikroprozessor Ladegerät Lt20
GB
Instructions for use
Microprocessor charger Lt20
FR
Mode d'emploi
Chargeur à microprocesseur Lt20
IT
Manuale d'istruzioni
Caricabatterie con microprocessore Lt20
CZ
Návod k obsluze
Mikroprocesorová nabíječka Lt20
SK
Návod na obsluhu
Mikroprocesorová nabíjačka batérií Lt20
2 A
10 A
20 A
A
START
A
STOP
DISPLAY
V/A/%

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG LT20

  • Seite 1 97025 Bedienungsanleitung Mikroprozessor Ladegerät Lt20 Instructions for use Microprocessor charger Lt20 Mode d’emploi Chargeur à microprocesseur Lt20 Manuale d’istruzioni Caricabatterie con microprocessore Lt20 Návod k obsluze Mikroprocesorová nabíječka Lt20 Návod na obsluhu Mikroprocesorová nabíjačka batérií Lt20 Bedienungs- anleitung Power Full...
  • Seite 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 17 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 31 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 45 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INhALT Einleitung ................... . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 4: Einleitung

    EINLEITUNG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshin- weise! Gerät nur an witterungsgeschützten Stand- orten verwenden! Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II)
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Allgemeine Sicherheitshinweise Gerät oder Teile nicht in Betrieb. • Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Mikroprozessor-Ladegerät LT20 • sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet- Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer zungen verursachen.
  • Seite 6 Der hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden Explosions- und Brandgefahr! verursacht durch: • • Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb. Beim Laden der Batterie kann Knallgas (gasför- • Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des miger Wasserstoff und Sauerstoff) entstehen. Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen des Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flamme, Glut, Geräts durch mechanische Einwirkungen oder...
  • Seite 7: Verletzungsgefahr

    Deutsch • Fassen Sie niemals beide Klemmen gleichzeitig Verletzungsgefahr an, wenn das Gerät in Betrieb ist. • • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck- Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, dose, bevor Sie das Ladekabel mit der Batterie beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. verbinden, trennen oder wenn Sie das Gerät nicht •...
  • Seite 8: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Bezeichnung Funktion zur Spannungswahl. Taste 12 V / 24 V Anzeige im Display (12 P oder 24 P) entsprechend der Auswahl.
  • Seite 9: Funktionen

    Deutsch Bezeichnung Funktion Anzeige des ausgewählten Ladestroms (nur im Lademodus). LED (rot) 2 A / 10 A / 20 A Umschaltbar über Taste (2). Netzkabel mit Netzstecker zur Spannungsversorgung. LED Power leuchtet, wenn Netzkabel eingesteckt ist. LED Full leuchtet, wenn Batterie voll geladen ist. LED Charge leuchtet, während des Ladevorgangs.
  • Seite 10: Bedienung

    BEDIENUNG 4. Stellen Sie vor Ladebeginn sicher, dass die am Ladegerät eingestellte Ladespannung (12 V /24 V) der angeschlossene Batterie Vor dem Gebrauch entspricht. Eine zu hoch eingestellte Ladespan- nung kann zu Beschädigung/Zerstörung der Warnung! angeschlossenen Batterie führen. Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass...
  • Seite 11: Überbrückungsstrom (Power Supply)

    7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der 230 V- Netzsteckdose. 8. Trennen Sie das Ladegerät vom Batteriean- schluss. Ladedauer in Stunden (ca.) Modell LT20 Ladestrom 10 A 20 A (max.) Batterie- 12 V / 24 V 12 V / 24 V 12 V größe...
  • Seite 12: Ladevorgang Beenden Und Ladegerät Trennen

    Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen Schritt 1: Zustandsprüfung Das Ladegerät prüft den Batteriezustand und 1. Beenden Sie den Ladevorgang durch Drücken berechnet die benötigten der Taste „START / STOP“ (3). Ladeparameter. 2. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der 230 V-Netzsteckdose.
  • Seite 13: Sicherheitsfunktionen

    Deutsch SICHERHEITSFUNKTIONEN • Das Ladegerät ist mit folgenden Schutzeinrichtun- Kurzschluss (defekte Batterie) • gen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts Falschanschluss (Anschluss mit umgekehrter und der Batterie oder des Fahrzeugs zu vermeiden: Polarität) • Funkenbildung • Überhitzung • Überstrom • Überladung FEhLERSUChE Fehler/Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 14: Reinigung, Pflege Und Wartung

    REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG • Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssig- keit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in Kontakt gekommen ist. • Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern.
  • Seite 15 Deutsch...
  • Seite 17 TABLE OF CONTENTS Introduction ..................18 Normal use .
  • Seite 18: Introduction

    INTRODUCTION Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Follow instructions when using the machine. Risk of bodily or fatal injury to children! Follow warnings and safety instructions! Only use device in locations protected from...
  • Seite 19: Normal Use

    Be sure to verify contents immediately upon ope- ning the product. Check the product and all parts for Safety class damage. Do not use a defective product or parts. • Microprocessor charger LT20 • Instructions for use Please include all relevant documentation to other users!
  • Seite 20: Safety

    SAFETy Risk of chemical burns! • Batteries contain acid, which could damage the General Safety Guidelines eyes and skin. Charging batteries further genera- Read all safety guidelines and instructions. Non- tes gasses and vapours hazardous to the health. compliance with safety guidelines and instructions •...
  • Seite 21 English 21 Risk of electrical shock! Risk of injury! • • Chargers may interfere with the operation of Never attempt to charge non-rechargeable, active electronic implants, e.g. pacemakers, thus damaged or frozen batteries. • pose a personal hazard. Do not use this device to charge dry cell batteries. •...
  • Seite 22: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Description Function to select the voltage. 12 V / 24 V button The display shows the respective selection (12P or 24P).
  • Seite 23: Functions

    English 23 Description Function Displays the selected charging current (in charging mode only). LED (red) 2 A / 10 A / 20 A Switch with the button (2). Power cable with power plug to supply power. LED Power lights up when the power cable is plugged in. LED Full lights up when the battery is fully charged.
  • Seite 24: Operation

    OPERATION Start charging 1. Repeatedly press the “12 V / 24 V” button (1) to select the respective charging mode, 12 V or 24 Before use V. The display will show your selection. 2. Repeatedly press the „2 A / 10 A / 20 A“ button Warning! (2) to select the respective charging current.
  • Seite 25: Bridging Power Supply

    ≥ 32.5 14.35 V 28.7 V º 8. Separate the charger from the battery terminal. Charging time in hours (approx.) Model LT20 Charging current 10 A 20 A (max.) Battery 12 V / 24 V 12 V / 24 V...
  • Seite 26: Completing Charging And Disconnecting The Charger

    Completing charging and disconnecting the Step 2: Desulphation (rescue) • charger The charger can rescue most drained batteries with voltages up to a minimum of 1.5 ±0.5 V. 1. Press the „START / STOP“ button (3) to finish •...
  • Seite 27: Safety Functions

    English 27 SAFETy FUNCTIONS • The charger features the following safety features Short circuit (defective battery), • to prevent damage to the charger and the battery incorrect connection (connected with or the vehicle: reversed polarity), • sparking • overheating • excess current •...
  • Seite 28: Cleaning, Care And Maintenance

    CLEANING, CARE AND MAINTENANCE • Clean clamps after every charging. To prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. • Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device.
  • Seite 29 English 29...
  • Seite 31 TABLE DES MATIèRES Introduction ..................32 Utilisation conforme.
  • Seite 32: Introduction

    INTRODUCTION Explication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil: Lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d’utilisation. Risque d’accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et un appareil endommagé en marche. • les instructions. Le nonrespect des consignes de Chargeur à microprocesseur LT20 sécurité et des instructions peut provoquer un • Notice d’utilisation choc électrique, des brûlures et / ou des blessures graves.
  • Seite 34 Le fabricant n’est pas responsable des dommages Risque d’explosion et d’incendie ! causés par: • • un raccordement et/ou une utilisation non De l’hydrogène gazeux (gaz détonant) peut se conformes, former lorsque la batterie est en charge. Une •...
  • Seite 35 Français 35 Risque de choc électrique ! Risque de blessure ! • • Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement N’essayez jamais de charger des batteries non des implants électroniques comme les pacema- rechargeables, endommagées ou gelées. • kers cardiaques et ainsi mettre en danger les N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries personnes.
  • Seite 36: Aperçu Du Produit

    APERçU DU PRODUIT 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Dénomination Fonction Pour la sélection de tension. Touche 12 V / 24 V Indication sur l’afficheur (12P ou 24P) selon la sélection.
  • Seite 37: Fonctions

    Français 37 Dénomination Fonction S’allume lorsque la tension de batterie se trouve dans la plage LED (rouge) Bad Battery 0,5 V - 1,5 V. Affichage du courant de charge sélectionné (uniquement en mode de LED (rouge) 2 A / 10 A / 20 A charge).
  • Seite 38: Utilisation

    UTILISATION 4. Assurez-vous avant le début de la charge que la tension réglée sur le chargeur (12 V/24V) correspond à celle de la batterie branchée. Un Avant l’utilisation tension de charge sélectionnée trop élevée peut Avertissement ! conduire à une détérioration/une destruction de la batterie branchée.
  • Seite 39: Courant De Transfert (Power Supply)

    « START / STOP » (3). 7. Débranchez la fiche secteur de la prise 230 V. 8. Déconnectez le chargeur du raccordement de batterie. Durée de charge en heures (env.) Modell LT20 Courant de 10 A 20 A charge Dimension (max.)
  • Seite 40: Terminer Le Processus De Charge Et Débrancher Le Chargeur

    Terminer le processus de charge et débrancher Étape 1 : Vérification d‘état le chargeur Le chargeur vérifie l‘état de batterie et calcule les paramètres de charge nécessaire. 1. Achevez le processus de charge en pressant la touche « START / STOP » (3).
  • Seite 41: Fonctions De Sécurité

    Français 41 FONCTIONS DE SéCURITé • Le chargeur est équipé des dispositifs de protection court-circuit (batterie défectueuse), • suivants permettant d’éviter des détériorations du branchement erroné (branchement avec polarité chargeur et de la batterie ou du véhicule : inversée), • formations d’étincelles •...
  • Seite 42: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    NETTOyAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. Essuyez tout li- quide de la batterie pouvant être entré en contact avec les pinces pour éviter toute corrosion.
  • Seite 43 Français 43...
  • Seite 45 SOMMARIO Introduzione ..................46 Uso conforme.
  • Seite 46: Introduzione

    INTRODUZIONE Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten- za utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Rispettare le istruzioni e le avvertenze per...
  • Seite 47: Uso Conforme

    Controllare se il dispositivo o i componenti sono danneggiati. Non utilizzare il dispositivo o compo- nenti guasti. Indicationi di sicurezza generali • Caricabatterie con microprocessore LT20 Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurez- • Istruzioni per l’uso za. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di si-...
  • Seite 48 Il produttore non è da considerarsi responsabile per Pericolo d’esplosione e d’incendio! danni causati da: • • Collegamento e/o funzionamento non corretto. Durante la ricarica della batteria può prodursi gas • Azioni violente esterne, danni al dispositivo e/o a tonante (ossigeno e idrogeno in forma gassosa).
  • Seite 49 Italiano 49 Pericolo di folgorazione! Pericolo di lesioni! • • I caricabatterie possono condizionare il funzio- Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, namento di impianti elettronici, quali ad esempio non ricaricabili o congelate. • i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le Non utilizzare il caricabatterie per caricare persone che li portano.
  • Seite 50: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Denominazione Funzione Per la selezione della tensione. Tasto 12 V / 24 V Visualizzazione nel display (12P o 24P) in base alla selezione effettuata.
  • Seite 51: Funzioni

    Italiano 51 Denominazione Funzione LED “Bad Battery” (rosso) Si illumina se la tensione batteria è tra 0,5 V e 1,5 V. Visualizzazione della corrente di carica selezionata (solo in modalità di LED 2 A / 10 A / 20 A (rosso) carica).
  • Seite 52: Utilizzo

    UTILIZZO 4. Assurez-vous avant le début de la charge que la tension réglée sur le chargeur (12 V/24V) correspond à celle de la batterie branchée. Un Prima dell’uso tension de charge sélectionnée trop élevée peut conduire à une détérioration/une destruction de Avvertenza! la batterie branchée.
  • Seite 53: Corrente Bypass (Power Supply)

    º 7. Staccare la spina dalla presa di rete 230 V. 8. Staccare il caricabatterie dall’attacco batteria. Durata della ricarica in ore (ca.) Modello LT20 Corrente di 10 A 20 A ricarica Capacità 12 V / 24 V...
  • Seite 54: Fine Del Processo Di Ricarica E Stacco Del Caricabatterie

    ▪ Fine del processo di ricarica e stacco del carica- Grazie alla funzione di sicurezza il caricabatterie batterie non avvia la ricarica se rileva una tensione inferio- re a 1,5 ± 0,5 V. 1. Terminare il processo di ricarica premendo il ▪...
  • Seite 55: Funzioni Di Sicurezza

    Italiano 55 FUNZIONI DI SICUREZZA • Il caricabatterie è provvisto di funzioni di sicurezza cortocircuito (batteria difettosa), • che proteggono la batteria, il veicolo e lo stesso cari- collegamento errato (polarità invertita), • cabatterie dal rischio di danneggiamenti dovuti a: scintille •...
  • Seite 56: Pulizia, Manutenzione Eriparazioni

    PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI • Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i morsetti da eventuali residui di liquido batteria. • Avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneggiamenti accidentali ai cavi del dispositivo.
  • Seite 57 Italiano 57...
  • Seite 59 OBSAH Úvod ....................60 Použití...
  • Seite 60: Úvod

    ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Dbejte na výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen v místech chráněných...
  • Seite 61: Použití Ke Stanovenému Účelu

    žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné Všeobecné bezpečnostní pokyny zařízení nebo jeho část do činnosti. • Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro Mikroprocesorová nabíječka LT20 • použití. nedodržení bezpečnostních pokynů a Návod k obsluze pokynů pro použití může způsobit zásah Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům.
  • Seite 62 Výrobce neponese žádnou odpovědnost za škody Nebezpečí výbuchu a požáru! způsobené: • • Nesprávným připojením a / nebo použitím. Při nabíjení baterie se může tvořit plynný vodík • Působením vnější síly, poškozením zařízení a / (Oxyhydrogen). Při kontaktu s otevřeným ohněm nebo poškozením součástí...
  • Seite 63 Česky 63 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí zranění! • • Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako Nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné baterie, které nejsou určené k nabíjení. • osoby. Nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými •...
  • Seite 64: Popis Výrobku

    POPIS VýROBKU 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Č. Název Funkce pro volbu napětí. Tlačítko 12 V / 24 V Zobrazení na displeji (12P nebo 24P) podle výběru.
  • Seite 65: Funkce

    Česky 65 Č. Název Funkce Zobrazení zvoleného nabíjecího proudu (jen v režimu nabíjení). LED (červená) 2 A / 10 A / 20 A Přepínání je možné tlačítkem (2). Přívodní kabel se zástrčkou pro připojení na proud. LED Power svítí, při připojeném síťovém kabelu. LED Full svítí, jestliže je baterie úplně...
  • Seite 66: Použití

    POUžITí 4. Před nabíjením zkontrolujte, jestli odpovídá nabíjecí napětí (12 V nebo 24 V), nastavené na nabíječce, napětí připojené baterie. Příliš vysoké Před použitím nabíjecí napětí může vést k poškození nebo zničení připojené baterie. Varování! Start nabíjení Před použitím přístroje je nezbytné, aby jste si přečetli návod k obsluze baterie i vozidla a rozuměli...
  • Seite 67: Přemostěné Proudu (Power Supply)

    ≥ 32,5 14,35 V 28,7 V º napětím 230 V. 8. Odpojte nabíječku od baterie. Doba nabíjení v hodinách (cca) Model LT20 Nabíjecí 10 A 20 A proud Velikost 12 V / 24 V 12 V / 24 V 12 V (max.)
  • Seite 68: Ukončení Nabíjení A Odpojení Nabíječky

    Ukončení nabíjení a odpojení nabíječky Krok 1: Kontrola stavu 1. Ukončete nabíjení stisknutím tlačítka „START / Nabíječka kontroluje stav baterie a vypočítá otřebné STOP“ (3). parametry nabíjení. 2. Vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku ze zásuvky s Krok 2: Záchrana napětím 230 V.
  • Seite 69: Bezpečnostní Funkce

    Česky 69 BEZPEČNOSTNí FUNKCE • Nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými Zkrat (vadná baterie), • funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo Nesprávné připojení (připojení s opačnou poškození baterie a vozidla: polaritou), • Jiskření • přehřátí • nadproud • přebití ANALýZA PORUCH Chyba/Problém Možné...
  • Seite 70: Čištění, Ošetřování Aúdržba

    ČIšTěNí, OšETřOVáNí A ÚDRžBA • Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. • Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. •...
  • Seite 71 Česky 71...
  • Seite 73 OBSAH Úvod ....................74 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Seite 74: Úvod

    ÚVOD Význam symbolov a výstražných upozornení, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dodržiavajte tento návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Rešpektujte varovné a bezpečnostné pokyny! Prístroj používajte iba na miestach chráne- ných pred poveternostnými vplyvmi!
  • Seite 75: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Po rozbalení si hneď skontrolujte obsah. Prístroj a všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite. BEZPEČNOSť • Mikroprocesorová nabíjačka batérií LT20 • Návod na používanie Všeobecné bezpečnostné pokyny Všetky podklady odovzdajte i ďalším používateľom! Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie.
  • Seite 76 Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za škody Nebezpečenstvo explózie a spôsobené: požiaru! • Nesprávnym pripojením a / alebo použitím. • • Pôsobením vonkajšej sily, poškodením zariadenia Pri nabíjaní batérie môže vznikať plynný vodík a / alebo poškodením častí zariadenia mecha- (výbušný...
  • Seite 77 Slovenčina 77 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Nebezpečenstvo poranenia! prúdom! • Nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, • Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych poškodené alebo zamrznuté batérie. • elektronických implantátov ako je napr. kardiosti- Nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie mulátor a tým ohroziť osoby. batérií...
  • Seite 78: Prehľad Produktu

    PREHľAD PRODUKTU 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Č. Označenia Funkcia pre výber napätia. Tlačidlo 12 V / 24 V Zobrazenie na displeji (12P alebo 24P) príslušne k voľbe.
  • Seite 79: Funkcie

    Slovenčina 79 Č. Označenia Funkcia LED-kontrolka (červená) Zobrazenie zvoleného nabíjacieho prúdu (len v nabíjacom režime). 2 A / 10 A / 20 A Prepínateľné tlačidlom (2). Sieťový kábel so zástrčkou ako zdroj napätia. LED-kontrolka Power svieti, keď je sieťový kábel zapojený. svieti, keď...
  • Seite 80: Použitie

    POUžITIE 4. Před nabíjením zkontrolujte, jestli odpovídá nabíjecí napětí (12 V nebo 24 V), nastavené na nabíječce, napětí připojené baterie. Příliš vysoké Pred použitím nabíjecí napětí může vést k poškození nebo zničení připojené baterie. Varovanie! Spustenie procesu nabíjania Pred použitím / nasadením prístroja si dôkladne prečítajte návod na používanie batérie ako aj vozidla...
  • Seite 81: Premosťovací Prúd (Power Supply)

    º 14,35 V 28,7 V 7. Zástrčku vytiahnite z 230 V elektrickej zásuvky. 8. Nabíjačku odpojte od batérie. Doba nabíjania v hodinách (cca.) Model LT20 Nabíjací 10 A 20 A prúd Batéria- 12 V / 24 V 12 V / 24 V 12 V (max.)
  • Seite 82: Ukončenie Procesu Nabíjania A Odpojenie Nabíjačky

    Ukončenie procesu nabíjania a odpojenie Krok č. 1: Kontrola stavu nabíjačky Nabíjačka skontroluje stav batérie a vypočíta po- trebné nabíjacie parametre. 1. Nabíjanie ukončite stlačením tlačidla „START / STOP“ (3). Krok č. 2: Desulfatizácia (revitalizácia) 2. Najskôr vytiahnite zástrčku z 230 V elektrickej •...
  • Seite 83: Bezpečnostné Funkcie

    Slovenčina 83 BEZPEČNOSTNé FUNKCIE • Nabíjačka je vybavená nasledovnými ochranný- Skrat (poškodená batéria), • mi zabezpečeniami zabraňujúcimi poškodenie Nesprávne pripojenie (opačná polarita) • nabíjačky a batérie alebo vozidla: Iskrenie • prehrievanie • nadmerný prúd alebo • nadmerné nabitie ANALýZA CHýB Chyba/problém Možné...
  • Seite 84: Čistenie, Starostlivosť Aúdržba

    ČISTENIE, STAROSTLIVOSť A ÚDRžBA • Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. Aby ste predišli korózii, utrite každú baté- riovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať do kontaktu so svorkami. • Keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. Tým predídete prípadným poškodeniam kábla a prístroja.
  • Seite 85 Slovenčina 85...
  • Seite 87 AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
  • Seite 88 MTS MarkenTechnikService Gmbh & Co. KG Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe ▪ SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen ▪ SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, CZ ▪ www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 05/ 2017 EAN: 4038373970251...

Diese Anleitung auch für:

97025

Inhaltsverzeichnis