Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo -Jet-WJ Einbau- Und Betriebsanleitung
Wilo -Jet-WJ Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo -Jet-WJ Einbau- Und Betriebsanleitung

Jetpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Wilo-Jet-WJ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Wilo-Jet-WJ
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
CZ
Návod k montáži a obsluze
RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
TR
Montaj ve kullanma kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Wilo-Jet-WJ

  • Seite 1 Wilo-Jet-WJ Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze RUS Инструкция по монтажу и эксплуатации Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 0,5 M MIN. 3 x PH. MIN. 200mm MIN. Fig. 3 230 - 400 V 220 - 280 V / 240 - 415 V 3 X 400 V 3 X 230 V 3 X 380 V / 3 X 415 V 3 X 220 V / 3 X 240 V...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Návod k montáži a obsluze Инструкция по монтажу и эксплуатации Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu...
  • Seite 4: Allgemeines

    Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal sen. 1.1 Verwendungszweck 2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Mit der Jetpumpe bietet WILO eine preiswerte Sicherheitshinweise Wasser-Versorgungsanlage für die Bereiche Haus, Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann Hobby und Garten an. Die Pumpen eignen sich: eine Gefährdung für Personen und Anlage zur...
  • Seite 5: Beschreibung Von Erzeugnis Und Zubehör

    – Schwingungsdämpfer, installieren. – Motorschutzrelais, – Stromart und Spannung des Netzanschlusses – Trockenlaufschutz (ME-Kit), überprüfen. – Ein-/Aus-Schaltgerät – Typenschilddaten des Pumpenmotors beachten. Der Einsatz von neuem Zubehör wird empfohlen. – Netzseitige Absicherung: 10A, träge. – Erdung beachten. WILO SE 11/2009...
  • Seite 6: Wartung

    Pumpenunterseite. Vor längerem Stillstand (z. B. Überwinterung) sollte die Pumpe gründlich durchgespült, kom- plett entleert und dann trocken gelagert werden. Vor Wiederinbetriebnahme durch kurzes Ein- Aus-Schalten überprüfen, ob die Pumpe frei dreht. Dann wieder mit Wasser auffüllen. WILO SE 11/2009...
  • Seite 7: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Druck durchgespült wird. Während des Durchspülens die Pumpe mehrmals für 2 Sekunden einschalten. Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächst- gelegene WILO-Kundendienststelle oder Vertretung. WILO SE 11/2009...
  • Seite 8: Transport And Storage

    2.3 Dangers from non-observance of safety hints down period. A mechanical seal separates the Non-observance of safety reference may cause pump housing from the motor. bodily harm to persons or damage to the plant. WILO SE 11/2009...
  • Seite 9: Installation And Operating Instructions

    – Suction and discharge piping to be provided on actual direction of rotation corresponds with the site by others. – When using solid pipe connections the pump must be firmly fixed to the floor. – If not firmly fixed, flexible connectors must at WILO SE 11/2009...
  • Seite 10 For prolonged standdown periods (e. g. winter shutdown) the pump needs thorough scouring, complete draining and dry storage. On re-commissioning check tor free rotation by brieflyswitching-on the pump. Then re-fill with water. WILO SE 11/2009...
  • Seite 11: Faults, Causes And Remedies

    A blockage of the pump can in most cases be remedied by removing the suction connection and scouring the pump backwards under pressure. Switch-on pump several times for 2 secs during scouring. If the fault cannot be located or rectified, please contact your nearest WILO representative. WILO SE 11/2009...
  • Seite 12: Transport Et Stockage Avant Utilisation

    2.4 Conseils de sécurité à I'utilisateur 1.1 Applications Observer les consignes en vue d'exclure tout ris- La Wilo-Jet est une pompe à usage domestique que d'accident. (cave, jardin) conçue et adaptée pour : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par –...
  • Seite 13: Notice De Montage Et De Mise En Service

    – Protéger la pompe contre les projections d'eau. hydrauliques d'aspiration et de refoulement (le diamètre de la tuyauterie d'aspiration étant au minimum identique à celui de la pompe). – Les conduites d'aspiration et de refoulement seront montées de façon étanche et sans tension. WILO SE 11/2009...
  • Seite 14 Avant de s'en resservir contrôler par une brève impulsion marche/ arrêt si la pompe tourne, rem- plir d'eau et procéder à la remise en service selon le chap. 6. WILO SE 11/2009...
  • Seite 15: Pannes, Causes Et Remèdes

    Pendant la vidange de la pompe, il faut la mettre en marche à plusieurs reprises pendant 2 secondes. S'il n'et pas possible de remédier au defaut, faire appel au service après vente de WILO. WILO SE 11/2009...
  • Seite 16: Transport En Tussenopslag

    Het niet naleven van de veilig- heidsvoorschriften kan leiden tot het verlies van 1.1 Toepassing elke aanspraak op schadevergoeding. Het niet Met de Jetpomp biedt Wilo een goedkope water- naleven kan bijvoorbeeld leiden tot de volgende verzorginginstallatie aan voor huis, hobby en tuin. gevaren.
  • Seite 17: Opstelling/Montage

    H07 RNF volgens DIN 57282 of 57245. 5. Opstelling/Montage – DM-motoren overeenkomstig afbeelding 3 (aans- 5.1 Montage luitschema klemmenkast) aansluiten. De pompen dienen volgens de voorschriften van de plaatselijke watervoorzieningsbedrijven te worden aangesloten. WILO SE 11/2009...
  • Seite 18: Inbedrijfname

    Voordat de pomp weer inbedrijfgenomen wordt moet door een kort in- en uitschakelen gecon- troleerd worden of de pomp vrij draait. Daarna weer met water vullen. WILO SE 11/2009...
  • Seite 19: Storingen, Oorzaken En Oplossing

    Tijdens het doorspoelen van de pomp enige malen 2 seconden inschakelen. Indien een storing niet kan worden opgelost, dient u zich te wenden tot uw installateur, servicedienst van Wilo of vertegenwoordiging. WILO SE 11/2009...
  • Seite 20: Seguridad

    1.1 Empleo indemnización por daños ocasionados (garantía). La bomba WILO-Jet ha sido especialmente con- El incumplimiento puede traer consigo p.ej. los cebida para el abastecimiento de agua en el ambi- siguientes peligros.
  • Seite 21: Descripción Del Producto Y De Los Accesorios

    – Protección falta de agua (Kit ME) longadores) debe ser como mínimo un cable pro- – Dispositivo de mando marchaparada... tegido por goma, del tipo H07 RNF según DIN Se recomienda la utilización de nuevos acceso- 57282 ó DIN 57245. rios. WILO SE 11/2009...
  • Seite 22: Puesta En Servicio

    Antes de una nueva puesta en marcha, conectela brevemente para revisar si gira libremente y, en su caso, vuelva a llenarla de agua. WILO SE 11/2009...
  • Seite 23 (desde la impulsión hacia la aspiración), mientras tanto conéctela varias veces durante 2 segundos. Si no resulta posible remediar el fallo, por favor póngase en contacto con su especialista en instalaciones sanitarias o calefacción, o con el Servicio Técnico de WILO. WILO SE 11/2009...
  • Seite 24: Generalità

    1.1 Campo di applicazione Le conseguenze dell'inosservanza delle prescri- Con la pompa jet, Wilo, mette a disposizione un zioni di sicurezza possono essere. sistema di pressurizzazione idrica economico per – mancata attivazione d'alcune funzioni del siste- applicazioni domestiche, hobbistiche e giardinag- gio.
  • Seite 25: Descrizione Del Prodotto E Accessori

    – Un errore di inserimento rischia di danneggiare i di distribuzione pubblica. motori. Caratteristiche del luogo di installazione: – Essere facimente accessibile. – Ben aereato, asciutto e protetto contro il pericolo di gelo. WILO SE 11/2009...
  • Seite 26: Messa In Servizio

    In concomitanza con lunghi periodi d'inattività (svernamento, ecc.), risciacquare la pompa, vuo- tarla completamente e immagazzinarla in luogo asciutto. Prima della rimessa in servizio verificare, avvian- do brevemente la pompa, che ruoti liberamente. Quindi riempire nuovamente con acqua. WILO SE 11/2009...
  • Seite 27 Quando non si è in grado di eliminare la causa della disfunzione rivolgersi al Centro Assistenza Wilo più vicino. WILO SE 11/2009...
  • Seite 28: Všeobecné Informace

    Konkrétně může jejich nerespektování mít za následek tato ohrožení: 1.1 Účel použití – selhání důležitých funkcí zařízení, V čerpadle Jet nabízí firma WILO cenově dostup- – ohrožení osob elektrickými nebo mechanickými nou vodárnu pro dům, hobby i zahradu. čerpadlo vlivy.
  • Seite 29: Návod K Montáži A Obsluze

    – Otevřeme případné uzavírací armatůry ve výtlač- stavebních prací. ném potrubí, aby se mohl vyčerpat případný – Při zapojení na pevná potrubí (sací i výtlačné) je vzduch ze sacího potrubí. třeba zajistit upevnění čerpadla k podlaze v rámci stavební části. WILO SE 11/2009...
  • Seite 30 Před delším odstavením (např.přezimování) bychom měli čerpadlo důkladně propláchnout, úplně vypustit a pak uložit v suchu. Před opětovným uvedením do provozu překon- trolujeme krátkým zapnutím a vypnutím, jestli se čerpadlo točí volně. Pak ke opět zalijeme vodou. WILO SE 11/2009...
  • Seite 31: Poruchy, Jejich Příčiny A Odstraňování

    Ucpání čerpadla lze ve většině případů odtranit tak, že nejdříve sejmeme sací hadici a čerpadlo pak protiproudem propláchneme tlakovou vodou. Během proplachování zapneme čerpadlo několi- krát na 2 sekundy. Nenechá-li se provozní porucha ostranit, obratte se prosím na nejbližší WILO-servis, příp. zastou- pení. WILO SE 11/2009...
  • Seite 32: Общие Положения

    При нарушении пользователем допустимых пре - Опасность поражения электрическим током. делов эксплуатации, установленных в этом раз- ВНИМАНИЕ! Рекомендации по технике без- деле и каталоге производителя, приводит к от - опасности, несоблюдение которых может мене гарантийных обязательств произ водителя. вызвать повреждение оборудования. WILO SE 11/2009...
  • Seite 33: Транспортировка И Хранение

    Русский 3. Транспортировка и хранение 4.2 Объем поставки – Насос серии Wilo-Jet (WJ) ВНИМАНИЕ! При транспортировке и хранении – Инструкция по монтажу и эксплуатации. насосы должны быть надежно защищены от сырости, мороза и механических поврежде- 4.3 Принадлежности (заказываются отдельно) ний.
  • Seite 34: Неисправности, Причины, Устранение

    заполненный водой насос может работать в режиме самовсасывания! – Откройте запорные вентили. – Для трехфазных моторов проверьте настрой- ку устройства тепловой защиты. Трехфазные моторы требуют проверки направления вращения: кратковременным включением проверить, совпадает ли направ- ление вращения насоса с направлением WILO SE 11/2009...
  • Seite 35 Насос заблокирован инородными См. раздел “Насос не работает” 1) материалами Плохое электроподключение Проверьте электроподключение к мотору несколько раз на 2 сек. во время промывки. Если Вы не можете устранить неисправность собственными силами, обращайтесь в ближайшую службу сервиса фирмы WILO. WILO SE 11/2009...
  • Seite 36 τεχνικό προσωπικό 2.2 Εξειδίκευση προσωπικού 1.1 Σκοπός χρήσης Το προσωπικό συναρμολόγησης πρέπει να δια- Με την αντλία εκτόξευσης, η εταιρία WILO προ- θέτει την αντίστοιχη εξειδίκευση γι’ αυτές τις σφέρει μια οικονομική εγκατάσταση παροχής εργασίες. νερού για χρήση στο σπίτι, στον κήπο, καθώς και...
  • Seite 37: Μεταφορά Και Προσωρινή Αποθήκευση

    Θέση 13 Ρευματολήπτης (1~ κινητήρας) χρήση ενός σετ σωλήνα αναρρόφησης (προαιρ- ετικός εξοπλισμός), το οποίο να αποτελείται από 4.2 Περιεχόμενα συσκευασίας παράδοσης σωλήνα αναρρόφησης, κεφαλή αναρρόφησης – Αντλία εκτόξευσης (WJ) και βαλβίδα πέλματος. – Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. WILO SE 11/2009...
  • Seite 38: Ηλεκτρική Σύνδεση

    βέλος επάνω στο κάλυμμα του ανεμιστήρα. Σε περίπτωση λανθασμένης φοράς περιστροφής, αντιμεταθέστε 2 φάσεις. – Σε καμία περίπτωση μην αναρτάτε, μεταφέρετε ή στερεώνετε την αντλία στο καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού δικτύου. – Η αντλία δεν επιτρέπεται να εκτίθεται σε απευθε- ίας εκτόξευση νερού. WILO SE 11/2009...
  • Seite 39: Βλάβες, Αίτια Και Αποκατάσταση

    με αφαίρεση του σωλήνα αναρρόφησης και, στη τασταθεί, απευθυνθείτε σε ειδικευμένα συνεργεία, συνέχεια, με προς τα πίσω καθαρισμό της αντλίας στο πλησιέστερο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της υπό πίεση. Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ενεργ- WILO ή στην αντιπροσωπεία της εταιρίας. WILO SE 11/2009...
  • Seite 40: Genel Hususlar

    Emniyet tedbirlerinin dikkate alınmaması, her türlü zarar tazmini hakkının yitirilmesine neden olabilir. 1.1 Kullanım amacı Bunların dikkate alınmaması durumunda örneğin WILO, Jetpompa ile ev, hobi ve bahçe alanı için aşağıdaki tehlikeler meydana gelebilir: uygun fiyatlı bir su besleme tesisi sunar. • Tesisin önemli fonksiyonlarının bozulması, Pompaların kullanıldığı...
  • Seite 41: Elektrik Bağlantısı

    – Pompayı ve emme hattını, doldurma cıvatasından – Emme ve basınç hattı müşteri tarafından sağlan- doldurunuz. Sadece dolu olan bir pompa kendin- malıdır. den emişlidir. – Sabit emme ve basınç hatları bağlanırken, pompa müşteri tarafından zemine sabitlenmelidir. WILO SE 11/2009...
  • Seite 42 Uzun süre devre dışı bırakmadan önce (örn. kışın) pompa iyice yıkanmalı, tamamen boşaltılmalı ve kuru halde saklanmalıdır. Tekrar devreye almadan önce, kısa süreli açıp kapatarak pompanın serbest dönüp dönmediğini kontrol ediniz. Sonra tekrar su ile doldurunuz. WILO SE 11/2009...
  • Seite 43: Arızalar, Nedenleri Ve Giderilmeleri

    Pompadaki bir tıkanıklık genelde, önce emme hortumunun çıkarılıp pompanın geriye doğru basınçla yıkanmasıyla giderilebilir. Yıkama sıra- sında pompayı birkaç kez 2 saniye süreyle çalıştı- rınız. Arızanın giderilemediği durumlarda, lütfen uzman servise veya en yakındaki WILO müşteri hizmetlerine veya temsilciliğine başvurunuz. WILO SE 11/2009...
  • Seite 44 WILO SE 11/2009...
  • Seite 46 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo+izzjonijiet relevanti li ejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE WILO SE Direttiva dwar l-emissjonijiet ta' !sejjes minn installazzjonijiet Nortkirchenstraße 100 kif ukoll standards armonizzati adottati fil-le i+lazzjoni nazzjonali 44263 Dortmund...
  • Seite 47 Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Lietuva UAB WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
  • Seite 48 Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...

Inhaltsverzeichnis