Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Pioneering for You
Wilo-PUN
Wilo-PU
Wilo-PU-S
de Einbau- und Betriebsanleitung
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
sv Monterings- och skötselanvisning
no Monterings- og driftsveiledning
fi
Asennus- ja käyttöohje
da Monterings- og driftsvejledning
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
3 077 404-Ed.02 / 2017-09-Wilo
et
Paigaldus- ja kasutusjuhend
lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
sk Návod na montáž a obsluhu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
bg Инструкция за монтаж и експлоатация
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
hr
Upute za ugradnju i uporabu
sr
Uputstvo za ugradnju i upotrebu
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації
zh 安装及操作说明

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Wilo-PU-S

  • Seite 1 Monterings- og driftsveiledning Upute za ugradnju i uporabu Asennus- ja käyttöohje Uputstvo za ugradnju i upotrebu da Monterings- og driftsvejledning uk Iнструкція з монтажу та експлуатації hu Beépítési és üzemeltetési utasítás zh 安装及操作说明 pl Instrukcja montażu i obsługi cs Návod k montáži a obsluze 3 077 404-Ed.02 / 2017-09-Wilo...
  • Seite 2 Fig. 1 OU/OR Fig. 2 Fig. 3 30 cm (0.98 Ft)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- och skötselanvisning Monterings- og driftsveiledning Asennus- ja käyttöohje Installations- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Paigaldus- ja kasutusjuhend...
  • Seite 4: Allgemeines

    Beschädigung des Produkts bzw. der Anlage. Das zen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, Signalwort „Vorsicht“ weist darauf hin, dass bei um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät einer Missachtung dieser Hinweise Schäden am spielen. Produkt wahrscheinlich sind. WILO SE 09/2017...
  • Seite 5: Transport Und Zwischenlagerung

    Verwendung Die Pumpe darf nicht zur Förderung von nach Abschnitt  4 der Betriebsanleitung gewähr- Trinkwasser verwendet werden. leistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden. Einbau- und Betriebsanleitung - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 6: Technische Daten

    6.1 Erklärung der Abbildungen Max. Geräuschpegel 75 dB(A) Normalsaugend (Fig. 1) 1 - Saugsieb 2 - Rohrleitungsstützen 3 - Absperrventil auf Saugseite 4 - Absperrarmatur 5 - Absperrventil auf Enddruckseite 6 - Rohrleitung 7 - Entleerungskappe (im Lieferumfang enthalten) WILO SE 09/2017...
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    • Sicherstellen, dass der genutzte Strom geringer starre Verrohrung verwenden. oder gleich dem Nennstrom ist. • Die Pumpe darf das Gewicht der Rohre nicht tra- gen. • Die Rohre ordentlich abdichten, indem angemes- sene Dichtungen verwendet werden. Einbau- und Betriebsanleitung - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 8: Befüllen Und Entlüften

    Nachdem die Pumpe angelaufen ist, das Auslassventil vollständig schließen und es erneut öffnen, um sicherzustellen, dass die maximale Kennlinie erreicht wird; sie wird bei geschlos- senem Ansaugventil erreicht. Überprüfen, ob die Stromaufnahme nicht über dem auf dem Pumpengehäuse angezeigten Nennstrom liegt. WILO SE 09/2017...
  • Seite 9: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Luft in Ansaugrohr eingezogen Störungen beheben. Einschalten der Pumpe aus Lässt sich die Störung nicht beheben, HINWEIS: Entsorgung über den Hausmüll bitte an den Wilo-Kundendienst wen- verboten! den. In der Europäischen Union kann dieses Symbol auf dem Produkt, der Verpackung oder den 11.
  • Seite 10: Betreffende Dit Document

    VOORZICHTIG! Er bestaat gevaar voor beschadi- van deze persoon instructies hebben gekregen ging van het product/de installatie. “Voorzichtig” WILO SE 09/2017...
  • Seite 11: Ongeoorloofde Gebruikswijzen

    Een veilig gebruik van het geleverde product kan alleen worden gegarandeerd indien de voor- schriften conform paragraaf 4 van de inbouw- en bedieningsvoorschriften worden nageleefd. De in de catalogus/het gegevensblad aangegeven boven- en ondergrenswaarden mogen in geen geval worden overschreden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 12: Technische Gegevens

    6.1 Toelichting op de schema's Normaalzuigend (Fig. 1) 1 - Zuigzeef 2 - Leidingsteun 3 - Afsluitkraan aan de zuigzijde 4 - Afsluitarmatuur 5 - Afsluitkraan aan de perszijde 6 - Leiding 7 - Aftapplug (in de leveringsomvang) WILO SE 09/2017...
  • Seite 13: Zuighoogte

    • Schakel de spanningsvoorziening naar de installa- Algemene aansluitinstructies tie in. • Gebruik flexibele, met weefsel versterkte slang- • Controleer of het huidige stroomverbruik minder is leidingen of stijve leidingen. dan of gelijk is aan het bepaalde stroomverbruik. Inbouw- en bedieningsvoorschriften - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 14 9. Onderhoud Alle onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd en gekwalifi- ceerd personeel! WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Gevaar dat samenhangt met elektrische stroom, dient te worden weggenomen. WILO SE 09/2017...
  • Seite 15: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    LET OP: afvoer via huishoudelijk afval is Neem contact op met de servicedienst verboden! van Wilo, indien u de storing niet kunt oplossen. In de Europese Unie kan dit symbool op het product, de verpakking of de bijbehorende docu- mentatie staan.
  • Seite 16: Acerca De Este Documento

    WILO SE 09/2017...
  • Seite 17: Instrucciones De Seguridad Para La Instalación Y El Mantenimiento

    La normativa local debe respetarse en todo de la responsabilidad de las consecuencias que momento. pueda tener. La bomba no debe utilizarse para la impulsión de agua potable. Instrucciones de instalación y funcionamiento - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 18: Datos Técnicos

    3 - Válvula de cierre en el lado de aspiración 4 - Válvula de cierre 5 - Válvula de cierre en el lado de presión final 6 - Tubería 7 - Tapa de drenaje (incluida en el suministro) WILO SE 09/2017...
  • Seite 19: Instalación Y Conexiones

    • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo esté en seco, ni siquiera brevemente. o bien tuberías rígidas. La instalación debe llenarse antes de arrancar la • La bomba no debe soportar el peso de las bomba. tuberías. Instrucciones de instalación y funcionamiento - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 20 Compruebe que la corriente consumida es inferior o igual a la corriente indicada en la car- casa de la bomba. WILO SE 09/2017...
  • Seite 21 Todos los repuestos se deben pedir directamente eliminarse con la basura doméstica. a través del servicio técnico de Wilo. Para asegurar un manejo, reciclaje y eliminación Para evitar errores, indique siempre los datos correctos de los productos usados en cuestión,...
  • Seite 22: Generalità

    I bambini devono essere sorvegliati del prodotto/dell’impianto. La parola di segna- al fine di garantire che non giochino con l’appa- lazione “Attenzione” si riferisce alla possibilità recchio. di arrecare danni materiali al prodotto in caso di mancata osservanza di questo avviso. WILO SE 09/2017...
  • Seite 23: Modifiche Non Autorizzate E Parti Di Ricambio

    Quando si riceve dell’equipaggiamento, verificare che non abbia subito dei danni durante il traspor- to. Qualora venga rilevato un danno, intrapren- dere tutte le azioni necessarie nei riguardi dello spedizioniere entro i termini previsti. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    6. Prodotti e funzioni 6.1 Legenda dei disegni Normalmente aspirante (Fig. 1) 1 - Griglia di aspirazione 2 - Supporto tubo 3 - Valvola d’intercettazione sul lato aspirazione 4 - Valvola d’intercettazione 5 - Valvola d’intercettazione sul lato della pressione finale WILO SE 09/2017...
  • Seite 25: Descrizione Del Prodotto

    • Collegare la tensione di alimentazione dell’unità. • Controllare che la corrente assorbita sia inferiore o 7.2 Collegamenti idraulici uguale alla corrente nominale. Istruzioni di collegamento generali • Usare tubi flessibili con rinforzo trecciato o tuba- zioni rigide. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 26 Controllare che la corrente assorbita sia inferiore o uguale alla corrente indi- cata sul corpo della pompa. WILO SE 09/2017...
  • Seite 27: Guasti, Cause E Rimedi

    Il corretto smaltimento e riciclaggio di questo Per maggiori informazioni in merito al riciclaggio prodotto previene danni all’ambiente e rischi per consultare il sito www.wilo-recycling.com. la salute personale. Soggetto a modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 28: Considerações Gerais

    Adverte também para a existência de mento. eventuais dificuldades. • As fugas (p. ex., na vedação do veio) de fluidos Informações que aparecem diretamente no pro- perigosos (p. ex., explosivos, venenosos ou quen- duto como p. ex. WILO SE 09/2017...
  • Seite 29: Modificação E Fabrico Não Autorizado De Peças De Substituição

    Aquando da recepção do equipamento, verifique se não ocorreram danos durante o transporte. Se detetar danos, realize todos os passos necessários com a transportadora dentro do tempo permitido. CUIDADO! O ambiente de armazenamento pode causar danos. Manual de instalação e funcionamento - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 30: Especificações Técnicas

    2 - Suporte de tubo 3 - Válvula de fecho no lado de aspiração 4 - Válvula de corte 5 - Válvula de fecho no lado da descarga 6 - Tubagem 7 - Tampa de drenagem (incluída no equipamento fornecido) WILO SE 09/2017...
  • Seite 31: Descrição Do Produto

    CUIDADO! Risco de danos na bomba! 7.2 Ligações hidráulicas Nunca operar a bomba a seco, mesmo se breve- Instruções gerais de ligação mente. • Utilize tubagens flexíveis com mangueiras refor- çadas com tranças ou tubagens rígidas. Manual de instalação e funcionamento - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 32: Manutenção

    Antes de efetuar quaisquer trabalhos elétricos, a bomba deve estar sem corrente (desligada) e protegida contra uma reativação não autorizada. Recomenda-se desligar a ficha. • Não é necessário qualquer trabalho de manuten- ção especial durante o funcionamento. • Manter a bomba limpa. WILO SE 09/2017...
  • Seite 33 Informações sobre a recolha de produtos elétri- gem, consultar www.wilo-recycling.com. cos e eletrónicos usados Com a remoção e reciclagem adequadas deste Sujeito a alterações técnicas! produto, evitam-se danos para o ambiente e ris- Manual de instalação e funcionamento - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 34: Εξειδίκευση Προσωπικού

    Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο- «Προειδοποιηση» συμβολίζει τον κίνδυνο πρό- ποιείται από άτομα με περιορισμένες φυσικές, κλησης (σοβαρών) τραυματισμών αν δεν ληφθεί κινητικές ή διανοητικές ικανότητες, ή που δεν υπόψη αυτή η υπόδειξη. διαθέτουν εμπειρία ή σχετικές γνώσεις (ούτε από WILO SE 09/2017...
  • Seite 35: Μεταφορά Και Προσωρινή Αποθήκευση

    μόνο κατόπιν συμφωνίας με τον κατασκευαστή. • Ενυδρεία Αυθεντικά ανταλλακτικά και παρελκόμενα του • Ιχθυοκαλλιέργειες ιδίου του κατασκευαστή εξασφαλίζουν πλήρη ασφάλεια λειτουργίας. Η χρήση εξαρτημάτων άλλης προέλευσης απαλλάσσει τον κατασκευ- αστή από τις ευθύνες σχετικά με ενδεχόμενες συνέπειες. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 36: Περιεχόμενο Παράδοσης

    3 - Βαλβίδα απόφραξης στην πλευρά αναρρόφησης αντλίας Ηλεκτρική τάση 4 - Βαλβίδα απομόνωσης Λοιπά 5 - Βαλβίδα απόφραξης στην πλευρά κατάθλιψης 6 - Σωλήνωση Μέγιστη στάθμη θορύβου 75 dB (A) 7 - Καπάκι εκκένωσης (στο περιεχόμενο παρά- δοσης) WILO SE 09/2017...
  • Seite 37: Περιγραφή Προϊόντος

    ανακυκλώστε τη συσκευασία ή απορρίψτε την με • Χαλασμένα καλώδια ή βυσματικοί σύνδεσμοι περιβαλλοντολογικά ορθό τρόπο. πρέπει να αντικαθίστανται από αντίστοιχα εξαρ- τήματα του διατίθενται από την κατασκευαστή ή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών του κατα- σκευαστή. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 38 σης, αν ο σωλήνας αναρρόφησης δεν είναι πλή- ρως γεμάτος, η εκκίνηση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά (η βάνα κατάθλιψης πρέπει να είναι ανοικτή). Αν το νερό δεν τρέξει μετά από 10 λεπτά σταμα- τήστε την αντλία και επαναλάβετε τη διαδικασία πλήρωσης. WILO SE 09/2017...
  • Seite 39 Ο κατάλογος ανταλλακτικών διατίθεται στην ρεί να εμφανίζεται στο προϊόν, στη συσκευασία ηλεκτρονική διεύθυνση: ή στην παρεχόμενη τεκμηρίωση. Σημαίνει ότι τα www.wilo.com. εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 40 απευθυνθείτε στον δήμο σας, στον πλησιέστερο χώρο διάθεσης απορριμμάτων ή στον αντιπρόσωπο που σας πούλησε το προϊόν. Για περισσότερες πλη- ροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση, επισκεφτείτε στη διεύθυνση www.wilo-recycling.com. Αυτές οι οδηγίες υπόκεινται σε τεχνικές τροπο- ποιήσεις! WILO SE 09/2017...
  • Seite 41 Ελληνικά Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας - WILO-PUN_PU_PU-S WILO SE 09/2017...
  • Seite 42: Allmän Information

    Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska • personskador på grund av elektriska, mekaniska ändringar utförs på angivna konstruktioner utan eller bakteriologiska orsaker, godkännande från Wilo. • miljöskador på grund av läckage av farliga ämnen, 2. Säkerhet • maskinskador, • fel i viktiga produkt- eller installationsfunktioner, •...
  • Seite 43: Säkerhetsinformation För Monterings- Och Underhållsarbeten

    Om utrustningen ska installeras vid ett senare till- fälle, ska den förvaras på torr plats, skyddad från stötar och annan yttre påverkan (fukt, frost osv.). Temperaturområde för transport och förvaring: -30 °C till +60 °C. Hantera pumpen försiktigt så att inte produkten skadas före installation. Monterings- och skötselanvisning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 44: Monterings- Och Skötselanvisning

    6. Produkter och funktioner 6.1 Nyckel till figurer Normalsugande (Fig. 1) 1 - Sugsil 2 - Rörstöd 3 - Avstängningsventil på sugsidan 4 - Backventil 5 - Avstängningsventil på sluttrycksidan 6 - Rörledning 7 - Tömningsplugg (ingår i leveransomfattningen) WILO SE 09/2017...
  • Seite 45: Idrifttagning

    • Slå på strömmen och starta pumpen, vattnet dukter. kommer att rinna ut efter några minuter. • Installera pumpen så nära brunnen som möjligt. Om pumpen måste installeras långt från brunnen, är ledningens maximala avstånd från brunnen till Monterings- och skötselanvisning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 46: Underhåll

    (Fig. 2, pos. 3). Fyll pumpen och rörledningarna med vatten innan de används igen. OBS: Vi rekommenderar att pumpen sköljs igenom efter en längre period av inaktivitet. WILO SE 09/2017...
  • Seite 47 Genom korrekt sluthantering och lämplig återvin- Besök www.wilo-recycling.com för ytterligare ning av denna produkt undviks miljöskador och information om återvinning. hälsorisker. Med förbehåll för tekniska ändringar! Monterings- och skötselanvisning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 48: Om Dette Dokumentet

    Henvisninger som er festet rett på produktet, • Farer pga. elektrisk strøm må elimineres. Lokale f.eks. retningslinjer eller generelle direktiver [f.eks. IEC, • rotasjonsretnings-/flytpil, VDE osv.] og bestemmelser fra lokale strømleve- • identifikatorer for tilkoblinger, randører må overholdes. • merkeplate, WILO SE 09/2017...
  • Seite 49 (fuktig- het, frost osv.). Temperaturområde for transport og lagring: -30 °C til +60 °C. Behandle pumpen forsiktig, slik at det ikke opp- står skader på produktet før installasjon. Monterings- og driftsveiledning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 50: Tekniske Spesifikasjoner

    6. Produkter og funksjoner 6.1 Nøkkel til tegninger Normalsugende (Fig. 1) 1 - Sugesil 2 - Rørstøtte 3 - Sperreventil på sugesiden 4 - Tilbakeslagsventil 5 – Sperreventil på utløpssiden 6 - Røropplegg 7 – Tappelokk (i leveringsomfanget) WILO SE 09/2017...
  • Seite 51 • Slå på strømforsyningen og start pumpen. Vannet • Installer pumpen så nærme brønnen som mulig. kommer ut etter et par minutter. Hvis pumpen må installeres langt unna brønnen, er den rørets maksimale avstanden fra brønnen Monterings- og driftsveiledning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 52 å fjerne tappeskruen (Fig.  2, punkt 3). Fyll vannet i pumpen og rørledningen før ny bruk. LES DETTE: Vi anbefaler å skylle pumpen etter en lang periode uten bruk. WILO SE 09/2017...
  • Seite 53: Feil, Årsaker Og Utbedring

    Det betyr at de gjeldende elektriske og 11. Reservedeler elektroniske produktene ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. Alle reservedeler må bestilles direkte fra Wilo kundeservice. For å sikre riktig resirkulering og avfallshåndtering For å unngå feil må du alltid henvise til opplys- av de gjeldende produktene, må...
  • Seite 54: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    (esim. akselitii- dyllinen ohje. Myös mahdollisesti esiintyvistä visteiden kohdalta) on johdettava pois siten, ettei ongelmista mainitaan. niistä aiheudu vaaraa ihmisille tai ympäristölle. Suoraan tuotteeseen kiinnitettyjä huomautuksia, Maakohtaisia lakimääräyksiä on noudatettava. kuten • pyörimissuunnan/virtaussuunnan nuoli, • liitäntöjen tunnistimet, WILO SE 09/2017...
  • Seite 55 HUOMIO! Varastointiolosuhteet voivat aiheut- taa vahinkoja. Jos varustus on tarkoitus asentaa myöhemmin, varastoi se kuivaan paikkaan ja suojaa iskuilta ja ulkopuolisilta vaikutuksilta (kosteus, pakkanen jne.). Kuljetus- varastointilämpötila-alue: -30 °C – +60 °C. Käsittele pumppua varovasti, jotta tuote ei vauri- oidu ennen asennusta. Asennus- ja käyttöohje - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    • Asennus- ja käyttöohje 6. Tuotteet ja toiminnot 6.1 Piirrosten selitykset Normaalisti imevä (Fig. 1) 1 - Imusihti 2 - Putken tuki 3 - Imupuolen sulkuventtiili 4 - Sulkuventtiili 5 - Painepuolen sulkuventtiili 6 - Putki 7 - Tyhjennyskansi (kuuluu toimitukseen) WILO SE 09/2017...
  • Seite 57: Asennus Ja Liitännät

    Itseimevät pumput vaativat vähän täyttövettä jäykkiä putkia. aivan käytön alussa. • Putkien paino ei saa olla pumpun varassa. Esitäytä se ehdottomasti ennen käynnistystä. • Tiivistä putkisto huolellisesti sopivilla tuotteilla. • Asenna pumppu mahdollisimman lähelle kaivoa. Asennus- ja käyttöohje - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 58 • Jotta voit estää akselin ja hydraulisten kom- ponenttien pysähtymisen pakkasella, tyhjen- nä pumppu poistamalla tyhjennysruuvi (Fig.  2 kohta 3). Täytä pumppu ja putki vedellä ennen seuraavaa käyttöä. HUOMAUTUS: Suosittelemme huuhtelemaan pumpun pitkän deaktivointiajan jälkeen. WILO SE 09/2017...
  • Seite 59: Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet

    Euroopan unionissa tämä symboli voi esiintyä tuotteessa, pakkauksessa tai mukana olevis- 11. Varaosat sa asiakirjoissa. Tämä tarkoittaa, että kyseisiä Kaikki varaosat on tilattava suoraan Wilo- sähkö- ja elektroniikkatuotteita ei saa hävittää asiakaspalvelusta. tavanomaisen kotitalousjätteen mukana. Virheiden välttämiseksi ilmoita aina tilauksen Varmista käytettyjen tuotteiden asianmukainen...
  • Seite 60: Om Dette Dokument

    Det gør opmærksom på mulige pro- skal afledes, så der ikke opstår fare for personer blemer. eller miljø. Nationale lovmæssige bestemmelser Anvisninger, der er anbragt direkte på produktet, skal overholdes. som f.eks • omdrejningsretnings-/gennemstrømningspil • markeringer af tilslutninger WILO SE 09/2017...
  • Seite 61: Egne Ændringer Og Reservedelsfremstilling

    (fugt, frost etc.). Temperaturområde ved transport og opbevaring: -30 °C til +60 °C. Håndtér pumpen forsigtigt, så produktet ikke beskadiges inden montering. Installations- og driftsvejledning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 62 6. Produkter og funktioner 6.1 Forklaring til tegninger Ikke-selvansugende (Fig. 1) 1 - Sugesi 2 - Rørstøtte 3 - Sikkerhedsventil på indsugningssiden 4 - Afspærringsventil 5 - Afspærringsventil på sluttryksiden 6 - Rørledning 7 - Udløbsdæksel (inden for leveringsomfang) WILO SE 09/2017...
  • Seite 63 • Hæld aftapningsvand i efter frakobling af dækslet. • Monter pumpen så tæt på brønden som muligt. • Sæt stikproppen i, og åbn én hane. Hvis pumpen skal monteres langt fra brønden, • Slå strømmen til, og betjen pumpen, vandet kom- Installations- og driftsvejledning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 64: Vedligeholdelse

    (Fig. 2, nr. 3). Fyld vand i pumpen og rørledningen, inden de bruges igen. BEMÆRK: Vi anbefaler skylning af pumpen efter lang tids stilstand. WILO SE 09/2017...
  • Seite 65: Fejl, Årsager Og Afhjælpning

    • Følg de lokale regler! Henvend dig til kommunen, den nærmeste gen- brugsstation eller forhandleren, der solgte dig produktet, for oplysninger om ordentlig bortskaf- felse. Gå til www.wilo-recycling.com for yderlige- re oplysninger om genbrug. Forbehold for tekniske modifikationer! Installations- og driftsvejledning - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 66: Általános Megjegyzések

    ÉRTESÍTÉS: Hasznos tanács a termék kezelésével • A mozgó alkatrészek (pl. tengelykapcsoló) meg- kapcsolatban. Felhívja a figyelmet az esetleges érintését megakadályozó érintésvédőket tilos problémákra. eltávolítani a termék üzemelése közben. A közvetlenül a terméken szereplő megjegyzése- ket, mint pl. WILO SE 2017/09...
  • Seite 67: Meg Nem Engedett Üzemmódok

    VIGYÁZAT! A tárolási körülmények károkat okozhatnak. Későbbi időpontra ütemezett telepítés esetén ütésektől és más külső behatásoktól (nedves- ség, fagy stb.) védett, száraz helyen kell tárolni a berendezést. A szállítás és raktározás hőmérséklettartománya: -30 °C – +60 °C. Beépítési és üzemeltetési utasítás - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 68: Műszaki Adatok

    6. Termékek és funkciók Feszültség Egyéb 6.1 Az ábrák magyarázata Max. zajszint 75 dB(A) Normál szívású típus (Fig. 1) 1 - Beszívó szűrő 2 - Csőtámasz 3 - Szívóoldali elzáró szelep 4 - Visszacsapószelep 5 - Végnyomásoldali elzáró szelep WILO SE 2017/09...
  • Seite 69: Hidraulikus Csatlakoztatások

    7.2 Hidraulikus csatlakoztatások Soha ne működtesse a szivattyút szárazon, még Általános csatlakoztatási előírások rövid ideig se. • Fonattal megerősített hajlékony tömlőket vagy A szivattyú elindítása előtt fel kell tölteni a rend- merev csöveket használjon. szert. Beépítési és üzemeltetési utasítás - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 70 Ha a szivattyú beindult, zárja el teljesen a kiöm- lőszelepet, majd ismét nyissa ki a legjobb jelleg- görbe elérése érdekében – ez úgy érhető el, ha a feltöltőszelep zárva van. Győződjön meg arról, hogy az áramfelvétel nem nagyobb a szivattyú- házon feltüntetett értéknél. WILO SE 2017/09...
  • Seite 71: Üzemzavarok, Azok Okai És Elhárításuk

    és a 11. Pótalkatrészek kísérődokumentáción. A jelentése, hogy a kérdé- ses elektromos és elektronikai termékeket tilos Az összes pótalkatrészt közvetlenül a Wilo ügy- a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. félszolgálatától kell megrendelni. Az esetleges hibák elkerülése érdekében rende- A szóban forgó...
  • Seite 72: Informacje Ogólne

    „Przestroga” z  tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną oznacza możliwość uszkodzenia produktu w razie za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby niezastosowania się do treści informacji. urządzenie nie służyło dzieciom do zabawy. WILO SE 09/2017...
  • Seite 73: Transport I Magazynowanie

    Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonego produktu jest zagwarantowane wyłącznie w  przypadku użytkowania zgodnego z  przeznaczeniem wg punktu 4 instrukcji obsługi. Wartości graniczne podane w  katalogu/ specyfikacji nie mogą być w żadnym wypadku przekraczane (w górę lub w dół). Instrukcja montażu i obsługi - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 74: Dane Techniczne

    Patrz korpus pompy Napięcie Stopień ochrony silnika IPX4 Inne Klasa izolacji F_155 Max. poziom hałasu 80 dB(A) Częstotliwość Patrz korpus pompy Napięcie 5.2 Zakres dostawy Inne • Jednostopniowa pompa pozioma Max. poziom hałasu 75 dB(A) • Instrukcja montażu i obsługi WILO SE 09/2017...
  • Seite 75 • Przekrój przewodu zasilania dla tej pompy powinien wynosić minimum 3  x  0,75  mm², a właściwości przewodu zasilania powinny być przynajmniej takie, jak dla zwykłych przewodów Instrukcja montażu i obsługi - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 76: Konserwacja

    • Włączyć zasilanie i uruchomić pompę W przypadku pompy samozasysającej, jeśli rura ssąca nie została całkowicie wypełniona, rozruch może zająć kilka minut (zawór strony tłocznej powinien być otwarty). Jeśli woda nie zacznie wypływać po 10 minutach, należy zatrzymać pompę i powtórzyć procedurę napełniania. WILO SE 09/2017...
  • Seite 77: Usterki, Przyczyny Usterek I Ich Usuwanie

    Klienta firmy Wilo. 11. Części zamienne Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta firmy Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z  tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie: www.wilo.com.
  • Seite 78 Proszę skonsultować się z lokalną władzą samorządową, najbliższym punktem utylizacji odpadów lub eksporterem, u którego nabyto produkt, by uzyskać informacje o prawidłowym sposobie utylizacji. Dalsze informacje na temat recyklingu można znaleźć pod adresem www.wilo-recycling.com. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian o charakterze technicznym! WILO SE 09/2017...
  • Seite 79 Polski Instrukcja montażu i obsługi - WILO-PUN_PU_PU-S WILO SE 09/2017...
  • Seite 80: Kvalifikace Personálu

    Upozorňuje také na možné potíže. pro osoby a životní prostředí. Je nutné dodržovat Upozornění umístěná přímo na výrobku, jako vnitrostátní zákonná ustanovení. například • šipka směru otáčení/průtoku, • označení přípojek, WILO SE 09/2017...
  • Seite 81: Nesprávné Použití

    Pokud má být zařízení instalováno později, uskladněte ho na suchém místě a chraňte ho proti nárazům a  jakýmkoli vnějším vlivům (vlhkost, mráz, atd.). Teplotní rozmezí pro dopravu a  skladování: -30 °C až +60 °C. Zacházejte s  čerpadlem opatrně, abyste jej před instalací nepoškodili. Návod k montáži a obsluze - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 82: Technické Údaje

    Bez samočinného nasávání (Fig. 1) 1 - Sací koš 2 - Podpěra potrubí 3 - Uzavírací ventil na straně sání 4 - Uzavírací armatura 5 - Uzavírací ventil na straně výstupního tlaku 6 - Potrubí 7 - Vypouštěcí uzávěr (obsah dodávky) WILO SE 09/2017...
  • Seite 83: Uvedení Do Provozu

    Fig. 2, 3 utěsněte. Samonasávací čerpadla vyžadují na začátku pro- • Nainstalujte čerpadlo co nejblíže studně. Je-li vozu jen malé množství napouštěcí vody. nutné čerpadlo nainstalovat daleko od studně, Před spuštěním jej řádně napusťte. Návod k montáži a obsluze - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 84 • Aby se hřídel a  hydraulické součásti nezadřely během silných mrazů, vypusťte čerpadlo vyjmu- tím vypouštěcího uzávěru (Fig. 2, položka 3). Před opětovným použitím čerpadlo a  potrubí naplňte vodou. OZNÁMENÍ: Doporučujeme čerpadlo po delší době vypnutí propláchnout. WILO SE 09/2017...
  • Seite 85 Bližší informace o  recyklaci najdete na Řádnou likvidací a  recyklací tohoto výrobku www.wilo-recycling.com. zabráníte poškození životního prostředí a  ohro- žení zdraví osob. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 86: Käesoleva Juhendi Kohta

    Juhib tähelepanu võimalikele probleemidele. üldkehtivaid eeskirju (nt IEC, VDE jne) ning koha- Otse tootele paigaldatud juhiseid, nagu nt liku elektrivõrguteenuse osutaja eeskirju. • pöörlemis-/voolusuuna nool, • lülituste tähised, • nimeplaat, • hoiatuskleebis, tuleb kindlasti järgida ja täielikult loetavana hoida. WILO SE 09/2017...
  • Seite 87: Transport Ja Ladustamine

    (niiskus, külm jne) eest. Temperatuurivahemik transportimisel ja ladusta- misel: -30 °C kuni +60 °C. Käsitsege pumpa ettevaatlikult, et see enne pai- galdamist viga ei saaks. Paigaldus- ja kasutusjuhend - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 88: Tehnilised Andmed

    • Paigaldus- ja kasutusjuhend 6. Tooted ja funktsioonid 6.1 Jooniste võti Tavaimavad mudelid (Fig. 1) 1 - Imikurn 2 - Toru toestus 3 - Sulgeventiil imipoolel 4 - Sulgeventiil 5 - Sulgeventiil väljalaskepoolel 6 - Toru 7 - Äravoolukork (kuulub tarnekomplekti) WILO SE 09/2017...
  • Seite 89 • Lülitage vool sisse ja pange pump tööle, vett hak- • Isoleerige torud korralikult vastavate toodetega. kab tulema mõne minuti pärast. • Paigaldage pump võimalikult kaevu lähedale. Kui pump tuleb paigaldada kaevust kaugele, sõltub kaevust pumbani viiva toru maksimaalne pikkus Paigaldus- ja kasutusjuhend - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 90 • Et võll ja hüdraulilised osad miinustemperatuuride ajal üles ei ütleks, tühjendage pump, eemaldades äravoolukork (Fig. 2, objekt 3). Enne uuesti kasutamist täitke pump ja torud veega. TEATIS: Soovitame pärast pikka kasutamisvälist aega pumpa loputada. WILO SE 09/2017...
  • Seite 91: Rikked, Põhjused Ja Kõrvaldamine

    See 11. Varuosad tähendab, et vastavat elektri- või elektroonika- toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Kõik varuosad tuleb tellida otse Wilo klienditee- nindusest. Et tagada toote korrektne käitlus, taaskasuta- Vigade vältimiseks öelge tellimuse esitamisel alati mine ja kasutusest kõrvaldamine, pidage silmas...
  • Seite 92: Vispārīga Informācija

    IEVĒRĪBAI: noderīga informācija par produkta lie- dētu personas vai vidi. Jāievēro valsts tiesību akti. tošanu. Tā pievērš uzmanību iespējamajām prob- lēmām. Informācija, kas norādīta tieši uz produkta, pie- mēram, • griešanās/caurplūdes virziena bultiņa, • atzīmes, kas norāda savienojumu vietas, WILO SE 09/2017...
  • Seite 93 ārējas iedarbības (mitruma, sala utt.). Temperatūras diapazons transportēšanas un uzglabāšanas laikā: no -30 °C līdz +60 °C. Rīkojieties ar sūkni uzmanīgi, lai nesabojātu pro- duktu pirms uzstādīšanas. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 94: Tehniskie Parametri

    • Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Cits Maksimālais trokšņu līmenis 75 dB(A) 6. Produkti un funkcijas 6.1. Attēlu skaidrojums Parasta sūknēšana (Fig. 1) 1 - iesūces siets 2 - cauruļvadu balsts 3 - noslēgvārsts nosūkšanas pusē 4 - slēgvārsts 5 - noslēgvārsts izplūdes pusē WILO SE 09/2017...
  • Seite 95: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Nekad nedarbiniet sūkni bez šķidruma, pat ne īsu 7.2. Hidrauliskie savienojumi brīdi. Vispārīgi norādījumi par pievienošanu Pirms sūkņa palaišanas iekārta ir jāuzpilda. • Izmantojiet elastīgus, ar pinumu nostiprinātus šļūteņu cauruļvadus vai nelokāmus cauruļvadus. • Cauruļvadu svars nedrīkst spiest uz sūkni. Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 96 (to ir iespējams panākt ar aizvērtu uzpil- des vārstu), pilnībā aizveriet un pēc brīža atveriet izplūdes vārstu. Pārliecinieties, ka patērētās strā- vas daudzums ir mazāks par to, kas norādīts uz sūkņa korpusa, vai vienāds ar to. WILO SE 09/2017...
  • Seite 97: Darbības Traucējumi, Cēloņi Un To Novēršana

    Eiropas Savienībā šis simbols var būt attēlots uz izstrādājuma, iepakojuma vai pavaddokumentos. 11. Rezerves daļas Tas nozīmē, ka attiecīgos elektriskos un elek- Visas rezerves daļas ir jāpasūta Wilo klientu troniskos izstrādājumus nedrīkst utilizēt reizē ar servisā. mājsaimniecības atkritumiem. Lai izvairītos no kļūdām, pasūtījuma veikšanas Lai nodrošinātu atbilstošu apiešanos ar attiecīga-...
  • Seite 98: Bendroji Informacija

    Būtina atsižvelgti į informaciją, pateiktą tiesiogiai Būtina laikytis vietos lygmens ar bendrųjų [pvz., ant gaminio, pvz., ant: IEC, Lietuvos standartizacijos departamento ir • sukimosi / srauto krypties rodyklės, pan.] taisyklių ir vietos energijos tiekimo įmonių • jungčių identifikatoriaus, reikalavimų. • duomenų plokštelės, WILO SE 09/2017...
  • Seite 99: Netinkamas Naudojimas

    (drėgmės, šalčio ir pan.). Temperatūra gabenant ir sandėliuojant turi būti nuo -30 °C iki +60 °C Su siurbliu būtina elgtis atsargiai, kad prieš įren- giant gaminį jis nebūtų sugadintas. Montavimas ir eksploatavimo instrukcija - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 100: Techniniai Duomenys

    6.1 Brėžinių aiškinimas Nesavisiurbis (Fig. 1) 1 – siurbimo koštuvas 2 – vamzdžio atrama 3 – uždaromasis vožtuvas įsiurbimo pusėje 4 – atgalinis vožtuvas 5 – uždaromoji sklendė išleidimo pusėje 6 – vamzdynas 7 – išleidimo gaubtas (yra komplekte) WILO SE 09/2017...
  • Seite 101 Savisiurbiams siurbliams eksploatavimo pradžioje • Vamzdžių svoris neturi tekti siurbliui. reikia nedaug užpildymo vandens. • Naudodami tinkamus gaminius gerai užsandarin- Prieš paleidimą nepamirškite užpildyti. kite vamzdžius. • Nuimkite gaubtą ir supilkite užpildymo vandenį. Montavimas ir eksploatavimo instrukcija - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 102: Techninis Aptarnavimas

    • Kad neįstrigtų veleno ir hidraulinės sistemos kom- ponentai neigiamoje temperatūroje, ištuštinki- te siurblį išsukę išleidimo angos gaubtą (Fig.  2, 3 pozicija). Prieš naudodami pakartotinai vėl užpildykite van- deniu siurblį ir vamzdyną. PRANEŠIMAS. Jei siurblys buvo atjungtas ilgą laiką, rekomenduojame jį išvalyti. WILO SE 09/2017...
  • Seite 103: Sutrikimai, Priežastys Ir Pašalinimas

    šalinimo vietą ar pardavėją, kuris pardavė nikos produktų surinkimą produktą. Daugiau informacijos apie perdirbimą rasite adresu www.wilo-recycling.com. Tinkamai pašalinus atliekas ir perdirbus šį gaminį nepadaroma žalos aplinkai ir nesukeliamas pavo- jus jūsų sveikatai. Galimi techniniai pakeitimai! Montavimas ir eksploatavimo instrukcija - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 104: Bezpečná Práca

    životné- upozorňujú na možné problémy. mu prostrediu nehrozilo žiadne nebezpečenstvo. Informácie nachádzajúce sa priamo na výrobku, Je nutné dodržiavať celoštátne zákonné ustano- ako napr.: venia. • šípka so smerom otáčania/toku, • označenia pripojení, WILO SE 09/2017...
  • Seite 105: Neprípustné Spôsoby Prevádzkovania

    (vlhkosť, mráz atď.). Teplotný rozsah pri preprave a skladovaní: -30 °C až +60 °C. S čerpadlom narábajte opatrne, aby nedošlo k poškodeniu výrobku pred inštaláciou. Návod na montáž a obsluhu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 106: Tabuľka S Údajmi

    1 – Nasávací kôš 2 – Podpera potrubia 3 – Uzatvárací ventil na nasávacej strane 4 – Uzatváracia armatúra 5 – Uzatvárací ventil na výtlakovej strane 6 – Potrubie 7 – Vypúšťací uzáver (v rámci rozsahu dodávky) WILO SE 09/2017...
  • Seite 107: Uvedenie Do Prevádzky

    • Čerpadlo nesmie niesť hmotnosť potrubí. • Pomocou príslušných výrobkov dostatočne utes- Fig. 2, 3 nite potrubie. Samonasávacie čerpadlá je pri úplne prvom spus- tení potrebné naplniť malým množstvom vody. Návod na montáž a obsluhu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 108 • Ak sa čerpadlo deaktivuje na dlhý čas a nehrozí riziko zamrznutia, najlepšie bude, ak sa čerpadlo nevypustí. • Aby sa pri mrznúcich teplotách zabránilo zadretiu hriadeľa a hydraulických konštrukčných dielov, vypúšťajte čerpadlo odstránením odčerpávacieho uzáveru (Fig. 2, položka 3). WILO SE 09/2017...
  • Seite 109: Náhradné Diely

    Informácie o zbere použitej elektroniky informácie o recyklácii nájdete na adrese a elektronických výrobkoch www.wilo-recycling.com. Vďaka správnej likvidácii a recyklácii tohto výrobku možno predísť poškodeniu životného Technické zmeny vyhradené! prostredia a zabrániť ohrozeniu vášho zdravia. Návod na montáž a obsluhu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 110: Varno Delo

    OBVESTILO: Koristen napotek za ravnanje s proi- zvodom. Opozarja tudi na možne težave. Neposredno na proizvodu nameščene napotke, kot npr. • puščica smeri vrtenja/pretoka, • identifikatorji priključkov, • tipska ploščica, • opozorilne nalepke, WILO SE 09/2017...
  • Seite 111 (vlago, zmrzaljo itd.). Temperaturno območje za transport in skladišče- nje: -30 °C do +60 °C. S črpalko ravnajte pazljivo, da proizvoda pred vgradnjo ne boste poškodovali. Navodila za vgradnjo in obratovanje - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 112: Tehnični Podatki

    1 – Sesalno sito 2 – Opora cevi 3 – Zaporni ventil na sesalni strani 4 – Zaporna loputa 5 – Zaporni ventil na izpustni strani 6 – Cevovod 7 – Pokrovček za izpust (znotraj obsega dobave) WILO SE 09/2017...
  • Seite 113 • Vključite napajanje in zaženite črpalko, voda bo • Cevovod zatesnite z uporabo ustreznih izdelkov. izstopila nekaj minut kasneje. • Črpalko vgradite čim bližje vodnjaku kot je možno. Če je treba črpalko vgraditi daleč stran od vodnja- Navodila za vgradnjo in obratovanje - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 114 • Da bi gred in hidravlične sestavne dele pri tem- peraturah pod lediščem zaščitili pred blokiranjem, izpraznite črpalko, tako da odstranite pokrovček za izpust (Fig. 2, element 3). Pred ponovno uporabo napolnite črpalko in cevo- vod z vodo. OBVESTILO: Priporočamo, da po dolgem obdobju nedelovanja črpalko izperete. WILO SE 09/2017...
  • Seite 115: Napake, Vzroki In Odpravljanje

    S pravilnim odstranjevanjem in recikliranjem stran www.wilo-recycling.com. tega izdelka ne boste ogrožali okolja in škodovali zdravju ljudi. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Navodila za vgradnjo in obratovanje - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 116: Обща Информация

    поредби за предотвратяване на аварии, както и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Потребителят евентуални вътрешни правила за труд, експло- може да получи (тежки) наранявания. атация и безопасност на оператора. „Предупреждение“ означава, че ако тази информация се пренебрегне, са възможни (тежки) наранявания на хора. WILO SE 09/2017...
  • Seite 117: Инструкция За Монтаж И Експлоатация

    само след съгласуване с производителя. Оригиналните резервни части и одобрените ват местните разпоредби. от производителя принадлежности гаранти- Помпата не бива да се използва за изпомпване рат безопасност. Използването на други части на питейна вода. Инструкция за монтаж и експлоатация - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 118: Комплект На Доставката

    80 dB(A) Степен на защита на IPX4 мотора 5.2 Комплект на доставката Клас на изолация F_155 • Едностъпална хоризонтална помпа Честота Вж. корпус на помпата • Инструкции за монтаж и експлоатация Напрежение Други данни Максимално звуково ниво 75 dB(A) WILO SE 09/2017...
  • Seite 119: Монтаж И Свързване

    мина на тока). • Вижте схемата за свързване, маркирана от вътрешната страна на клемния капак, затег- нете кабела с кабелното свързване и кабел- ния крепеж, разположени сигурно в клемната кутия, при свързване на кабела. Инструкция за монтаж и експлоатация - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 120 неактивност се препоръчва помпата да бъде пата! промита. Помпата не трябва да работи с нулев дебит (затворен изпускателен клапан) за повече от 10 минути. Работата с нулев дебит води до повишаване на температурата на водата. Внимание: риск от изгаряне. WILO SE 09/2017...
  • Seite 121: Повреди, Причини И Отстраняване

    че въпросните електрически и електронни Всички резервни части трябва да се поръчат продукти не трябва да се изхвърлят заедно с чрез отдела за обслужване на клиенти на Wilo. битовите отпадъци. За да се избегнат погрешни поръчки, при всяка За осигуряване на правилно боравене, рецик- поръчка...
  • Seite 122: Reguli De Securitate

    ATENȚIE! Există pericolul deteriorării produsului/ pamentului. Copiii trebuie să fie supravegheați instalației. „Atenție” înseamnă că este posibilă pentru a exclude riscul ca aceștia să se joace cu deteriorarea produsului, dacă nu sunt respectate echipamentul. aceste informații. WILO SE 09/2017...
  • Seite 123: Domeniu De Utilizare

    La recepția echipamentului, asigurați-vă că aces- ta nu a fost deteriorat în timpul transportului. În cazul în care observați un defect, luați toate măsurile necesare împreună cu transportatorul în intervalul de timp permis. Instrucțiuni de montaj și exploatare - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 124: Date Tehnice

    2 - Suport conductă 3 - Vană de închidere de pe partea de aspirație 4 - Supapă de reținere 5 - Vană de închidere la presiunea de refulare 6 - Conducte 7 - Capac de golire (în conținutul livrării) WILO SE 09/2017...
  • Seite 125 ATENȚIE! Pericol de deteriorare a pompei! cu inserții împletite sau o conductă rigidă. Nu lăsați niciodată pompa să funcționeze fără • Pompa nu trebuie să suporte greutatea conduc- apă, nici măcar pentru scurt timp. telor. Instrucțiuni de montaj și exploatare - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 126 • Nu sunt necesare lucrări speciale de întreținere în timpul exploatării. • Păstrați pompa curată. • Dacă pompa este oprită pe o perioadă lungă de timp și nu există pericol de îngheț, se recomandă să nu goliți pompa. WILO SE 09/2017...
  • Seite 127 Informații privind colectarea produselor electrice corespunzătoare. Pentru informații suplimentare și electronice uzate despre reciclare, accesați www.wilo-recycling.com. Eliminarea corectă și reciclarea corespunzătoare a acestui produs previn poluarea mediului încon- Sub rezerva modificărilor de natură tehnică! jurător și riscurile asupra sănătății persoanelor. Instrucțiuni de montaj și exploatare - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 128 Obvezno je pridržavati se UPUTA: Korisna napomena za postupanje s proi- nacionalnih zakonskih odredaba. zvodom. Upozorava na moguće poteškoće. Napomene koje se nalaze izravno na proizvodu, kao što su npr.: • strelica koja pokazuje smjer vrtnje/tijeka, • identifikatori za spojeve, WILO SE 09/2017...
  • Seite 129: Nenamjenska Uporaba

    Ako se oprema mora instalirati kasnije, pohranite je na suhom mjestu i zaštitite od vanjskih utjecaja (vlage, smrzavanja itd.). Temperaturno područje tijekom transporta i skla- dištenja: -30 °C – +60 °C. Pažljivo rukujte pumpom kako je ne biste oštetili prije montaže. Upute za ugradnju i uporabu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 130: Tehnički Podatci

    1 - Usisno sito 2 - Oslonac cijevi 3 - Zaporni ventil na usisnoj strani 4 - Jednosmjerni ventil 5 - Zaporni ventil na strani krajnjeg tlaka 6 - Cjevovod 7 - Poklopac za pražnjenje (u opsegu isporuke) WILO SE 09/2017...
  • Seite 131: Puštanje U Pogon

    Samousisne pumpe zahtijevaju malo pripremne pletivom ili krute cjevovode. vode na samom početku rada. • Pumpa ne smije nositi težinu cijevi. Dobro ih pripremite prije pokretanja. • Dobro zabrtvite cjevovode prikladnim proizvo- dima. Upute za ugradnju i uporabu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 132 • Kako bi se spriječilo zaribavanje vratila i hidraulič- kih dijelova tijekom razdoblja temperatura ispod nule, ispraznite pumpu uklanjanjem poklopca za pražnjenje (Fig. 2 detalj 3). Napunite pumpu i cjevovod vodom prije ponovne uporabe. UPUTA: preporučujemo ispiranje pumpe nakon dugog vremena isključivanja. WILO SE 09/2017...
  • Seite 133: Smetnje, Uzroci I Uklanjanje

    UPUTA: Zabranjeno je zbrinjavati proizvode u kućanski otpad! U Europskoj uniji ovaj se simbol može pojaviti na proizvodu, ambalaži ili priloženoj dokumentaciji. To znači da se navedeni električni i elektronički proizvodi ne smiju odlagati zajedno s kućanskim otpadom. Upute za ugradnju i uporabu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 134: Opšte Informacije

    Ona ukazuje na moguće probleme. i okolinu. Treba poštovati važeće propise u zemlji. Informacije koje su prikazane na samom proizvodu, kao što su: • strelica za smer obrtanja/protoka, • oznake za priključke, WILO SE 09/2017...
  • Seite 135 čuvajte je na suvom mestu i zaštitite od udaraca i svih spoljašnjih uticaja (vlaga, mraz itd.). Temperaturni opseg za transport i skladištenje: od -30 °C do +60 °C. Rukujte pumpom oprezno tako da ne oštetite proizvod pre instalacije. Uputstvo za ugradnju i upotrebu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 136: Tehnički Podaci

    Normalno usisna (Fig. 1) 1 - Usisno sito 2 - Oslonac cevovoda 3 - Stop ventil na usisnoj strani 4 - Zaporni ventil 5 - Stop ventil na potisnoj strani 6 - Cevovod 7 - Poklopac za pražnjenje (priložen) WILO SE 09/2017...
  • Seite 137 • Koristite fleksibilne cevovode sa crevima ili i nakratko. čvrstim cevima ojačanim pletenicom. Postrojenje mora da se napuni pre pokretanja • Pumpa ne sme da nosi težinu cevi. pumpe. • Cevi treba da budu pravilno zaptivene pomoću Uputstvo za ugradnju i upotrebu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 138 • Da biste sprečili blokiranje vratila i hidrauličkih komponenti tokom perioda niskih temperatura, ispraznite pumpu uklanjanjem poklopca za pražnjenje (Fig. 2, stavka 3). Napunite pumpu i cevovod vodom pre ponovnog korišćenja. WILO SE 09/2017...
  • Seite 139 Pravilno odlaganje u otpad i odgovarajuće Za  dodatne informacije o recikliranju idite na recikliranje ovog proizvoda sprečavaju štetu www.wilo-recycling.com. po okolinu i opasnosti po lično zdravlje. Podleže tehničkim izmenama! Uputstvo za ugradnju i upotrebu - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 140: Про Цей Документ

    совують пристрій під наглядом особи, що несе або пристрою. Символ «Обережно» означає, відповідальність за їхню безпеку, або отриму- що недотримання вказівок може призвести до ють відповідні інструкції від цієї особи. Потрібно пошкодження виробу. стежити, щоб діти не грались із пристроєм. WILO SE, квітень 2017 р.
  • Seite 141: Інструкція З Монтажу Та Експлуатації

    чається, гарантується лише за стандартного використання відповідно до розділу 4 інструк- ції з експлуатації. Граничні значення в  жод- ному разі не мають опускатися нижче зна- чень, вказаних у каталозі/довідковому аркуші даних, або перевищувати їх. Інструкція з монтажу та експлуатації - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 142: Комплект Постачання

    Клас захисту Напруга IPX4 електродвигуна Інше Клас ізоляції F_155 Макс. рівень шуму 80 дБ(А) Частота Див. на корпусі насоса 5.2 Комплект постачання Напруга • Одноступеневий горизонтальний насос. Інше • Інструкції з монтажу та експлуатації. Макс. рівень шуму 75 дБ(А) WILO SE, квітень 2017 р.
  • Seite 143 (±10 %) 240 В (+6 %) • Переріз шнура живлення для цього насоса має бути не меншим ніж 3 × 0,75 мм², шнур жив- лення повинен мати, як мінімум, одну поліві- нілхлоридну оболонку (60227 IEC 53) або одну поліхлоропренову оболонку (60245 IEC 57). Інструкція з монтажу та експлуатації - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 144 У випадку самовсмоктуючого насоса, якщо всмоктувальна труба залита неповністю, запуск може тривати кілька хвилин (нагніталь- ний клапан має бути відкритим). Якщо вода не з’являється через 10  хвилин, зупиніть насос та повторіть процедуру заливки. Після запуску насоса повністю закрити наг- WILO SE, квітень 2017 р.
  • Seite 145: Видалення Відходів

    том видалення відходів або дилером, який бу запобігають завданню шкоди оточуючо- продав вам виріб, для отримання інформації му середовищу й виникненню небезпеки для про належне видалення. Додаткову інформа- вашого здоров’я. цію щодо переробки можна знайти на веб-сайті www.wilo-recycling.com. Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни! Інструкція з монтажу та експлуатації - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 146 警 告 ! 用 户 可 能 受 ( 重 ) 伤 。 “ 警 告 ” 表 示 , • 务必消除电气危险。务必遵守当地或通用指 如果无视该信息,则可能导致人员受(重)伤。 令 [例如 IEC、VDE 等] 以及本地供电公司的 指令。 小心!产品/设备有受损的风险。“小心”表示, 如果忽略这条提示,有发生产品受损的可能。 注意:关于产品操作的有用信息。它提醒人们 注意可能会出现的问题。 直接出现在产品上的信息,如 • 旋转/流向箭头的方向, • 连接标识符, • 铭牌, • 警告标签 必须严格遵守并使其保持清晰可见。 WILO SE 09/2017...
  • Seite 147 改。使用原装备件及生产商指定的附件是保证 安全的需要。若使用他方零部件,我方不承担 4.3 PU-S 系列 相应责任。 PU-S 系列由工程塑料和青铜制成。这些材质耐 腐蚀,适合去除海水。更多应用领域有: 2.8 不允许的操作方式 • 水族馆 对于所提供产品的常规使用,只有在遵守操作 • 养鱼业 说明第 4 节的情况下才能确保操作安全。切勿 小心! 超过或低于目录/数据表中给出的极限值。 PU-S 系列可能无法用于泵送未处理的生活污 水(含有粪便)。必须遵守当地法规。 3.运输和临时存放 禁止将水泵用于泵送饮用水。 收到设备时,检查运输过程中是否损坏。如果 发现了损坏,请在有效时间内与承运人一起采 取一切必要的措施。 小心!存放环境可能会导致损害。 如果设备将于日后安装,必须将其存储在干燥 处,以防受到碰撞及任何外界影响(湿度、霜 冻等)。 运输和存放温度范围:-30 °C 至 +60 °C 小心搬运水泵,避免在安装之前损坏产品。 安装及操作说明书 - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 148 电压 5.2 供货范围 其他 • 单级卧式水泵 最大声级 75 dB(A) • 安装及操作说明 6. 产品和功能 6.1 图纸关键部件 不带自吸式 (Fig. 1) 1 - 吸滤器 2 - 管道支架 3 - 吸入侧截止阀 4 - 止回阀 5 - 排放侧截止阀 6 - 管路 7 - 排水孔封盖(在供货范围内) WILO SE 09/2017...
  • Seite 149 8.3 起动 • 用合适材料将管路完全密封。 小心!当心损坏水泵! • 将水泵尽可能靠近水井安装。如果水泵一定 水泵不得在零流量(排放阀已关闭)下运行 10 要 远 离 水 井 安 装 , 水 泵 和 水 井 之 间 管 道 的 分钟以上。 最大距离受到抽吸高度的限制(第 6.2 章, 零流量运行会导致水温升高。警告:小心灼 Fig. 2 - 表 1)。 伤。 考虑枯水季再决定抽吸高度。 安装及操作说明书 - WILO-PUN_PU_PU-S...
  • Seite 150 • 打开电源,起动水泵 若自吸泵的吸入管未被完全灌满,将需要数分 钟才能起动(将排放阀保持打开状态)。 若 10 分钟后仍未出水,将水泵停止,重复填 充步骤。 水泵起动后关紧排放阀,再将其重新打开以确 定达到最大泵曲线;前提是起动注水阀已关 闭。检查并确保电流消耗小于或等于水泵壳体 上所示数值。 9. 保养 所有保养作业均须由经授权并具资质的专业人 员执行! 警告!电击危险! 务必消除电气危险。 在进行任何电气作业之前,都必须使水泵断 电(关闭电源),并采取措施以防未经授权的 再激活。 建议拔掉插头。 • 操作中无需特殊保养。 • 保持水泵清洁。 • 若需要长时间停转水泵,只要没有霜冻风险, 建议不要将水泵排干。 • 要防止轴和水力部件因低温而失灵,可通过 取下排水孔封盖(Fig.  2 部件 3)排掉水泵中 的水。 再次使用前充注水泵和管路。 注意:我们建议长时间停转后冲洗水泵。 WILO SE 09/2017...
  • Seite 151 更换电容器 开启几分钟后仍未泵送出水 吸入管进入空气 修理管路故障 (防止空气泄露) 水泵起动后无法泵送出水 管路或水泵漏水 修理管路、水泵零件与水龙头等 机械密封漏水 更换机械密封 止回阀未关紧 清洁止回阀 水泵起动后无法马上出水 吸入管进入空气 修理故障 如果无法解决故障,请联系 Wilo 客 注意:禁止随生活垃圾废弃处置! 服 在欧盟,该符号可能出现在产品上、包装上或 。 附带文件上。它意为,该电器或电子产品禁止 随生活垃圾废弃处置。 11. 备件 为确保旧产品妥善处理、回收和废弃处置, 所有备件都必须从 Wilo 客服部门订购。 请注意如下信息: 为了避免出错,下单时请务必注明水泵型号铭 • 只能在指定的经认证的回收点处理这些产品。 牌上的信息。 • 请遵守当地适用法规! 访问 www.wilo.com 获取备件目录。...
  • Seite 152 également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Datum: 2017.01.06 Dortmund, 09:28:49 +01'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany N°2156053.01 (CE-A-S n°3077643)
  • Seite 153: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
  • Seite 154 (SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
  • Seite 155 Italy United Arab Emirates carlos.musich@wilo.com.ar T +53 7 272 2330 Russia raul.rodriguez@wilo-cuba. WILO Italia s.r.l. WILO Middle East FZE Jebel Australia Via Novegro, 1/A20090 WILO Rus ooo Ali Free zone – South PO WILO Australia Pty Limited Segrate MI 123592 Moscow...
  • Seite 156 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Diese Anleitung auch für:

Wilo-punWilo-pu

Inhaltsverzeichnis