Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PTIA 1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Infrarot- temperaturmessgerät
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
INFRAROT- TEMPERATURMESSGERÄT /
INFRARED THERMOMETER / THERMOMÈTRE
INFRAROUGE PTIA 1
INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
THERMOMÈTRE INFRAROUGE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
URZĄDZENIE DO POMIARU
TEMPERATURY NA PODCZERWIEŃ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
INFRAČERVENÝ TEPLOMER
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 306278
INFRARED THERMOMETER
Operation and Safety Notes
INFRAROOD
TEMPERATUURMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PTIA 1

  • Seite 1 INFRAROT- TEMPERATURMESSGERÄT / INFRARED THERMOMETER / THERMOMÈTRE INFRAROUGE PTIA 1 INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT INFRARED THERMOMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes THERMOMÈTRE INFRAROUGE INFRAROOD TEMPERATUURMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR URZĄDZENIE DO POMIARU TEMPERATURY NA PODCZERWIEŃ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 46 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 60 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ....................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite Funktionsweise.....................Seite Teilebeschreibung ..................Seite Lieferumfang ....................Seite Technische Daten ..................Seite Sicherheitshinweise ................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...........Seite Vor der Inbetriebnahme ............Seite Batterie einlegen / wechseln ...............Seite 10 Inbetriebnahme .................Seite 10 Ein- und Ausschalten ...................Seite 10 Temperatureinheit auswählen ..............Seite 11 Temperatur messen ..................Seite 11 Temperaturabweichung anzeigen .............Seite 12 Referenzwert festlegen ................Seite 12...
  • Seite 6: Einleitung

    Infrarot-Temperaturmessgerät PTIA 1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Seite 7: Teilebeschreibung

    Zur Visualisierung des Bereichs der Oberfläche, deren Strahlung der Infrarotsensor aufnimmt, ist das Produkt mit einem Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis ausgerüs- tet, welcher in die Mitte des Messbereichs zeigt. Der Messbereich befindet sich kreisförmig um diesen Laserpointer mit 8-Punkt-Laser- kreis und nimmt mit zunehmender Entfernung vom Messgerät zu. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Temperatur messen“.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 10: Batterie Einlegen / Wechseln

    Das Display ist zum Transportschutz mit einer Schutzfolie abgedeckt. Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie. Um das Produkt in Betrieb zu nehmen, legen Sie die beiliegende Batterie (9 V-Block) ein. Gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben: Batterie einlegen / wechseln Ö...
  • Seite 11: Temperatureinheit Auswählen

    Temperatureinheit auswählen Nach dem Einschalten ist zunächst die zuletzt gewählte Temperatureinheit ausgewählt. D rücken Sie kurz die °C/°F/SET-Taste , um zwischen der Temperaturein- heit (°C bzw. °F) umzuschalten. Die offizielle Temperatureinheit in Europa ist °C. Temperatur messen Geben Sie vor der Verwendung dem Produkt etwa 30 Minuten Zeit, sich an die klimatischen Verhältnisse der Umgebung anzupassen.
  • Seite 12: Temperaturabweichung Anzeigen

    Bitte beachten Sie: D ie Fläche des Zielobjekts muss deutlich größer sein als die Messfläche des Produkts. Ansonsten ist keine zuverlässige Messung möglich. M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche. R ichten Sie das Produkt möglichst senkrecht auf die Messfläche. M essen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen Atmosphären.
  • Seite 13: Temperaturabweichung Scannen

    Wählen Sie so aus der unterhalb des Displays angezeigten Auswahl des Toleranzbereichs: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1°F 5°F 10°F Temperaturabweichung scannen W ählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer mit 8-Punkt- Laserkreis auf die zu messende Stelle.
  • Seite 14: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Im Display erscheint das Batterie-Symbol , sobald die Batteriespannung zu niedrig ist. W enn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen / austauschen“ beschrieben, eine neue Batterie ein. E ine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens. Darüber hinaus ist bei niedriger Batteriespannung eine Genauigkeit der Messung gemäß...
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Nach dem Ein- Die Umgebungstemperatur Schalten Sie das Produkt aus. schalten wird „----“ ist zu niedrig oder zu hoch. Legen Sie das Produkt an für ca. 5 Sekun- einem Ort, wo die Umge- den und dann bungstemperatur innerhalb „OFF“...
  • Seite 16: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih- nen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 18: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch 18 DE/AT/CH...
  • Seite 19 Introduction ...................Page 20 Intended use ....................Page 20 Functionality ....................Page 20 Description of parts ..................Page 21 Scope of delivery ..................Page 21 Technical data .....................Page 21 Safety instructions ................Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 23 Before use ....................Page 23 Inserting / changing the battery ..............Page 24 Start-up .....................Page 24...
  • Seite 20: Introduction

    Infrared Thermometer PTIA 1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 21: Description Of Parts

    The measuring range is a circular area around this laser pointer with 8 dot circle which increases as the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter „Measuring temperature“. Description of parts Laser pointer with 8 dot circle Measurement Infrared sensor Tolerance range selection...
  • Seite 22: Safety Instructions

    Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM / LASER CLASS 2 This product features a Class 2 laser.
  • Seite 23: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
  • Seite 24: Inserting / Changing The Battery

    The display is covered by protective film to protect from transport damage. First remove the protective film. To operate the product, insert the included battery (9 V block). Proceed as described below: Inserting / changing the battery T o insert / change the battery , open the battery cover .
  • Seite 25: Selecting The Temperature Unit

    Selecting the temperature unit After switching on, the last temperature unit used will initially be selected. B riefly press the °C / °F / SET button to change the temperature units (°C or °F). The official temperature unit in Europe in °C. Measuring temperature Allow about 30 minutes for the product to acclimate to the conditions of the envi- ronment.
  • Seite 26: Show Temperature Deviation

    Please note: T he surface of the target object must be significantly larger than the measuring diameter of the product. Otherwise the measurement will not be reliable. A lways measure at the closest possible distance to the measuring surface. A im the product as vertical to the measuring surface as possible. D o not measure in dusty, steaming or smoky atmospheres.
  • Seite 27: Scan Temperature Deviation

    Use this method to select the tolerance range indicated below the display: 0.5 °C 3 °C 5.5 °C 1°F 5°F 10°F Scan temperature deviation S elect a reference temperature as described above. P ress the Measure button and aim the laser pointer with 8 dot circle the area you wish to measure.
  • Seite 28: Battery State Display

    Battery state display The battery symbol appears in the display as soon as the battery voltage is too low. I nsert a new battery as described in chapter „Inserting/replacing the battery“ when this symbol appears. A drained battery may leak. In addition, the measurement may not be accurate as specified in „Technical data“...
  • Seite 29: Maintenance And Cleaning

    Fault Possible cause Solution Incorrect tempera- Low battery. Replace with new battery ture value is Did not allow about 30 min- Allow about 30 minutes for shown on the utes for the product to accli- the product to acclimate to display.
  • Seite 30: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 31: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
  • Seite 32 Introduction ...................Page 33 Utilisation conforme ..................Page 33 Fonctionnement ...................Page 33 Descriptif des pièces ...................Page 34 Contenu de la livraison ................Page 34 Caractéristiques techniques ................Page 34 Indications de sécurité ..............Page 35 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 36 Avant la mise en service .............Page 37 Mise en place / remplacement de la pile ..........Page 37...
  • Seite 33: Introduction

    Thermomètre infrarouge PTIA 1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro- duit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 34: Descriptif Des Pièces

    Pour visualiser la zone de surface dont le capteur infrarouge reçoit le rayonnement, le produit est équipé d‘un pointeur laser avec cercle laser à 8 points qui pointe vers le milieu de la plage de mesure. La plage de mesure dessine un cercle autour de ce pointeur laser avec cercle laser à...
  • Seite 35: Indications De Sécurité

    Dimensions : env. 18 x 12 x 4,2 cm Poids sans pile : env. 170 g Indications de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Fournissez également tous les documents en cas de remise du produit à un tiers ! Risque lié...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Utilisez uniquement le produit dans des endroits exempts de risque d‘incendie ou d‘ex- plosion, par exemple à proximité de liquides ou gaz inflammables. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la por- tée des enfants.
  • Seite 37: Avant La Mise En Service

    Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit.
  • Seite 38: Choisir L'unité De Température

    P ressez et maintenez la touche °C/°F/SET pendant env. 3 secondes pour éteindre le produit. Deux signaux sonores retentissent. S i vous n‘utilisez plus le produit, le rétroéclairage de l‘écran s‘éteint après env. 15 secondes. Le produit se met automatiquement à l‘arrêt après env.
  • Seite 39: Afficher L'écart De Température

    S (pour Surface-Diameter = diamètre de 10 mm 20 mm 30 mm la surface) D (pour Distance) 120 mm 240 mm 360 mm Veuillez noter : L a surface de l‘objet cible doit être significativement plus grande que la zone de mesure du produit. Sinon aucune mesure fiable n‘est possible. E n principe, mesurez la distance de la surface de mesure la plus petite possible.
  • Seite 40: Choisir La Plage De Tolérance

    Maintenant, appuyez sur le bouton °C/°F/SET tout en maintenant le bouton de mesure pour reprendre la valeur de température comme valeur de référence. Cette température est affichée sur l‘écran comme un indicateur de référence à côté de l‘indicateur „REF“. Choisir la plage de tolérance Vous pouvez configurer le produit pour définir à...
  • Seite 41: Exemple D'utilisation

    Présentation Présentation Cause visuelle sonore Arrière-plan vert Aucun signal Au sein de la plage de températures sonore prédéterminée Arrière-plan bleu Signal sonore Le seuil de température inférieur n'est suivi lent pas atteint Exemple d‘utilisation Par exemple, pour étudier la pénétration d‘air froid dans l‘espace intérieur entre un châssis de fenêtre et la bâtisse, numérisez dans un premier temps la tempéra- ture autour du châssis, directement à...
  • Seite 42: Entretien Et Nettoyage

    Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonction- nements. En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pendant quelques instants et remettez-la en place. Le tableau ci-dessous permet de localiser et de résoudre les défauts mineurs : Dysfonction- Cause possible Remède nement Rien ne s'affiche à...
  • Seite 43: Mise Au Rebut

    C oncernant la saleté tenace du produit, utilisez un chiffon humide, humecté d‘un peu de liquide vaisselle. Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne pénètre l‘ouverture du détecteur infrarouge . Si nécessaire, nettoyez l‘ouverture uniquement avec de l‘air comprimé léger. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 44: Garantie

    Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être con- sidérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil- lez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
  • Seite 45: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 46 Inleiding ....................Pagina 47 Correct gebruik ..................Pagina 47 Werkwijze ....................Pagina 47 Beschrijving van de onderdelen ............. Pagina 48 Omvang van de levering ................ Pagina 48 Technische gegevens ................Pagina 48 Veiligheidsinstructies ..............Pagina 49 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........Pagina 50 Voor de ingebruikname ............
  • Seite 47: Inleiding

    Infrarood temperatuurmeter PTIA 1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Seite 48: Beschrijving Van De Onderdelen

    Het meetbereik bevindt zich in de cirkel rondom deze laserpointer met 8-punts lasercirkel en deze wordt al naar gelang de afstand toeneemt groter. Details hierover vindt u in het hoofdstuk „Temperatuur meten“. Beschrijving van de onderdelen Laserpointer met 8-punts lasercirkel Meetwaarde Infrarood sensor Keuze van het tolerantiebereik...
  • Seite 49: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Gevaar door laserstraling LASERSTRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Het product bevat een klasse-2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren.
  • Seite 50: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Seite 51: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Het display is ter bescherming tijdens het transport afgedekt met een beschermende folie. Verwijder eerst de beschermende folie. Om het product in gebruik te nemen, plaatst u de meegeleverde batterij (9 V-blokbatterij).
  • Seite 52: Temperatuureenheid Selecteren

    Temperatuureenheid selecteren Na het inschakelen is in eerste instantie de laatst gekozen temperatuureenheid geselecteerd. Druk kort op de °C/°F/SET-knop , om tussen de temperatuureenheid (°C resp. °F) te wisselen. De officiële temperatuureenheid in Europa is °C. Temperatuur meten Geef het product voor het gebruik ongeveer 30 minuten de tijd om zich aan te passen aan de klimatologische omstandigheden van de omgeving.
  • Seite 53: Temperatuurafwijking Tonen

    Let alstublieft op het volgende: H et oppervlak van het te meten object moet duidelijk groter zijn dan het mee- toppervlak van het product. Anders is er geen betrouwbare meting mogelijk. M eet in principe met de kleinst mogelijke afstand tot het meetoppervlak. H oud het product zo mogelijk loodrecht op het te meten oppervlak.
  • Seite 54: Tolerantiebereik Instellen

    Tolerantiebereik instellen U kunt aan het product instellen vanaf welk temperatuurverschil ten opzichte van de referentiewaarde het product met een optisch en akoestisch signaal moet reageren. Druk hiervoor, tijdens de referentiewaarde op het display wordt getoond, de -knop resp. de -knop .
  • Seite 55: Toepassingsvoorbeeld

    Toepassingsvoorbeeld Om bijvoorbeeld het binnendringen van koude lucht in een ruimte tussen een raam en de muur te controleren, scant u eerst de temperatuur rondom het kozijn, direct naast het gesloten raam. Kies de warmste plek van het kozijn als referentie- temperatuur en vervolgens bijvoorbeeld een temperatuurverschil van 3°C / 5°F.
  • Seite 56: Onderhoud En Reiniging

    De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleinere storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Plaats de batterij volgens de Het display De batterij werd niet afbeelding op het batterijvak- geeft niets weer. correct geplaatst. deksel (afb. C). De batterij is verbruikt. Plaats een nieuwe batterij.
  • Seite 57: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalschei- ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Seite 58: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtma- tig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Seite 59: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
  • Seite 60 Wstęp ......................Strona 61 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........Strona 61 Sposób działania ..................Strona 61 Opis części ....................Strona 62 Zakres dostawy ..................Strona 62 Dane techniczne ..................Strona 62 Wskazówki bezpieczeństwa ..........Strona 63 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .....Strona 64 Przed uruchomieniem ...............Strona 65 Wkładanie / wymiana baterii ..............Strona 65 Uruchomienie ..................Strona 65...
  • Seite 61: Wstęp

    Urządzenie do pomiaru temperatury na podczerwień PTIA 1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Pań- stwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego pro- duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 62: Opis Części

    W celu wizualizacji zakresu powierzchni, której promieniowanie przyjmuje czujnik podczerwieni, produkt wyposażony jest w wskaźnik laserowy z 8-punktowym krę- giem lasera , który wskazuje środek zakresu pomiaru. Zakres pomiaru znajduje się w okręgu wokół wskaźnika laserowego z 8-punktowym kręgiem lasera i rośnie wraz z zwiększającą się odległością od urządzenia po- miarowego.
  • Seite 63: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary: ok. 18 x 12 x 4,2 cm Ciężar bez baterii: ok. 170 g Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Niebezpieczeństwo spowodowane przez promieniowania laserowe PROMIENIOWANIE LASEROWE NIE KIEROWAĆ...
  • Seite 64: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nie na- leży używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpie- czeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasię- giem dzieci.
  • Seite 65: Przed Uruchomieniem

    Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Wskazówka: Należy całkowicie usunąć...
  • Seite 66: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie i wyłączanie N acisnąć przycisk pomiaru w celu włączenia produktu. Wyświetlacz zaczyna świecić i wydawany jest krótki sygnał. A by wyłączyć produkt, nacisnąć i przytrzymać przycisk °C/°F/SET przez ok. 3 sekundy. Wydawane są dwa krótkie sygnały dźwiękowe. J eśli produkt nie jest już używany, po ok. 15 sekundach oświetlenie w tle wy- świetlacza wyłącza się.
  • Seite 67: Wskazywanie Odchyleń Temperatury

    S (dla Surface-Diameter = średnica 10 mm 20 mm 30 mm powierzchni): D (dla Distance = odległość): 120 mm 240 mm 360 mm Uwaga: P owierzchnia obiektu docelowego musi być znacznie większa niż powierzchnia pomiarowa produktu. W innym razie nie jest możliwy skuteczny pomiar. Z asadniczo należy dokonywać...
  • Seite 68: Ustalanie Wartości Referencyjnej

    Ustalanie wartości referencyjnej Nacisnąć przycisk pomiaru i skierować wskaźnik laserowy z 8-punktowym kręgiem lasera na miejsce, w którym ma być ustalona temperatura refe- rencyjna. Temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu Przytrzymując przycisk pomiaru nacisnąć przycisk °C/°F/SET , aby prze- jąć wartość temperatury jako wartość referencyjną. Temperatura ta pokazy- wana jest na wyświetlaczu obok wskaźnika „REF“...
  • Seite 69: Przykład Zastosowania

    Prezentacja Prezentacja Przyczyna optyczna akustyczna Czerwone tło Szybka seria Przekroczony górny próg temperatury wyświetlacza dźwięków sygnału Zielone tło Brak dźwięku W zakresie ustawionego zakresu wyświetlacza sygału temperatury Niebieskie tło Wolna seria Przekroczony dolny próg temperatury wyświetlacza dźwięków sygnału Przykład zastosowania Aby sprawdzić...
  • Seite 70: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządze- nia emitujące fale radiowe. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia. Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą...
  • Seite 71: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie N ależy upewnić się, że podczas czyszczenia do produktu nie dostała się woda! P rodukt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. W razie trwałych zabrudzeń produktu użyć szmatki lekko nasączonej płynem do naczyń. Upewnić się, że do otworu czujnika podczerwieni nie dostały się...
  • Seite 72: Gwarancja

    Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Seite 73: Serwis

    Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
  • Seite 74 Úvod ......................Strana 75 Použití ke stanovenému účelu..............Strana 75 Funkce .......................Strana 75 Popis dílů ....................Strana 76 Obsah dodávky ..................Strana 76 Technická data ..................Strana 76 Bezpečnostní pokyny ..............Strana 76 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 77 Před uvedením do provozu ..........Strana 78 Vložení...
  • Seite 75: Úvod

    Infračervený teploměr PTIA 1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 76: Popis Dílů

    Popis dílů Laserové ukazovátko s 8bodovým Teplotní jednotka laserovým kruhem Měřená hodnota Infračervený senzor Výběr tolerančního rozsahu Tlačítko měření - Tlačítko Víko přihrádky na baterie Tlačítko °C / °F / SET Displej - Tlačítko Ukazatel referenční hodnoty Bloková baterie 9 V Obsah dodávky 1 infračervený...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Ohrožení laserovým zářením LASEROVÉ ZÁŘENÍ NEDÍVAT SE DO PAPRSKU LASER TŘÍDY 2 Výrobek je vybaven laserem třídy 2. Nikdy nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata. Nedívejte se přímo do paprsku. Již slabý paprsek laseru může způsobit poranění očí. Nemiřte laserovým paprskem na odrážející se plochy nebo materiály. I odražený...
  • Seite 78: Před Uvedením Do Provozu

    Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s po- kožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ- stvím čisté...
  • Seite 79: Vložení A Výměna Baterie

    Vložení a výměna baterie Pro vložení nebo výměnu baterie otevřete víčko přihrádky na baterie Posuňte víčko na baterie ve směru šipky a vyklopte ho. Popřípadě vyjměte vybité baterie a vložte dovnitř nové. Jestliže je to potřebné očistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce. Používejte jen blokové...
  • Seite 80: Měření Teploty

    Měření teploty Před měřením nechte výrobek 30 minut v klidu, aby se přizpůsobil klimatickým podmínkám prostředí. Při namíření laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem povrch, který chcete měřit přidržte stisknuté měřící tlačítko Při stisknutém tlačítku měření se měří teplota; na displeji se přitom objeví „SCAN“.
  • Seite 81: Zobrazení Teplotních Odchylek

    Zobrazení teplotních odchylek Teplotní odchylkou je zde myšlený rozdíl mezi předem stanovenou referenční tep- lotou a naměřenou teplotou. Odchylky se znázorňují jako číselné hodnoty spolu s barvou displeje . Přídavně zazní signál. Stanovení referenční hodnoty Stiskněte měřící tlačítko a namiřte laserové ukazovátko s 8bodovým lasero- vým kruhem na místo, jehož...
  • Seite 82: Příklady Použití

    Během skenování držte tlačítko měření stisknuté a pohybujte pomalu, rovnoměrně laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem po měřené ploše. Teplotní odchylky naměřené teploty od referenční teploty se zobrazují násle- dujícím způsobem: Optické Akusticky Příčina zobrazení Červené pozadí Rychlý sled Překročení horní teplotní hranice displeje signálů...
  • Seite 83: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Pokud dojde k poruchám, odstraňte rušící zdroje z blízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při těchto funkčních poruchách krátce vyjměte a znovu nasaďte baterii. Následující...
  • Seite 84: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění D ávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda! V ýrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna. K  čištění nečistot, které nelze běžným způsobem odstranit, použijte textilii mírně navlhčenou mycím prostředkem. Dávejte pozor, aby se do otvoru infračerveného senzoru nedostaly malé...
  • Seite 85: Záruka

    Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
  • Seite 86: Servis

    Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz 86 CZ...
  • Seite 87 Úvod ......................Strana 88 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 88 Spôsob činnosti ..................Strana 88 Popis častí ....................Strana 89 Rozsah dodávky ..................Strana 89 Technické údaje ..................Strana 89 Bezpečnostné upozornenia ..........Strana 90 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ................Strana 91 Pred uvedením do prevádzky ...........Strana 92 Vkladanie / výmena batérií...
  • Seite 88: Úvod

    Infračervený teplomer PTIA 1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva- litný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 89: Popis Častí

    Meraná oblasť sa nachádza kruhovo okolo tohto laserového pointera s 8-bodo- vým laserovým kruhom a rastie s pribúdajúcou vzdialenosťou od meracieho prí- stroja. Detaily nájdete v kapitole „Meranie teploty“. Popis častí Laserový pointer s 8-bodovým Jednotka teploty laserovým kruhom Nameraná hodnota Infračervený...
  • Seite 90: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajú- cimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Nebezpečenstvo spôsobené laserovým žiarením LASEROVÉ ŽIARENIE NEPOZERAJTE SA DO LÚČA TRIEDA LASERA 2 Výrobok obsahuje laser triedy 2.
  • Seite 91: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
  • Seite 92: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Displej je pokrytý ochrannou fóliou, ktorá ho chráni počas transportu. Najskôr odstráňte ochrannú fóliu. Pre uvedenie výrobku do prevádzky vložte priloženú batériu (9 V blok). Postupujte pritom podľa nasledujúceho popisu: Vkladanie/výmena batérií...
  • Seite 93: Výber Jednotky Teploty

    Výber jednotky teploty Po zapnutí je najskôr zvolená naposledy vybraná jednotka teploty. Krátko stlačte tlačidlo °C/°F/SET , aby ste prepínali medzi jednotkami teploty (°C príp. °F). Oficiálna jednotka teploty v Európe je °C. Meranie teploty Pred použitím výrobku mu doprajte približne 30 minút čas, aby sa nastavil na klimatické...
  • Seite 94: Zobrazenie Teplotnej Odchýlky

    Dbajte prosím na: P locha cieľového objektu musí byť značne väčšia ako meracia plocha výrobku. Inak nie je možné spoľahlivé meranie. Z ásadne merajte s čo možno najmenším odstupom od meranej plochy. N asmerujte výrobok čo najzvislejšie na meranú plochu. Nemerajte v prašných, zaparených alebo zadymených atmosférach.
  • Seite 95: Nascanovanie Teplotnej Odchýlky

    Takto vyberte z výberu tolerančnej oblasti zobrazeného pod displejom: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1°F 5°F 10°F Nascanovanie teplotnej odchýlky Vyberte referenčnú teplotu, ako je popísané vyššie. Stlačte meracie tlačidlo a nasmerujte laserový pointer s 8-bodovým lasero- vým kruhom na merané...
  • Seite 96: Ukazovateľ Batérie

    Ukazovateľ batérie Akonáhle je napätie batérie príliš nízke, na displeji sa objaví symbol batérie Keď sa objaví tento symbol, vložte novú batériu ako je popísané v kapitole „Vkladanie/výmena batérie“. Prázdna batéria skrýva nebezpečenstvo vytečenia. Okrem toho už pri nízkom napätí batérie nie je presnosť merania podľa údajov v „Technických údajoch“. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé...
  • Seite 97: Údržba A Čistenie

    Porucha Možná príčina Odstránenie Na displeji sa ob- Slabá batéria Vložte novú batériu. javí nesprávna Výrobok sa neprispôsoboval Nechajte výrobok na teplota. cca. 30 minút teplote okolia 30 minút prispôsobiť sa potom, ako sa táto prudko teplote okolia. zmenila. Nevhodná meracia plocha. Zmeňte meraciu plochu.
  • Seite 98: Záruka

    Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neod- hoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
  • Seite 99: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe.
  • Seite 100 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04166 Version: 09 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2018 Ident.-No.: HG04166062018-8 IAN 306278...