Seite 1
INFRARED THERMOMETER INFRARED THERMOMETER INFRAVÖRÖS HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ KÉSZÜLÉK Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások INFRARDEČI TERMOMETER INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny INFRAČERVENÝ TEPLOMER INFRAROT- TEMPERATURMESSGERÄT Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 306278...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 57 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 5
Introduction ...................Page 6 Intended use ....................Page 6 Functionality ....................Page 6 Description of parts ..................Page 7 Scope of delivery ..................Page 7 Technical data .....................Page 7 Safety instructions ................Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 9 Before use ....................Page 9 Inserting / changing the battery ..............Page 10 Start-up .....................Page 10...
Seite 6
Infrared Thermometer PTIA 1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Seite 7
The measuring range is a circular area around this laser pointer with 8 dot circle which increases as the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter „Measuring temperature“. Description of parts Laser pointer with 8 dot circle Measurement Infrared sensor Tolerance range selection...
Seite 8
Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM / LASER CLASS 2 This product features a Class 2 laser.
Seite 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Seite 10
The display is covered by protective film to protect from transport damage. First remove the protective film. To operate the product, insert the included battery (9 V block). Proceed as described below: Inserting / changing the battery T o insert / change the battery , open the battery cover .
Seite 11
Selecting the temperature unit After switching on, the last temperature unit used will initially be selected. B riefly press the °C / °F / SET button to change the temperature units (°C or °F). The official temperature unit in Europe in °C. Measuring temperature Allow about 30 minutes for the product to acclimate to the conditions of the envi- ronment.
Seite 12
Please note: T he surface of the target object must be significantly larger than the measuring diameter of the product. Otherwise the measurement will not be reliable. A lways measure at the closest possible distance to the measuring surface. A im the product as vertical to the measuring surface as possible. D o not measure in dusty, steaming or smoky atmospheres.
Seite 13
Use this method to select the tolerance range indicated below the display: 0.5 °C 3 °C 5.5 °C 1°F 5°F 10°F Scan temperature deviation S elect a reference temperature as described above. P ress the Measure button and aim the laser pointer with 8 dot circle the area you wish to measure.
Seite 14
Battery state display The battery symbol appears in the display as soon as the battery voltage is too low. I nsert a new battery as described in chapter „Inserting/replacing the battery“ when this symbol appears. A drained battery may leak. In addition, the measurement may not be accurate as specified in „Technical data“...
Seite 15
Fault Possible cause Solution Incorrect tempera- Low battery. Replace with new battery ture value is Did not allow about 30 min- Allow about 30 minutes for shown on the utes for the product to accli- the product to acclimate to display.
Seite 16
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Seite 17
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
Seite 18
Bevezető ....................Oldal 19 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 19 Működésmód .................... Oldal 19 Alkatrészleírás ................... Oldal 20 A csomag tartalma ..................Oldal 20 Műszaki adatok ..................Oldal 20 Biztonsági tudnivalók ..............Oldal 21 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....... Oldal 22 Az üzembe helyezés előtt ............
Seite 19
Infravörös hőmérsékletmérő készülék PTIA 1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A bizton- ságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Seite 20
A mérési felület egy a 8 pontos lézerkörrel rendelkező lézerpontozó körüli kör, amely a távolsággal egyenes arányban nő. Ezzel kapcsolatban a „Hőmérséklet mérése“ fejezetben talál további részleteket. Alkatrészleírás Lézerpontozó 8 pontos lézerkörrel Mért érték Infravörös érzékelő A toleranciatartomány kiválasztása Mérőgomb - gomb Elemrekesz-fedél °C / °F / SET-gomb...
Seite 21
Biztonsági tudnivalók A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalót! A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is! Lézersugár általi veszély LÉZERSUGÁRZÁS NE NÉZZEN A SUGÁRBA 2- E S OSZTÁLYÚ LÉZER A termék 2.
Seite 22
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Seite 23
A termék üzembevételéhez a helyezze be a mellékelt elemet (9 V-os tömbelem). Ehhez a következőkben leírt módon járjon el: Az elem behelyezése / cseréje A z elem cbehelyezéséhez / serjéhez nyissa fel az elemrekesz fedelét Ehhez tolja a nyíl irányába az elemrekesz fedelét, majd hajtsa fel azt. T ávolítsa el adott esetben az elhasználódott elemet és tegyen be egy újat.
Seite 24
N yomja meg a °C/°F/SET-gombot a hőmérséklet-mértékegységek (°C ill. °F) közötti átkapcsoláshoz. Európában a hivatalos hőmérséklet - mértékegység a °C. Hőmérséklet mérése A használat előtt hagyjon a terméknek kb. 30 perc időt, hogy alkalmazkodjon a környezet klímájához. Tartsa megnyomva a mérő gombot , mialatt a mérendő...
Seite 25
M érjen mindig a vizsgált felülettől való lehető legkisebb távolságból. A terméket lehetőleg függőlegesen irányítsa a vizsgált felületre. N e végezzen mérést poros, gőzzel teli, vagy füstös közegben. N e végezze a mérést átlátszó anyagokon, mint pl. üvegen, vagy műanyagon keresztül.
Seite 26
A hőmérséklet-eltérés letapogatása A fent leírtak szerint válasszon egy referencia-hőmérsékletet. Nyomja meg a mérő gombot , és irányítsa a 8 pontos lézerkörrel rendel- kező lézerpontozót a mérni kívánt helyre. A hőmérséklet megjelenik a kijelzőn Letapogatás során tartsa megnyomva a mérő gombot, és mozgassa a 8 pontos lézerkörrel rendelkező...
Seite 27
Az elemekre vonatkozó kijelzések A kijelzőn erscmegjelenik az elem-jelzés , amint az elem-feszültség túl ala- csony. H a ez a jel feltűnik, tegyen be úl elemet az „Elem behelyezése / cseréje“ feje- zetben leírtak szerint. A z üres elem kifolyás-veszélyt rejt. Emellett az alacsony elemfeszültség mellett nem adott a „Műszaki adatok“-nál írt adatok mérési pontossága.
Seite 28
Hiba Lehetséges ok Elhárítás A hőmérséklet a Gyenge elem Helyezzen be egy új elemet. kijelzőn hibás hő- A terméket nem hagytuk 30 percig hagyja, hogy a mérséklet látszik. 30 percig alkalmazkodni a termék alkalmazkodjon a környezeti hőmérséklethez, környezeti hőmérséklethez. miután az jelentősen megvál- tozott.
Seite 29
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Seite 30
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Seite 31
Uvod ......................Stran 32 Predvidena uporaba .................. Stran 32 Način delovanja ..................Stran 32 Opis delov ....................Stran 33 Obseg dobave ................... Stran 33 Tehnični podatki ..................Stran 33 Varnostni napotki ................Stran 34 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ........... Stran 35 Pred začetkom obratovanja ..........
Seite 32
Infrardeči termometer PTIA 1 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
Seite 33
Območje merjenja se nahaja v krogu okoli te laserske kazalke z 8-točkovnim la- serskim krogom in se z oddaljenostjo merilne naprave povečuje. Podrobnosti o tem najdete v poglavju »Merjenje temperature«. Opis delov Laserska kazalka z 8-točkovnim Enota za temperaturo laserskim krogom Merilna vrednost Infrardeči senzor Izbira območja tolerance...
Seite 34
Varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Nevarnost zaradi laserskega sevanja LASERSKO SEVANJE NE GLEJTE V ŽAREK RAZRED LASERJA 2 Izdelek vsebuje laser razreda 2. Laserskega žarka nikoli ne usmerite na osebe ali živali.
Seite 35
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za pol- njenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte.
Seite 36
Pred začetkom obratovanja Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Zaslon je zaradi transportne zaščite pokrit z zaščitno folijo. Najprej odstranite zaščitno folijo. Za začetek obratovanja izdelka vstavite priloženo baterijo (9-voltna blok baterija). Postopajte, kot je opisano v nadaljevanju: Vstavljanje / zamenjava baterije Za vstavljanje / zamenjavo baterije odprite pokrov predalča za baterije .
Seite 37
Izbira enote za temperaturo Po vklopu je treba najprej izbrati nazadnje izbrano temperaturo. Na kratko pritisnite tipko °C/°F/SET , da preklopite med enotama za temperaturo (°C oz. °F). Uradna enota za temperature v Evropi je °C. Merjenje temperature Pred uporabo izdelka počakajte približno 30 minut, da se izdelek prilagodi na klimatske razmere okolice.
Seite 38
Prosimo, upoštevajte: P ovršina ciljnega predmeta mora biti občutno večja od merilne površine izdelka. Sicer ni mogoče izvesti zanesljivega merjenja. N ačeloma merite na čim krajši razdalji do merilne površine. I zdelek po možnosti usmerite navpično na merilno površino. N e merite v okoljih, kjer je veliko prahu, pare ali dima. N e merite skozi prozorne materiale, npr.
Seite 39
Tako izberite iz spodnjega dela zaslona območje tolerance: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1 °F 5 °F 10 °F Iskanje temperaturnega odstopanja Izberite referenčno temperaturo, kot je opisano zgoraj. Pritisnite merilno tipko in usmerite lasersko kazalko 8-točkovnim laserskim krogom na mesto, ki ga boste merili.
Seite 40
Prikaz baterije Na zaslonu se prikaže simbol baterije , ko je njena napetost prenizka. Ko se ta simbol pojavi, vstavite novo baterijo, kot je opisano v poglavju „Vstavljanje / zamenjava baterije“. Pri prazni bateriji obstaja nevarnost iztekanja. Poleg tega pri nizki napetosti baterije natančnost merjenja v skladu s podatki v „Tehnični podatki“...
Seite 41
Napaka Morebiten vzrok Odprava Napačna Skoraj prazna baterija Vstavite novo baterijo. temperatura bo Izdelka niste prilagajali pribl. Izdelek pustite 30 minut, da prikazana na 30 minut na temperaturo se prilagodi na temperaturo zaslonu. okolice, potem ko se je ta okolice. znatno spremenila.
Seite 42
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direk- tivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z ne- varnimi odpadki.
Seite 43
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG · Stiftsbergstraβe 1 · DE-74167 Neckarsulm · NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE- 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek...
Seite 44
Úvod ......................Strana 45 Použití ke stanovenému účelu..............Strana 45 Funkce .......................Strana 45 Popis dílů ....................Strana 46 Obsah dodávky ..................Strana 46 Technická data ..................Strana 46 Bezpečnostní pokyny ..............Strana 46 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 47 Před uvedením do provozu ..........Strana 48 Vložení...
Seite 45
Infračervený teploměr PTIA 1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Seite 46
Popis dílů Laserové ukazovátko s 8bodovým Teplotní jednotka laserovým kruhem Měřená hodnota Infračervený senzor Výběr tolerančního rozsahu Tlačítko měření - Tlačítko Víko přihrádky na baterie Tlačítko °C / °F / SET Displej - Tlačítko Ukazatel referenční hodnoty Bloková baterie 9 V Obsah dodávky 1 infračervený...
Seite 47
Ohrožení laserovým zářením LASEROVÉ ZÁŘENÍ NEDÍVAT SE DO PAPRSKU LASER TŘÍDY 2 Výrobek je vybaven laserem třídy 2. Nikdy nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata. Nedívejte se přímo do paprsku. Již slabý paprsek laseru může způsobit poranění očí. Nemiřte laserovým paprskem na odrážející se plochy nebo materiály. I odražený...
Seite 48
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s po- kožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ- stvím čisté...
Seite 49
Vložení a výměna baterie Pro vložení nebo výměnu baterie otevřete víčko přihrádky na baterie Posuňte víčko na baterie ve směru šipky a vyklopte ho. Popřípadě vyjměte vybité baterie a vložte dovnitř nové. Jestliže je to potřebné očistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce. Používejte jen blokové...
Seite 50
Měření teploty Před měřením nechte výrobek 30 minut v klidu, aby se přizpůsobil klimatickým podmínkám prostředí. Při namíření laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem povrch, který chcete měřit přidržte stisknuté měřící tlačítko Při stisknutém tlačítku měření se měří teplota; na displeji se přitom objeví „SCAN“.
Seite 51
Zobrazení teplotních odchylek Teplotní odchylkou je zde myšlený rozdíl mezi předem stanovenou referenční tep- lotou a naměřenou teplotou. Odchylky se znázorňují jako číselné hodnoty spolu s barvou displeje . Přídavně zazní signál. Stanovení referenční hodnoty Stiskněte měřící tlačítko a namiřte laserové ukazovátko s 8bodovým lasero- vým kruhem na místo, jehož...
Seite 52
Během skenování držte tlačítko měření stisknuté a pohybujte pomalu, rovnoměrně laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem po měřené ploše. Teplotní odchylky naměřené teploty od referenční teploty se zobrazují násle- dujícím způsobem: Optické Akusticky Příčina zobrazení Červené pozadí Rychlý sled Překročení horní teplotní hranice displeje signálů...
Seite 53
Odstranění poruch Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. Pokud dojde k poruchám, odstraňte rušící zdroje z blízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při těchto funkčních poruchách krátce vyjměte a znovu nasaďte baterii. Následující...
Seite 54
Údržba a čištění D ávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda! V ýrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna. K čištění nečistot, které nelze běžným způsobem odstranit, použijte textilii mírně navlhčenou mycím prostředkem. Dávejte pozor, aby se do otvoru infračerveného senzoru nedostaly malé...
Seite 55
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
Seite 56
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz 56 CZ...
Seite 57
Úvod ......................Strana 58 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 58 Spôsob činnosti ..................Strana 58 Popis častí ....................Strana 59 Rozsah dodávky ..................Strana 59 Technické údaje ..................Strana 59 Bezpečnostné upozornenia ..........Strana 60 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ................Strana 61 Pred uvedením do prevádzky Vkladanie / výmena batérií...
Seite 58
Infračervený teplomer PTIA 1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva- litný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
Seite 59
Meraná oblasť sa nachádza kruhovo okolo tohto laserového pointera s 8-bodo- vým laserovým kruhom a rastie s pribúdajúcou vzdialenosťou od meracieho prí- stroja. Detaily nájdete v kapitole „Meranie teploty“. Popis častí Laserový pointer s 8-bodovým Jednotka teploty laserovým kruhom Nameraná hodnota Infračervený...
Seite 60
Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajú- cimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Nebezpečenstvo spôsobené laserovým žiarením LASEROVÉ ŽIARENIE NEPOZERAJTE SA DO LÚČA TRIEDA LASERA 2 Výrobok obsahuje laser triedy 2.
Seite 61
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Seite 62
Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Displej je pokrytý ochrannou fóliou, ktorá ho chráni počas transportu. Najskôr odstráňte ochrannú fóliu. Pre uvedenie výrobku do prevádzky vložte priloženú batériu (9 V blok). Postupujte pritom podľa nasledujúceho popisu: Vkladanie/výmena batérií...
Seite 63
Výber jednotky teploty Po zapnutí je najskôr zvolená naposledy vybraná jednotka teploty. Krátko stlačte tlačidlo °C/°F/SET , aby ste prepínali medzi jednotkami teploty (°C príp. °F). Oficiálna jednotka teploty v Európe je °C. Meranie teploty Pred použitím výrobku mu doprajte približne 30 minút čas, aby sa nastavil na klimatické...
Seite 64
Dbajte prosím na: P locha cieľového objektu musí byť značne väčšia ako meracia plocha výrobku. Inak nie je možné spoľahlivé meranie. Z ásadne merajte s čo možno najmenším odstupom od meranej plochy. N asmerujte výrobok čo najzvislejšie na meranú plochu. Nemerajte v prašných, zaparených alebo zadymených atmosférach.
Seite 65
Takto vyberte z výberu tolerančnej oblasti zobrazeného pod displejom: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1°F 5°F 10°F Nascanovanie teplotnej odchýlky Vyberte referenčnú teplotu, ako je popísané vyššie. Stlačte meracie tlačidlo a nasmerujte laserový pointer s 8-bodovým lasero- vým kruhom na merané...
Seite 66
Ukazovateľ batérie Akonáhle je napätie batérie príliš nízke, na displeji sa objaví symbol batérie Keď sa objaví tento symbol, vložte novú batériu ako je popísané v kapitole „Vkladanie/výmena batérie“. Prázdna batéria skrýva nebezpečenstvo vytečenia. Okrem toho už pri nízkom napätí batérie nie je presnosť merania podľa údajov v „Technických údajoch“. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé...
Seite 67
Porucha Možná príčina Odstránenie Na displeji sa ob- Slabá batéria Vložte novú batériu. javí nesprávna Výrobok sa neprispôsoboval Nechajte výrobok na teplota. cca. 30 minút teplote okolia 30 minút prispôsobiť sa potom, ako sa táto prudko teplote okolia. zmenila. Nevhodná meracia plocha. Zmeňte meraciu plochu.
Seite 68
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neod- hoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Seite 69
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456) ako dôkaz o kúpe.
Seite 70
Einleitung ....................Seite 71 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 71 Funktionsweise.....................Seite 71 Teilebeschreibung ..................Seite 72 Lieferumfang ....................Seite 72 Technische Daten ..................Seite 72 Sicherheitshinweise ................Seite 73 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...........Seite 74 Vor der Inbetriebnahme ............Seite 74 Batterie einlegen / wechseln ...............Seite 75 Inbetriebnahme .................Seite 75 Ein- und Ausschalten ...................Seite 75...
Seite 71
Infrarot-Temperaturmessgerät PTIA 1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
Seite 72
Zur Visualisierung des Bereichs der Oberfläche, deren Strahlung der Infrarotsensor aufnimmt, ist das Produkt mit einem Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis ausgerüs- tet, welcher in die Mitte des Messbereichs zeigt. Der Messbereich befindet sich kreisförmig um diesen Laserpointer mit 8-Punkt-Laser- kreis und nimmt mit zunehmender Entfernung vom Messgerät zu. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Temperatur messen“.
Seite 73
Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser.
Seite 74
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Seite 75
Das Display ist zum Transportschutz mit einer Schutzfolie abgedeckt. Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie. Um das Produkt in Betrieb zu nehmen, legen Sie die beiliegende Batterie (9 V-Block) ein. Gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben: Batterie einlegen / wechseln Ö...
Seite 76
Temperatureinheit auswählen Nach dem Einschalten ist zunächst die zuletzt gewählte Temperatureinheit ausgewählt. D rücken Sie kurz die °C/°F/SET-Taste , um zwischen der Temperaturein- heit (°C bzw. °F) umzuschalten. Die offizielle Temperatureinheit in Europa ist °C. Temperatur messen Geben Sie vor der Verwendung dem Produkt etwa 30 Minuten Zeit, sich an die klimatischen Verhältnisse der Umgebung anzupassen.
Seite 77
Bitte beachten Sie: D ie Fläche des Zielobjekts muss deutlich größer sein als die Messfläche des Produkts. Ansonsten ist keine zuverlässige Messung möglich. M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche. R ichten Sie das Produkt möglichst senkrecht auf die Messfläche. M essen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen Atmosphären.
Seite 78
Wählen Sie so aus der unterhalb des Displays angezeigten Auswahl des Toleranzbereichs: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1°F 5°F 10°F Temperaturabweichung scannen W ählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer mit 8-Punkt- Laserkreis auf die zu messende Stelle.
Seite 79
Batterieanzeige Im Display erscheint das Batterie-Symbol , sobald die Batteriespannung zu niedrig ist. W enn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen / austauschen“ beschrieben, eine neue Batterie ein. E ine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens. Darüber hinaus ist bei niedriger Batteriespannung eine Genauigkeit der Messung gemäß...
Seite 80
Fehler Mögliche Ursache Behebung Nach dem Ein- Die Umgebungstemperatur Schalten Sie das Produkt aus. schalten wird „----“ ist zu niedrig oder zu hoch. Legen Sie das Produkt an für ca. 5 Sekun- einem Ort, wo die Umge- den und dann bungstemperatur innerhalb „OFF“...
Seite 81
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Seite 82
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih- nen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 83
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 84
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04166 Version: 09 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: HG04166062018-4...