Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT/INFRARED
THERMOMETER/THERMOMÈTRE INFRAROUGE PTIA 1
INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT
Kurzanleitung
THERMOMÈTRE INFRAROUGE
Guide de démarrage rapide
TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ
Krótka instrukcja
INFRAČERVENÝ PRÍSTROJ
NA MERANIE TEPLOTY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
INFRARØD TERMOSTAT
Krátky návod
INFRAVÖRÖS HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ
Rövid útmutató
IAN 419733_2201
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
INFRARED THERMOMETER
Short manual
INFRAROOD TEMPERATUURMEETAPPARAAT
Korte handleiding
INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR
Krátký návod
DETECTOR TÉRMICO POR INFRARROJOS
Guía rápida
MISURATORE DI TEMPERATURA
AD INFRAROSSI
Guida rapida
INFRARDEČA TEMPERATURNA MERILNA
NAPRAVA
Kratka navodila

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTIA 1

  • Seite 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT/INFRARED THERMOMETER/THERMOMÈTRE INFRAROUGE PTIA 1 INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT INFRARED THERMOMETER Kurzanleitung Short manual THERMOMÈTRE INFRAROUGE INFRAROOD TEMPERATUURMEETAPPARAAT Guide de démarrage rapide Korte handleiding TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR Krótka instrukcja Krátký návod INFRAČERVENÝ PRÍSTROJ DETECTOR TÉRMICO POR INFRARROJOS NA MERANIE TEPLOTY Guía rápida...
  • Seite 3 DE/AT/CH Kurzanleitung Seite GB/IE Short manual Page FR/BE Guide de démarrage rapide Page NL/BE Korte handleiding Pagina Krótka instrukcja Strona Stručný návod Strana Krátky návod Strana Guía rápida Página 104 Kort vejledning Side Guida rapida Pagina 132 Rövid útmutató Oldal Kratka navodila Stran...
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite 7 Einleitung .................... Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 8 Funktionsweise..................Seite 9 Teilebeschreibung .................. Seite 9 Lieferumfang ................... Seite 10 Technische Daten ................... Seite 10 Sicherheitshinweise ..............Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..........Seite 12 Vor der Inbetriebnahme ............
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterie inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. DE/AT/CH...
  • Seite 8 Infrarot-Temperaturmessgerät Einleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckaus- gabe der vollständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 419733_2201 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
  • Seite 9 farblich und akustisch miteinander verglichen werden. Der integrierte Laser- pointer mit 8-Punkt-Laserkreis darf ausschließlich im Rahmen der Temperatur- messung zur Lokalisierung eines Messbereichs am Messobjekt eingesetzt werden. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke benutzt werden. Setzen Sie das Produkt nur in trockener Umgebung bzw.
  • Seite 10 Lieferumfang 1 Infrarot-Temperaturmessgerät 1 Bedienungsanleitung 1 9 V-Blockbatterie Technische Daten Spannungsversorgung: (1 x 9 V-Blockbatterie Typ 6F22 oder 6LR61) Messbereich: -50 °C bis +380 °C (-58 °F bis +716 °F) Messgenauigkeit für T > 0 °C: ± 1,5 °C bzw. ±1,5 % des Messwertes Messgenauigkeit für T <...
  • Seite 11 Gefahr durch Laserstrahlung P max.: <1 mW LASERSTRAHLUNG : 650nm NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 EN 60825-1:2014 Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
  • Seite 13 Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Um das Produkt in Betrieb zu nehmen, legen Sie die beiliegende Batterie (9 V-Block) ein.
  • Seite 14 Ein- und Ausschalten D rücken Sie die Mess-Taste oder die EIN-/AUS-Taste , um das Produkt einzuschalten. Das Display leuchtet auf und ein kurzer Signalton ertönt. D rücken und halten Sie die EIN-/AUS-Taste , um das Produkt auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne ertönen. W ird das Produkt nicht mehr verwendet, schaltet sich die Hintergrundbe- leuchtung des Displays nach ca.
  • Seite 15 S (für Surface-Diameter = 10 mm 20 mm 30 mm Flächendurchmesser): D (für Distance = Abstand): 120 mm 240 mm 360 mm Bitte beachten Sie: D ie Fläche des Zielobjekts muss deutlich größer sein als die Messfläche des Produkts. Ansonsten ist keine zuverlässige Messung möglich. M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche.
  • Seite 16 Referenzwert festlegen D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis auf die Stelle, deren Temperatur Sie als Referenz festlegen möchten. Die Temperatur wird im Display angezeigt. D rücken Sie nun, während Sie die Mess-Taste halten, die °C/°F/SET–Taste um den Temperaturwert als Referenzwert zu übernehmen.
  • Seite 17 Temperaturabweichung scannen W ählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display angezeigt. H alten Sie während des Scannens die Mess-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis langsam kontinuierlich über die zu messende Fläche.
  • Seite 18 Batterieanzeige Im Display erscheint das Batterie-Symbol , sobald die Batteriespannung zu niedrig ist. W enn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen/ austauschen“ beschrieben, eine neue Batterie ein. E ine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens. Darüber hinaus ist bei niedriger Batteriespannung eine Genauigkeit der Messung gemäß...
  • Seite 19 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
  • Seite 20 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 20 DE/AT/CH...
  • Seite 21 List of pictograms used ............Page 22 Introduction ..................Page 23 Intended use ..................Page 23 Functionality ................... Page 24 Description of parts ................Page 24 Scope of delivery .................. Page 24 Technical data ..................Page 25 Safety instructions ..............Page 25 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries .....
  • Seite 22 List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including battery Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Seite 23 Infrared thermometer Introduction This document is a shorter printed version of the complete instruction manual. By scanning the QR code, you will be taken straight to the Lidl service website (www.lidl-service.com) where you can view and download the complete instruction manual by entering the article number (IAN) 419733_2201.
  • Seite 24 The product is only intended for private use and may not be used for commercial or industrial purposes. Only use the product in dry environments, resp. indoors. Any use of the product for other or additional purposes is considered improper use.
  • Seite 25 Technical data Power supply: (1 x 9 V block battery type 6F22 or 6LR61) Measuring range: -50 °C to +380 °C (-58 °F to +716 °F) Measurement accuracy for T > 0 °C: ± 1.5 °C or ±1.5 % of the measurement Measurement accuracy for T <...
  • Seite 26 Never point the laser beam at reflective surfaces or materials. Even a reflected laser beam can cause eye damage. Any adjustment intensifying the laser beam is prohibited. Risk of injury! We assume no liability for damages arising from manipulating the laser product and for failure to observe the safety notices.
  • Seite 27 If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/ rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
  • Seite 28 E nsure the correct polarity when inserting the 9 V block battery. This is indicated on the battery cover (Fig. C). C lose the battery cover. Your infrared thermometer is now ready for use. Start-up H old the handle of the product so the index finger can operate the Measure button and the thumb buttons Switching on and off...
  • Seite 29 Measuring temperature Allow about 30 minutes for the product to acclimate to the conditions of the environment. H old the Measure button whilst aiming the laser pointer with 8 dot circle at the surface you wish to measure. T he temperature is measured whilst pressing the Measure button; the display will read „SCAN“.
  • Seite 30 D o not measure through transparent materials such as glass or plastic. Show temperature deviation The temperature deviation is the difference between a previously established reference value and a temperature measurement. The display indicates the deviations as numeric values and displayed in colour. An acoustic signal also sound.
  • Seite 31 Note: Under “Normal“ mode, the tolerance range for temperature deviation function is turned-off. So, no display color change/acoustic signal will be observed for any amount of temperature deviation from reference value under “Normal“ mode. Scan temperature deviation S elect a reference temperature as described above. P ress the Measure button and aim the laser pointer with 8 dot circle the area you wish to measure.
  • Seite 32 Battery state display The battery symbol appears in the display as soon as the battery voltage is too low. I nsert a new battery as described in chapter „Inserting/replacing the battery“ when this symbol appears. A drained battery may leak. In addition, the measurement may not be accurate as specified in „Technical data“...
  • Seite 33 The product and packaging materials are recyclable, subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Seite 34 Légende des pictogrammes utilisés ......Page 35 Introduction ..................Page 36 Utilisation conforme ................Page 36 Fonctionnement ..................Page 37 Descriptif des pièces ................Page 37 Contenu de la livraison ................. Page 38 Caractéristiques techniques ..............Page 38 Indications de sécurité ............
  • Seite 35 Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre le rayonnement laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu/Tension continue Pile fournie Instructions de sécurité Instructions de manipulation La marque CE indique la conformité...
  • Seite 36 Thermomètre infrarouge Introduction Ce document est une version imprimée abrégée du mode d‘emploi complet. En scannant le code QR, vous accédez directement à la page de service de Lidl (www.lidl-service.com), et en saisissant le numéro d‘article (IAN) 419733_2201, vous pouvez consulter et télécharger le mode d‘emploi complet.
  • Seite 37 aux autres. Le pointeur laser intégré avec cercle laser à 8 points peut uniquement être utilisé dans un but thermométrique pour la localisation d‘une zone de mesure sur l‘objet à mesurer. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
  • Seite 38 Contenu de la livraison 1 Thermomètre infrarouge 1 Mode d‘emploi 1 Pile 9 V Caractéristiques techniques Alimentation : (1 pile bloc 9 V de type 6F22 ou 6LR61) Plage de mesure : de -50 °C à +380 °C (de -58 °F à +716 °F) Précision de la mesure pour T >...
  • Seite 39 Risque lié au rayon laser P max.: <1 mW RAYON LASER – NE PAS REGARDER : 650nm DANS LE FAISCEAU LASER EN 60825-1:2014 CLASSE DE LASER 2 Le produit contient un laser de classe 2. N‘orientez jamais le rayon laser vers d‘autres personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon.
  • Seite 40 Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort.
  • Seite 41 Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile re- chargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à piles en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit. Avant la mise en service Remarque : Pour mettre le produit en service, insérez la pile bloc fournie (9 V).
  • Seite 42 Mise en marche et arrêt A ppuyez sur la touche de mesure ou sur la touche ON/OFF pour mettre le produit en marche. L‘écran s‘éclaire et un court signal sonore retentit. A ppuyez sur la touche ON/OFF et maintenez-la enfoncée pour éteindre le produit.
  • Seite 43 mesure „S“ est un douzième de la distance de la surface du détecteur à infrarouge „D“. Voici quelques valeurs pour l‘orientation : S (pour Surface-Diameter = diamètre 10 mm 20 mm 30 mm de la surface) D (pour Distance) 120 mm 240 mm 360 mm Veuillez noter :...
  • Seite 44 Affichage de la valeur de référence Appuyez sur le bouton de mesure et alignez le pointeur laser avec cercle laser à 8 points à l‘endroit dont la température servira de référence. La température s‘affiche alors à l‘écran Maintenant, appuyez sur le bouton °C/°F/SET tout en maintenant le bouton de mesure pour reprendre la valeur de température comme valeur de référence.
  • Seite 45 Numériser l‘écart de température Sélectionnez une température de référence comme décrit ci-dessus. Appuyez sur le bouton de mesure et pointez le pointeur laser avec cercle laser à 8 points sur l‘endroit à mesurer. La température s‘affiche alors à l‘écran Maintenez appuyé le bouton de mesure pendant la numérisation et dépla- cez le pointeur laser avec cercle laser à...
  • Seite 46 Affichage de l‘usure de la batterie Le symbole de la pile apparaît sur l‘écran lorsque la tension de la pile est trop faible. Lorsque ce symbole apparaît, insérez, comme décrit dans « Insérer/ remplacer la pile » une nouvelle pile. Une pile vide peut présenter un risque de fuite.
  • Seite 47 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et soumis à...
  • Seite 48 Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 48 FR/BE...
  • Seite 49 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 50 Inleiding ..................Pagina 51 Correct gebruik .................. Pagina 51 Werkwijze ..................Pagina 52 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 52 Omvang van de levering ..............Pagina 53 Technische gegevens ................. Pagina 53 Veiligheidsinstructies ............
  • Seite 50 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Draag veiligheidshandschoenen! Let op! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom/-spanning Inclusief batterij Veiligheidsinstructies Instructies De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. 50 NL/BE...
  • Seite 51 Infrarood temperatuurmeetapparaat Inleiding Bij dit document gaat het om een verkorte versie van de volledige gebruiksaanwijzing. Door het scannen van de QR-code komt u direct op de Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 419733_2201 de volledige gebruiks- aanwijzing bekijken en downloaden.
  • Seite 52 vergeleken. De geïntegreerde laserpointer met 8-punts lasercirkel mag uitslui- tend worden gebruikt voor het lokaliseren van een meetbereik op het meetob- ject voor het meten van de temperatuur. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en mag niet voor commerciële of industriële doeleinden worden gebruikt.
  • Seite 53 Omvang van de levering 1 infrarood temperatuurmeetapparaat 1 gebruiksaanwijzing 1 9 V-blokbatterij Technische gegevens Stroomvoorziening: (1 x 9 V-blokbatterij type 6F22 of 6LR61) Meetbereik: -50 °C tot +380 °C (-58 °F tot +716 °F) Meetnauwkeurigheid voor T > 0 °C: ± 1,5 °C resp. ±1,5 % van de meetwaarde Meetnauwkeurigheid voor T <...
  • Seite 54 Gevaar door laserstraling P max.: <1 mW LASERSTRALING : 650nm NIET IN DE STRAAL KIJKEN EN 60825-1:2014 LASERKLASSE 2 Het product bevat een klasse-2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit direct in de straal. Een zwakke laserstraal kan al tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken of materialen.
  • Seite 55 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op.
  • Seite 56 Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het product. Voor de ingebruikname Opmerking: Om het product in gebruik te nemen, plaatst u de meegeleverde batterij (9 V-blokbatterij).
  • Seite 57 D ruk op de AAN-/UIT-knop en houd deze ingedrukt om het product uit te schakelen. Er klinken twee korte geluidssignalen. A ls het product niet meer wordt gebruikt, gaat de achtergrondverlichting van het display na ca. 15 seconden uit. Na ca. 60 seconden wordt het product automatisch uitgeschakeld;...
  • Seite 58 S (voor surface-diameter = oppervlak- 10 mm 20 mm 30 mm tediameter): D (voor distance = afstand): 120 mm 240 mm 360 mm Let alstublieft op het volgende: H et oppervlak van het te meten object moet duidelijk groter zijn dan het meetoppervlak van het product.
  • Seite 59 Referentiewaarde registreren Druk op de meetknop en richt de laserpointer met 8-punts lasercirkel op de plek waarvan u de temperatuur als referentie wilt vastleggen. De temperatuur wordt weergegeven op het display Druk nu, terwijl u de meetknop ingedrukt houd, op de °C/°F/SET–knop om de temperatuur als referentiewaarde te bepalen.
  • Seite 60 Houd tijdens het scannen de meetknop ingedrukt en beweeg de laserpointer met 8-punts lasercirkel langzaam en geleidelijk over het te meten oppervlak. De temperatuurafwijkingen tussen referentie- en meetwaarde worden als volgt weergegeven: Optische Akoestische Oorzaak weergave weergave Rode display- Snelle volgorde van De bovenste temperatuurgrens is achtergrond geluidsignalen...
  • Seite 61 Bij een lege batterij bestaat het gevaar, dat deze gaat lekken. Bovendien is bij een lage batterijspanning een nauwkeurigheid van de meting conform de informatie in de „Technische gegevens“ niet meer gewaarborgd. Onderhoud en reiniging Z org ervoor dat er tijdens de reiniging geen water in het product terechtkomt! R einig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
  • Seite 62 Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere afvalverwerking dient u het apart weg te gooien volgens de afgebeelde symbolen op de verpakking. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
  • Seite 63 Legenda zastosowanych piktogramów ....Strona 64 Wstęp ....................Strona 65 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 65 Sposób działania ................Strona 66 Opis części ..................Strona 66 Zakres dostawy .................. Strona 67 Dane techniczne ................Strona 67 Wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 67 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ....
  • Seite 64 Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały/napięcie stałe Wraz z baterią Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
  • Seite 65 Termometr na podczerwień Wstęp Niniejszy dokument jest skróconą, wydrukowaną wersją kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpo- średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 419733_2201 będziesz mógł/a obejrzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać...
  • Seite 66 kręgiem lasera może być stosowany wyłącznie w ramach pomiaru temperatury w celu lokalizacji obszaru pomiaru na mierzonym obiekcie. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytku i nie może być używany co celów komercyjnych lub przemysłowych. Produkt należy stosować wyłącznie w suchym otoczeniu lub pomieszczeniach wewnętrznych. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uznawane jest za niezgodne z przezna- czeniem.
  • Seite 67 Zakres dostawy 1 termometr na podczerwień 1 instrukcja obsługi 1 bateria blokowa 9 V Dane techniczne (rys. A, B, C) Zasilanie: (1 x bateria blokowa 9 V typu 6F22 lub 6LR61) Zakres tolerancji: -50 °C do +380 °C (-58 °F do +716 °F) Dokładność...
  • Seite 68 Niebezpieczeństwo spowodowane przez promieniowania laserowe P max.: <1 mW PROMIENIOWANIE LASEROWE : 650nm NIE KIEROWAĆ WZROKU NA PROMIEŃ EN 60825-1:2014 LASER KLASY 2 Produkt zawiera laser klasy 2. Nigdy nie kierować strumienia lasera na ludzi lub zwierzęta! Nie kierować wzroku bezpośrednio na promień. Nawet słaby promień lasera może spowodować...
  • Seite 69 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza za- sięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazo- wego użytku nie wolno ładować...
  • Seite 70 Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Przed uruchomieniem Wskazówka: Aby uruchomić produkt, włożyć załączoną baterię (blok 9 V). Należy postępować w sposób opisany poniżej: Wkładanie/wymiana baterii A by włożyć/wymienić...
  • Seite 71 A by wyłączyć produkt, nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ Wydawane są dwa krótkie sygnały dźwiękowe. J eśli produkt nie jest już używany, po ok. 15 sekundach oświetlenie w tle wyświetlacza wyłącza się. Po ok. 60 sekundach produkt wyłącza sie auto- matycznie, a wskazują...
  • Seite 72 S (dla Surface-Diameter = średnica 10 mm 20 mm 30 mm powierzchni): D (dla Distance = odległość): 120 mm 240 mm 360 mm Uwaga: P owierzchnia obiektu docelowego musi być znacznie większa niż po- wierzchnia pomiarowa produktu. W innym razie nie jest możliwy sku- teczny pomiar.
  • Seite 73 Ustalanie wartości referencyjnej Nacisnąć przycisk pomiaru i skierować wskaźnik laserowy z 8-punkto- wym kręgiem lasera na miejsce, w którym ma być ustalona temperatura referencyjna. Temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu Przytrzymując przycisk pomiaru nacisnąć przycisk °C/°F/SET , aby przejąć wartość temperatury jako wartość referencyjną. Temperatura ta pokazywana jest na wyświetlaczu obok wskaźnika „REF“...
  • Seite 74 Skanowanie odchyleń temperatury Wybrać temperaturę referencyjną, jak opisano poniżej. Nacisnąć przycisk pomiaru i skierować wskaźnik laserowy z 8-punkto- wym kręgiem lasera na mierzone miejsce. Temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu W czasie skanowania trzymać wciśnięty przycisk pomiaru i powoli stale przesuwać wskaźnik laserowy z 8-punktowym kręgiem lasera ponad mie- rzona powierzchnią.
  • Seite 75 Wskaźnik poziomu naładowania baterii Na wyświetlaczu pojawia się symbol baterii , gdy tylko napięcie baterii stanie się za niskie. Jeśli pojawi się ten symbol, należy włożyć nową baterię, jak opisano w rozdziale „Wkładanie/wymiana baterii“. Wyczerpana bateria grozi wylaniem. Ponadto przy niskim napięciu baterii nie jest już...
  • Seite 76 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po za- kończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Produkt i materiał...
  • Seite 77 Legenda použitých piktogramů ......... Strana 78 Úvod ....................Strana 79 Použití ke stanovenému účelu............Strana 79 Funkce ....................Strana 80 Popis dílů .................... Strana 80 Obsah dodávky ................. Strana 80 Technická data ................... Strana 81 Bezpečnostní pokyny ............Strana 81 Bezpečnostní...
  • Seite 78 Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Používejte ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Včetně baterie Bezpečnostní upozornění Instrukce Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které...
  • Seite 79 Infračervený teploměr Úvod Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí kompletního návodu k obsluze. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na servisní stránku firmy Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla artiklu (IAN) 419733_2201 zobrazit a stáhnout kompletní návod k obsluze. VAROVÁNÍ! Dodržujte kompletní návod k obsluze a bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění...
  • Seite 80 Výrobek je určen pouze k osobnímu použití a nesmí být používán ke komerčním nebo průmyslovým účelům. Výrobek používejte pouze v suchém prostředí nebo jen v místnostech. Jiná použití platí jako použití k nestanovenému účelu. Nároky jakéhokoliv druhu týkající se škod způsobených jiným použitím než použitím ke stanovenému účelu jsou vyloučeny.
  • Seite 81 Technická data Napájecí napětí: (1x bloková baterie 9 V typu 6F22 nebo 6LR61) Rozsah měření: od -50 °C do +380 °C (-58 °F do +716 °F) Přesnost měření pro T > 0 °C: ± 1,5 °C resp. ±1,5 % naměřené hodnoty Přesnost měření...
  • Seite 82 Nemiřte laserovým paprskem na odrážející se plochy nebo materiály. I odražený laserový paprsek může způsobit poškození očí. Každé zesílení paprsku je zakázáno. Hrozí nebezpečí zranění! Za škody způsobené manipulací laserového zařízení, stejně tak jako nerespektováním bezpečnostních pokynů, výrobce neručí. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 83 Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ...
  • Seite 84 P opřípadě vyjměte vybitý blok baterií 9 V a vložte dovnitř nový. Popřípadě očistěte před vložením bloku baterií 9 V jeho kontakty a kontakty v přihrádce. Používejte jen blok baterií 9 V, typu 6F22 nebo 6LR61. P ři vkládání bloku baterií 9 V dbejte na správnou polaritu. Polarita je vy- značená...
  • Seite 85 Měření teploty Před měřením nechte výrobek 30 minut v klidu, aby se přizpůsobil klimatickým podmínkám prostředí. Při namíření laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem povrch, který chcete měřit přidržte stisknuté měřící tlačítko Při stisknutém tlačítku měření se měří teplota; na displeji se přitom ob- jeví...
  • Seite 86 N eměřte v prašném nebo zakouřeném prostředí anebo v prostředí zaplně- ném párou. N eměřte teplotu přes průsvitné látky, sklo nebo umělou hmotu. Zobrazení teplotních odchylek Teplotní odchylkou je zde myšlený rozdíl mezi předem stanovenou referenční teplotou a naměřenou teplotou. Odchylky se znázorňují jako číselné hodnoty spolu s barvou displeje .
  • Seite 87 Upozornění: V režimu „Normální“ je tolerance pro funkci odchylky teploty deaktivována. V důsledku toho není odchylka teploty od referenční hodnoty indikována barevným ukazatelem ani zvukovým signálem. Skenování teplotní odchylek Zvolte, podle výše popsaného postupu, jednu referenční teplotu. Stiskněte tlačítko měření a namiřte laserové...
  • Seite 88 Nyní skenujte znovu rovnoměrně, kolem dokola vedle okenního rámu. Možný vstup chladného vzduchu s diferencí více než 3°C/5°F je signalizován modrým displejem a pomalým sledem signálů. Zobrazení stavu baterie Na displeji se objeví symbol baterie , jakmile je napětí baterie příliš nízké. Při objevení...
  • Seite 89 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
  • Seite 90 Legenda použitých piktogramov ......Strana Úvod ....................Strana Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana Spôsob činnosti ................Strana Popis častí ..................Strana Rozsah dodávky ................Strana Technické údaje ................Strana Bezpečnostné upozornenia ..........Strana Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií ..........Strana Pred uvedením do prevádzky ........Strana Vkladanie/výmena batérií...
  • Seite 91 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd/napätie Vrátane batérie Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok.
  • Seite 92 Infračervený prístroj na meranie teploty Úvod Tento dokument je skrátenou tlačenou verziou celého návodu na ovládanie. Naskenovaním QR kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a zadaním čísla výrobku (IAN) 419733_2201 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na ovládanie.
  • Seite 93 Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nesmie byť nasadený pre priemyselné alebo živnostenské účely. Používajte výrobok iba v suchom okolí resp. v interiéroch. Iné používanie alebo používanie prekračujúce tento rozsah nie je v súlade s určeným účelom. Akékoľvek nároky na úhradu škôd vzniknutých v dôsledku používania, ktoré...
  • Seite 94 Rozsah dodávky 1 infračervený prístroj na meranie teploty 1 návod na obsluhu 1 bloková batéria 9 V Technické údaje Zdroj napätia: (1 x 9 V bloková batéria typ 6F22 alebo 6LR61) Rozsah merania: -50 °C až +380 °C (-58 °F až +716 °F) Presnosť...
  • Seite 95 Nebezpečenstvo spôsobené laserovým žiarením P max.: <1 mW LASEROVÉ ŽIARENIE : 650nm NEPOZERAJTE SA DO LÚČA EN 60825-1:2014 LASEROVÁ TRIEDA 2 Výrobok obsahuje laser triedy 2. Laserový lúč nikdy nesmerujte na osoby alebo zvieratá. Nikdy nepozerajte priamo do lúča. Aj slabý laserový lúč môže spôsobiť poškodenie zraku.
  • Seite 96 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Seite 97 Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/akumulátorových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulátorovej batérii a v prie- činku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité...
  • Seite 98 Za- a vypínanie S tlačte meracie tlačidlo alebo tlačidlo ZA-/VYPNÚŤ pre zapnutie výrobku. Displej sa rozsvieti a zaznie krátky signálny tón. S tlačte a podržte tlačidlo ZA-/VYPNÚŤ pre vypnutie výrobku. Zaznejú dva krátke signálne tóny. A k už výrobok nie je používaný, osvetlenie displeja sa po cca. 15 sekundách vypne.
  • Seite 99 Následne je uvedených niekoľko hodnôt pre orientáciu: S (pre Surface-Diameter = priemer plochy): 10 mm 20 mm 30 mm D (pre Distance = odstup): 120 mm 240 mm 360 mm Dbajte prosím na: P locha cieľového objektu musí byť značne väčšia ako meracia plocha výrobku.
  • Seite 100 Stanovenie referenčnej hodnoty Stlačte meracie tlačidlo a nasmerujte laserový pointer s 8-bodovým laserovým kruhom na miesto, ktorého teplotu chcete stanoviť ako referenciu. Na displeji sa objaví teplota. Zatiaľčo držíte stlačené meracie tlačidlo, stlačte tlačidlo °C/°F/SET aby ste prevzali teplotnú hodnotu ako referenčnú hodnotu. Táto teplota sa zobrazí...
  • Seite 101 meranú plochu. Teplotné odchýlky medzi referenčnou a nameranou hodnotou sú zobrazené nasledovne: Optické Akustické Príčina zobrazenie zobrazenie Červené pozadie Rýchly sled Horný teplotný prah je prekročený displeja signálnych tónov Zelené pozadie Žiadny signálny Vrámci nastavenej teplotnej oblasti displeja tón Modré pozadie Pomalý...
  • Seite 102 Údržba a čistenie Z abezpečte, aby pri čistení do výrobku neprenikla voda! V ýrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. P ri silnejšom znečistení výrobku použite handričku jemne navlhčenú v umývacom prostriedku. Zabezpečte, aby sa do otvora infračerveného senzora nedostali žiadne predmety.
  • Seite 103 Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/ akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať...
  • Seite 104 Leyenda de pictogramas utilizados ......Página 105 Introducción ................Página 106 Uso adecuado .................Página 106 Funcionamiento ................Página 107 Descripción de las piezas ...............Página 107 Volumen de suministro ..............Página 108 Características técnicas ..............Página 108 Indicaciones de seguridad ..........Página 108 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías .....Página 110 Antes de la puesta en marcha ........Página 111 Insertar/Cambiar la pila ..............Página 111...
  • Seite 105 Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente/tensión continua Batería incluida Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto.
  • Seite 106 Detector térmico por infrarrojos Introducción Este documento se trata de una copia impresa acortada del manual de instrucciones completo. Escaneando el código QR accede direc- tamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) donde, introduciendo el número de artículo (IAN) 419733_2201, puede consultar y descargar el manual de instrucciones completo.
  • Seite 107 puntero láser integrado con círculo láser de 8 puntos se debe utilizar exclusi- vamente para localizar un área de medición del objeto en cuestión en el marco de la termometría. El producto está indicado exclusivamente para uso privado y no debe utilizarse con fines comerciales o industriales.
  • Seite 108 Volumen de suministro 1 detector térmico por infrarrojos 1 manual de instrucciones 1 pila de bloque de 9 V Características técnicas Alimentación: (1 x pila 9 V tipo 6F22 o 6LR61) Rango de medición: de -50 °C hasta +380 °C (de -58 °F hasta +716 °F) Precisión de medición para T >...
  • Seite 109 Riesgo de radiación láser P max.: <1 mW RADIACIÓN LÁSER : 650nm NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER EN 60825-1:2014 LÁSER DE CLASE 2 Este producto contiene un láser de clase 2. No apunte nunca el rayo láser hacia personas o animales. Nunca mire directamente hacia el rayo.
  • Seite 110 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Seite 111 Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de la pila/batería y en el compartimento de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas/baterías agotadas del producto.
  • Seite 112 Encender y apagar el aparato P ulse el botón de medición o el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender el producto. La pantalla se encenderá y sonará una señal acústica breve. P ulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/APAGADO para apagar el producto. Sonarán dos señales acústicas breves. S i no vuelve a utilizar el producto, la luz de fondo de la pantalla se apagará...
  • Seite 113 superficie y el sensor infrarrojo „D“. A continuación le presentamos algunos valores a modo de orientación: S (Surface diameter = diámetro de la 10 mm 20 mm 30 mm superficie): D (Distance = distancia) 120 mm 240 mm 360 mm Tenga en cuenta: L a superficie del objeto en cuestión debe ser claramente superior a la su- perficie de medición del producto.
  • Seite 114 Fijar valor de referencia Pulse el botón de medición y dirija el puntero láser con círculo láser de 8 puntos hacia el lugar cuya temperatura quiera fijar como valor de referencia. La temperatura se mostrará en la pantalla Mientras mantiene pulsado el botón de medición, pulse el botón °C/°F/ para fijar la temperatura como valor de referencia.
  • Seite 115 Escanear la desviación de temperatura Seleccione una temperatura de referencia como se ha descrito anteriormente. Pulse el botón de medición y dirija el puntero láser con círculo láser de 8 puntos hacia la zona que desee medir. La temperatura se mostrará en la pantalla Mantenga pulsado el botón de medición mientras se realiza el escaneo y mueva de manera lenta y constante el puntero láser con círculo láser de...
  • Seite 116 Indicación de estado de la pila En la pantalla aparecerá el símbolo de pila , siempre y cuando la tensión de la pila sea demasiado baja. Cuando este símbolo aparezca, proceda a colocar una pila nueva tal y como se describe en el apartado „Insertar/Cambiar la pila“. Una pila gastada corre el peligro de sulfatarse.
  • Seite 117 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un conte- nedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
  • Seite 118 De anvendte piktogrammers legende ....Side 119 Indledning ..................Side 120 Formålsbestemt anvendelse ..............Side 120 Funktionsmåde ..................Side 121 Beskrivelse af de enkelte dele .............Side 121 Leverede dele ..................Side 122 Tekniske data..................Side 122 Sikkerhedshenvisninger .............Side 122 Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer........Side 124 Inden ibrugtagningen ............Side 125 Isætning/skift af batteri ................Side 125 Ibrugtagning .................Side 125...
  • Seite 119 De anvendte piktogrammers legende Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Obs! Beskyt dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm/-spænding Inklusive batteri Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
  • Seite 120 Infrarød termostat Indledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betje- ningsvejledning. Ved at scanne QR-koden har du direkte adgang til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenummeret (IAN) 419733_2201 og downloade den. ADVARSEL! Vær opmærksom på...
  • Seite 121 må kun anvendes i forbindelse med temperaturmåling til lokalisering af et må- leområde på måleobjektet. Produktet er udelukkende bestemt til den private brug og må ikke benyttes til erhvervsmæssige eller industrielle formål. Indsæt produktet kun i tør omgivelse, henholdsvis i indvendige rum. En anden eller derudover gående brug gælder som ikke bestemmelsesmæssig.
  • Seite 122 Leverede dele 1 infrarød termostat 1 betjeningsvejledning 1 9 V-blokbatteri Tekniske data Spændingsforsyning: (1 x 9 V-blokbatteri type 6F22 eller 6LR61) Måleområde: -50 °C til +380 °C (-58 °F til +716 °F) Målenøjagtighed for T > 0 °C: ± 1,5 °C henholdsvis ±1,5 % af måleværdien Målenøjagtighed for T <...
  • Seite 123 Fare på grund af laserstråling P max.: <1 mW LASERSTRÅLING : 650nm SE IKKE IND I STRÅLEN EN 60825-1:2014 LASERKLASSE 2 Produktet indeholder en klasse-2-laser. Ret laserstrålen aldrig mod personer eller dyr. Kig aldrig direkte ind i strålen. Selv en svag laserstråle kan forårsage øjen- skader.
  • Seite 124 Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen.
  • Seite 125 Inden ibrugtagningen Bemærk: For at tage produktet i drift, skal De lægge det medfølgende bat- teri (9 V-blok) i. Gør som beskrevet i det følgende: Isætning/skift af batteri Å ben til ilægning/skift af 9 V-blokbatteriet batterirumslåget . Skub hertil batterirumslåget i pilens retning og klap det op. F jern i givet fald det gamle 9 V-blokbatteri og læg et nyt i.
  • Seite 126 Vælg temperaturenhed Efter tændingen er i første omgang den sidstvalgte temperaturenhed valgt. Tryk kort °C/°F/SET-tasten , for at skifte mellem temperaturenheden (°C henholdsvis °F). Den officielle temperaturenhed i Europa er °C. Mål temperatur Giv produktet omkring 30 minutter tid, til at tilpasse sig omgivelsens klimatiske forhold.
  • Seite 127 Vær venligst opmærksom på: Målobjektets flade skal være tydeligt større end produktets måleflade. Ellers er ikke nogen tilforladelig måling mulig. D e skal grundlæggende måle i den mindstmulige afstand til målefladen. R et produktet så vidt muligt lodret mod målefladen. M ål ikke i støvede, dampende eller røgfyldte atmosfærer.
  • Seite 128 Vælg toleranceområde De kan indstille produktet fra hvilken temperaturdifference af til referenceværdien produktet skal reagere med et optisk og akustisk signal. Tryk hertil, mens referenceværdi-visningen i displayet vises, tasten henholdsvis tasten . Med hjælp af denne tast bevæger i displayet symbolet ovenfor toleranceområdets udvalg sig mod højre () hen-...
  • Seite 129 Anvendelseseksempel For for eksempel at kontrollere indtrængningen af kold luft i det indvendige rum mellem en vinduesramme og murværket skal De i første omgang scanne temperaturen som cirkulerer ved rammen, umiddelbart ved siden af det lukkede vindue. Vælg det varmeste sted ved rammen som referencetemperatur og efter- følgende for eksempel en temperaturdifference på...
  • Seite 130 Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende be- tydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: komposit- materialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Seite 131 Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
  • Seite 132 Legenda dei pittogrammi utilizzati ......Pagina 133 Introduzione ................Pagina 134 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..........Pagina 134 Principio di funzionamento ..............Pagina 135 Descrizione dei componenti ............Pagina 135 Contenuto della confezione ............Pagina 136 Dati tecnici ..................Pagina 136 Avvertenze per la sicurezza ........Pagina 136 Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori ......Pagina 138 Prima della messa in funzione ........Pagina 139...
  • Seite 133 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l'uso. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dai raggi laser! Non rivolgere lo sguardo verso il raggio laser! Tensione/corrente continua Batteria inclusa Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Il marchio CE indica la conformità...
  • Seite 134 Misuratore di temperatura ad infrarossi Introduzione Questo documento è un’edizione abbreviata delle istruzioni per l’uso complete. Facendo la scansione del codice QR puoi accedere direttamente alla pagina del servizio di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e inserendo il codice articolo (IAN) 419733_2201 puoi scaricare e visionare le istruzioni per l’uso complete.
  • Seite 135 essere utilizzato solo in fase di misurazione della temperatura per localizzare un‘area di misurazione sull‘oggetto analizzato. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non è adatto a scopi commerciali o industriali. Conservare il prodotto in luogo chiuso e asciutto. Altre applicazioni, o applicazioni da esse risultanti, non sono conformi alla destina- zione d‘uso.
  • Seite 136 Contenuto della confezione 1 Misuratore di temperatura 1 Batteria rettangolare da 9 V ad infrarossi 1 Manuale di istruzioni Dati tecnici Alimentazione: (batteria rettangolare 1 x 9 V tipo 6F22 o 6LR61) Area di misurazione: -50 °C fino a +380 °C (-58 °F fino a +716 °F) Precisione di misurazione per T >...
  • Seite 137 Pericolo a causa di irraggiamento laser P max.: <1 mW IRRAGGIAMENTO LASER : 650nm NON GUARDARE NELLA LUCE EN 60825-1:2014 LASER CLASSE 2 Il prodotto contiene un laser di classe 2. Non indirizzare mai il raggio laser su persone o animali. Non guardare direttamente nel raggio.
  • Seite 138 Avvertenze di sicurezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie/gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
  • Seite 139 Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria/sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto.
  • Seite 140 Avvio A fferrare il prodotto in modo tale che l‘indice possa toccare il tasto misurazione e che il pollice possa toccare i tasti da Accensione e spegnimento P remere il tasto di misurazione o il tasto ON/OFF per accendere il prodotto.
  • Seite 141 Una volta lasciato il tasto di misurazione verrà visualizzata l‘ultima tempe- ratura rilevata sul display e il puntatore laser con il cerchio laser a 8 punti verrà spento. La temperatura rilevata è una temperatura media della superficie analizzata. La superficie analizzata ha una forma circolare. Il diametro della superficie analizzata “S“...
  • Seite 142 Indicazione sbalzo di temperatura Con sbalzo di temperatura si intende la differenza tra un valore referenziale precedentemente stabilito e una temperatura misurata. Lo sbalzo viene indicato come valore numerico e con un‘indicazione luminosa sul display . Inoltre verrà emesso un segnale acustico. Impostazione valore referenziale Premere il tasto di misurazione e rivolgere il puntatore laser con il cerchio...
  • Seite 143 Scansione sbalzo di temperatura Selezionare come descritto sopra una temperatura referenziale. Premere il tasto di misurazione e rivolgere il puntatore laser con il cerchio laser a 8 punti sul punto da misurare. La temperatura verrà visualizzata sul display Durante la scansione, tenere premuto il tasto di misurazione e spostare il punto laser con il cerchio laser a 8 punti lentamente e senza interruzioni sulla superficie da analizzare.
  • Seite 144 Visualizzazione della batteria Sul display appare il simbolo della batteria quando l‘alimentazione è troppo bassa. Se appare questo simbolo, sostituire la batteria come indicato nel capitolo “inserimento/sostituzione della batteria“. Una batteria scarica può provocare perdite. Per questo in caso di alimen- tazione insufficiente non è...
  • Seite 145 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili, soggetto a responsa- bilità...
  • Seite 146 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...............Oldal 147 Bevezető ..................Oldal 148 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 148 Működésmód ..................Oldal 149 Alkatrészleírás ...................Oldal 149 A csomag tartalma ................Oldal 149 Műszaki adatok ................Oldal 150 Biztonsági tudnivalók ............Oldal 150 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 151 Az üzembe helyezés előtt ..........Oldal 152 Az elem behelyezése/cseréje ............Oldal 152 Üzembe helyezés...
  • Seite 147 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugártól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram/-feszültség Elem mellékelve Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli.
  • Seite 148 Infravörös hőmérsékletmérő Bevezető Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata. A QR-kód beolvasásával Ön egyenesen a Lidl-Service oldalára látogathat (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadá- sával (IAN) 419733_2201 megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a teljes használati útmutatót és a biztonsági utasításokat a személyi és anyagi károk elkerülése érdekében.
  • Seite 149 A termék kizárólag magánhasználatra készült és nem szabad azt közületi, vagy ipari célra használni. Csak száraz környezetben, ill. beltéren használja a terméket. Minden más, ezektől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Minden nem rendeltetésszerű használatból eredő ikárgény kizárt. Kizárólag a felhasz- náló...
  • Seite 150 Műszaki adatok Feszültség-ellátás: 1 x 9 V-tömbelem (6F22 vagy 6LR61 típus) Mérési tartomány: -50 °C - +380 °C (-58 °F - +716 °F) Mérési pontosság T > 0 °C: ± 1,5 °C ill. a mérési érték ±1,5 %-a Mérési pontosság T < 0 °C: ±...
  • Seite 151 Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő felületekre, vagy anyagokra. Még egy visszavert lézersugár is szemkárosodást okozhat. Minden, a lézersugár erősítésére irányuló beállítás tilos. Sérülésveszély áll fenn! A lézersugár manipulációja, valamint a biztonsági utasítások be nem tartása általi károkért nem vállalunk felelősséget. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő...
  • Seite 152 Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/ közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyál- kahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/ akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
  • Seite 153 T ávolítsa el adott esetben a 9 V-os laposelemet és tegyen be egy újat. Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg a 9 V-os laposelem és az elemrekesz érintkezőit. Kizárólag 6F22, vagy 6LR61 típusú 9 V-os lapose- lemet elemet használjon. Behelyezéskor ügyeljen a 9 V-os laposelem helyes polaritásra.
  • Seite 154 Hőmérséklet mérése A használat előtt hagyjon a terméknek kb. 30 perc időt, hogy alkalmazkodjon a környezet klímájához. Tartsa megnyomva a mérő gombot , mialatt a mérendő felületre irányítja a 8 pontos lézerkörrel rendelkező lézerpontozót A míg lenyomja a mérő-gombot, a készülék megméri a hőmérsékletet; ezalatt a kijelzőn „SCAN“...
  • Seite 155 N e végezze a mérést átlátszó anyagokon, mint pl. üvegen, vagy műanyagon keresztül. A hőmérséklet-eltérés kijelzése A hőmérséklet-eltérés a korábban és az utoljára mért hőmérsékletek különbsége. Az eltéréseket számszerűen és színekkel jelöli a kijelző . Emellett hangjelzés is hallatszik. Referenciaérték meghatározása Nyomja meg a mérő...
  • Seite 156 Tudnivaló: „Normál“ üzemmódban deaktiválva van a hőmérséklet-eltérések- funkcióhoz tartozó toleranciatartomány. Ennek következtében a referenciaérté- kektől való hőmérséklet-eltérést sem a színes kijelző, sem pedig hangjelzés nem jelzi. A hőmérséklet-eltérés letapogatása A fent leírtak szerint válasszon egy referencia-hőmérsékletet. Nyomja meg a mérő gombot , és irányítsa a 8 pontos lézerkörrel ren- delkező...
  • Seite 157 Ezután újra tapogassa le közvetlenül az ablakot a keret mellett. A lehetséges hideg-beáramlást a 3°C/5°F-tel nagyobb hőmérséklet-különbséggel kék színjelzés és lassú jelzőhang mutatja. Az elemekre vonatkozó kijelzések A kijelzőn erscmegjelenik az elem-jelzés , amint az elem-feszültség túl alacsony. H a ez a jel feltűnik, tegyen be úl elemet az „Elem behelyezése/cseréje“ fejezetben leírtak szerint.
  • Seite 158 A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztar- tási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtő- helyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, és kiterjesztett gyártói felelősséggel tartoznak.
  • Seite 159 Legenda uporabljenih piktogramov ...... Stran 160 Uvod ....................Stran 161 Predvidena uporaba ................Stran 161 Način delovanja ................Stran 162 Opis delov ..................Stran 162 Obseg dobave ................... Stran 163 Tehnični podatki ................. Stran 163 Varnostni napotki ..............Stran 163 Varnostni napotki za baterije/akumulatorje ........
  • Seite 160 Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo. Nevarnost eksplozije! Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Enosmerni tok/enosmerna napetost Baterija priložena Varnostni napotki Navodila za upravljanje Oznaka CE označuje skladnost z relevantnimi direktivami EU, ki veljajo za ta izdelek.
  • Seite 161 Infrardeča temperaturna merilna naprava Uvod Pri tem dokumentu gre za skrajšano tiskano različico celotnih navodil za uporabo. S skeniranjem kode QR prispete neposredno na spletno mesto Lidl-Service (www.lidl-service.com) in lahko z vnosom številke izdelka (IAN) 419733_2201 vidite in prenesete celotna navodila za uporabo. OPOZORILO! Upoštevajte celotna navodila za uporabo in varnostne na- potke, da boste preprečili telesne poškodbe oseb in materialno škodo.
  • Seite 162 Izdelek je namenjen izključno za zasebno uporabo in ga ni dovoljeno uporab- ljati za obrtne ali industrijske namene. Izdelek uporabljajte le v suhem okolju oz. v notranjih prostorih. Vsakršna drugačna uporaba velja kot nepravilna. Kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepravilne uporabe, ne bomo sprejeli.
  • Seite 163 Obseg dobave 1 infrardeča temperaturna merilna 1 9-V blok baterija naprava 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Oskrba z napetostjo: (1 x 9-V blok baterija tipa 6F22 ali 6LR61) Merilno območje: od -50 °C do +380 °C (od -58 °F do +716 °F) Natančnost merjenja za T >...
  • Seite 164 Nevarnost zaradi laserskega sevanja P max.: <1 mW LASERSKO SEVANJE : 650nm NE GLEJTE V ŽAREK EN 60825-1:2014 RAZRED LASERJA 2 Izdelek vsebuje laser razreda 2. Laserskega žarka nikoli ne usmerite na osebe ali živali. Nikoli ne glejte neposredno v žarek. Že šibek laserski žarek lahko povzroči okvaro oči.
  • Seite 165 Varnostni napotki za baterije/ akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije/akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
  • Seite 166 Pred začetkom obratovanja Napotek: Za začetek obratovanja izdelka vstavite priloženo baterijo (9-voltna blok baterija). Postopajte, kot je opisano v nadaljevanju: Vstavljanje/zamenjava baterije Z a vstavljanje/zamenjavo 9-voltne blok baterije odstranite pokrov predalčka za baterije . Pri tem potisnite pokrov predalčka za baterije v smeri puščice in ga odprite.
  • Seite 167 Izbira enote za temperaturo Po vklopu je treba najprej izbrati nazadnje izbrano temperaturo. N a kratko pritisnite tipko °C/°F/SET , da preklopite med enotama za temperaturo (°C oz. °F). Uradna enota za temperature v Evropi je °C. Merjenje temperature Pred uporabo izdelka počakajte približno 30 minut, da se izdelek prilagodi na klimatske razmere okolice.
  • Seite 168 Prosimo, upoštevajte: P ovršina ciljnega predmeta mora biti občutno večja od merilne površine izdelka. Sicer ni mogoče izvesti zanesljivega merjenja. N ačeloma merite na čim krajši razdalji do merilne površine. I zdelek po možnosti usmerite navpično na merilno površino. N e merite v okoljih, kjer je veliko prahu, pare ali dima. N e merite skozi prozorne materiale, npr.
  • Seite 169 Izbira območja tolerance Na izdelku lahko nastavite, od katere temperaturne razlike do referenčne vred- nosti bo izdelek reagiral z optičnim in zvočnim signalom. Z a to, med prikazom referenčne vrednosti na zaslonu , pritisnite tipko . S pomočjo te tipke se na zaslonu premika simbol nad izborom območja tolerance v desno ( ) oz.
  • Seite 170 Optični prikaz Zvočni prikaz vzrok Modro ozadje Počasno zapo- Spodnji temperaturni prag ni dosežen. zaslona redje signalnih zvokov Primer uporabe Če želite preveriti vdor hladnega zraka v notranjost med okenskim okvirjem in zidom, najprej izmerite temperaturo po celotnem obodu okvirja, neposredno poleg zaprtega okna.
  • Seite 171 Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/20–22: papir in karton/80–98: vezni materiali. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
  • Seite 172 Servis Servis Slovenija Tel.: 00386 (0) 80 70 60 E-Mail: owim@lidl.si 172 SI...
  • Seite 173 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05546 Version: 06/2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

4197332201