Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wilo -Sub TWU 3-...-HS series Einbau- Und Betriebsanleitung
Wilo -Sub TWU 3-...-HS series Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo -Sub TWU 3-...-HS series Einbau- Und Betriebsanleitung

Unterwassermotor-pumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
pl
Instrukcja montażu i obsługi
6063546 Ed.05-05/2019 WH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Wilo-Sub TWU 3-...-HS series

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed) de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Navodila za vgradnjo in obratovanje Instrukcja montażu i obsługi...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 TWU 3-...-HS-ECP TWU 3-...-HS-I Fig. 1 Fig. 3 Fig. 1 TWU 3-...-HS-E-CP TWU 3-...-HS-I ca. 2 l 1¼" 1" 1¼" min. 0,20 m 1" min. 0,30 m...
  • Seite 3 Fig. 4 Fig. 6 ON/OFF RESET Fig. 1 Fig. 5 Fig. 1...
  • Seite 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Navodila za vgradnjo in obratovanje Instrukcja montażu i obsługi...
  • Seite 6 Transport Lagerung Rücklieferung Aufstellung Allgemein Aufstellungsarten Einbau Trockenlaufschutz Elektrischer Anschluss Motorschutz und Einschaltarten Inbetriebnahme Elektrik Drehrichtungskontrolle Bedienung und Funktion (TWU 3-...-HS-ECP) 20 Inbetriebnahme Verhalten während des Betriebs Hilfskontakt (TWU 3-...-HS-ECP) Außerbetriebnahme/Entsorgung Vorübergehende Außerbetriebnahme Endgültige Außerbetriebnahme für Wartungsarbeiten oder Einlagerung Wiederinbetriebnahme Entsorgung WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 7: Einleitung

    Zwe- dafür ausgebildeten Personal behoben werden. cken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder Die Pumpe darf nur in technisch einwandfreiem anderen mitgeteilt werden dürfen. Die verwende- Zustand betrieben werden. ten Abbildungen können vom Original abweichen Reparaturen sollten generell nur durch den und dienen lediglich der exemplarischen Darstel- Wilo-Kundendienst erfolgen! lung der Pumpen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 8: Sicherheit Allgemein

    Es kann zu erheblichen Sachschäden kommen, trischen Geräten ist sicher zu stellen, dass keine ein Totalschaden ist nicht ausgeschlossen! Explosionsgefahr besteht. • • Es dürfen grundsätzlich nur Anschlagmittel verwendet werden, die auch als solche gesetzlich ausgeschrieben und zugelassen sind. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 9: Elektrische Arbeiten

    Pumpe und dem Fördermedium beachten. Im Interesse eines sicheren Arbeits- in Berührung kommen (z. B. auf Baustellen) ablaufes ist die Arbeitseinteilung des Personals muss der Anschluss zusätzlich noch mit einem durch den Betreiber festzulegen. Das gesamte Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) abgesichert Personal ist für die Einhaltung der Vorschriften werden. verantwortlich. Für den Anschluss ist das Kapitel “Elektrischer Anschluss” zu beachten. Die technischen An- gaben müssen strikt eingehalten werden! Die Pumpen müssen grundsätzlich geerdet werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    • Zur Förderung von Wasser ohne langfasrige und 85  dB (A) Pflicht! Der Betreiber hat dafür Sor- abrasive Bestandteile ge zu tragen, dass dies eingehalten wird! 2.8 CE-Kennzeichnung Das CE-Zeichen ist auf dem Typenschild ange- bracht. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 11: Überwachung

    TrinkwV und haben keine Zulassung nach ACS Frequenzumrichter wird durch das umfließende oder lokalen Leitlinien wie zum Beispiel KTW- und Fördermedium gekühlt. Elastomerleitlinie. Der Frequenzumrichter bietet die 3.2 Aufbau Überwachungseinrichtungen: Die Wilo-Sub TWU 3-...-HS ist eine überflutbare Überwachung HS-ECP HS-I Unterwassermotor-Pumpe, welche eingetaucht in stationärer Aufstellung vertikal und horizontal • •...
  • Seite 12: Unterwassermotor-Pumpe

    Rp 1¼ Externer Frequenzumrichter Netzanschluss: 1~230 V, 50 Hz Ausgangsleistung: 3~230 V/max. 280 Hz/max. 1,5 kW Medientemperatur [t]: 3…35 °C Umgebungstemperatur [t]: 4...40 °C Schutzart: IP X5 Max. Druck: 7,5 bar Anschluss: G 1¼ Regelfunktion: Konstantdruck Maximale Stromaufnahme (Imax) Motornennleistung [P 0,6 kW 0,9 kW 1,1 kW Motornennstrom [I 4,2 A 5,9 A 8,2 A WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 13: Transport Und Lagerung

    TRANSPORT UND LAGERUNG Deutsch 3.6 Typenschlüssel 4.3 Lagerung Neu gelieferte Unterwassermotor-Pumpen sind Beispiel: Wilo-Sub TWU 3-0305-HS-E-CP so aufbereitet, dass diese mind. 1 Jahr gelagert Unterwassermotor-Pumpe werden können. Bei Zwischenlagerungen die Pumpe vor dem Einlagern gründlich reinigen! Durchmesser der Hydraulik in Zoll Für die Einlagerung beachten: Nennvolumenstrom in m³/h • Pumpe sicher auf einem festen Untergrund Stufenzahl der Hydraulik stellen und gegen Umfallen und Wegrutschen sichern. Unterwassermotor-Pumpen können ver-...
  • Seite 14: Aufstellung

    Für die Bereitstellung der Fundamente und deren • Vertikale stationäre Aufstellung, eingetaucht Eignung in Form von Abmessungen, Festigkeit • Horizontale stationäre Aufstellung, eingetaucht - und Belastbarkeit ist der Betreiber bzw. der jewei- nur in Verbindung mit einem Kühlmantel! lige Zulieferer verantwortlich! • Vollständigkeit und Richtigkeit der vorhandenen Planungsunterlagen (Montagepläne, Ausführung des Betriebsraumes, Zulaufverhältnisse) prüfen. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 15: Motorfüllung

    Feuchtigkeit in die Stromzuführungsleitung muss eine Zentriervorrichtung verwendet werden, und/oder dem Motor eingedrungen sein. Pumpe da die Pumpe die Brunnenwand nicht berühren nicht mehr anschließen und Rücksprache mit darf, um Beschädigungen am Kabel und der Pum- dem Hersteller halten! pe zu vermeiden. Hebezeug mit ausreichender Tragkraft verwenden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 16 Um dies zu verhindern, muss die Rohrleitung in kurzen Längen hintereinander montiert werden. Beim horizontalen Einbau werden Pumpe und Rohrleitung getrennt voneinander montiert. Da- Hierfür werden die einzelnen Abschnitte (Emp- rauf achten, dass der Druckanschluss der Pumpe fehlung: max. 3 m) in das Bohrloch abgelassen und nacheinander montiert. Auf diese Weise kön- und der Rohrleitung auf gleicher Höhe liegen. nen ohne Probleme auch längere Rohrleitungen für tiefe Brunnen montiert werden. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 17: Einbau Des Externen Frequenzumrichters

    Energieversorger zugelassenen Elek- Hierzu den Flussrichtungspfeil am Gehäuse des trofachmann und entsprechend den örtlich Frequenzumrichters beachten. geltenden Vorschriften ausführen lassen. • Strom und Spannung des Netzanschlusses müs- sen den Angaben auf dem Typenschild entspre- chen. • Stromzuführungsleitung gemäß geltenden Normen/Vorschriften verlegen und gemäß der Aderbelegung anschließen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 18: Technische Angaben

    • Bei weiteren Messungen: min. 2 MΩ Feuchtigkeit in das Kabel und/oder dem Motor Ist der Isolationswiderstand zu niedrig, kann eingedrungen sein. Pumpe nicht mehr anschlie- Feuchtigkeit in das Kabel und/oder dem Motor ßen und Rücksprache mit dem Hersteller halten! WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 19: Anschluss Der Überwachungseinrichtungen

    Des Weiteren empfehlen wir den Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters (RCD). 3. Ziehen Sie die Klemme ab, schließen Sie die Stromzuführungsleitung am Terminal „LINE“ an Beim Anschluss der Pumpe müssen die örtli- und stecken Sie die Klemme wieder auf. chen und gesetzlichen Vorschriften eingehalten werden. 4. Der Schutzleiter wird oberhalb der Klemme „LINE“ an der Erdungsklemme befestigt. Hierfür muss dieser mit einem Kabelschuh versehen werden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 20: Einschaltarten

    • Drehrichtungskontrolle sowie ten und/oder während des Betriebs im Arbeitsbe- Drehrichtungsumschaltung reich aufhalten. • Zusätzlicher Anschluss zur Funktionserweiterung • Bei Arbeiten in Brunnen und Behältern muss eine zweite Person anwesend sein. Besteht die Gefahr, dass sich giftige Gase bilden können, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 21: Einstellen Der Betriebsparameter

    Werkseinstellung sowie die empfohlene Ein- stellung der jeweiligen Funktion der Tabelle im Anhang (Kap. 10.2) entnehmen. 1. P. max: Solldruck Mit dem Pmax-Wert wird der Die Parameter können im Standby-Modus und gewünschte Druck für die Anlage eingestellt. Der eingestellte während des Betriebs angezeigt werden. Um Druck steht an allen Zapfstellen zur Verfügung. zwischen den einzelnen Parametern zu wechseln, die Pfeiltasten „»“ oder „«“ verwenden. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 22: Erstinbetriebnahme Vor Der Erstinbetriebnahme Prüfen

    Sie die Taste „ON-OFF/ 6.4 Inbetriebnahme Reset“ am Frequenzumrichter. Die Pumpe läuft Der Arbeitsbereich des Aggregates ist kein an und wird je nach Betriebsbedingungen Wasser Aufenthaltsbereich und frei von Personen zu fördern oder in den Bereitschaftsmodus schalten. halten! Es dürfen sich keine Personen beim Einschalten und/oder während des Betriebs im Arbeitsbereich aufhalten. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 23 Wasser mehr entnommen wird, wechselt die Nutzung im Einzel- oder Doppelpumpenbetrieb Pumpe wieder in den Bereitschaftsmodus. eingestellt ist. Um andere Funktionen des Hilfskontakts nutzen 6.4.5 Nach dem Einschalten zu können, den Wilo-Kundendienst kontaktieren. Der Nennstrom wird beim Anfahrvorgang Das zugehörige Menü ist standardmäßig nicht freigeschaltet. kurzzeitig überschritten. Nach Beendigung des Anfahrvorganges darf der Betriebsstrom den Je nach Einstellung des Menüpunkts sind dann Nennstrom nicht mehr überschreiten.
  • Seite 24 Betriebs- und Einsatzbedingungen Wartungshandbuch eingebaut und in Betrieb stattfinden. Ein Trockenlauf ist nicht erlaubt! genommen werden. Missachtungen können einen Totalschaden Die Unterwassermotor-Pumpe darf nur im zur Folge haben! einwandfreien und betriebsbereiten Zustand wieder eingeschaltet werden. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 25: Instandhaltung

    2. E1 – Überspannung: Versorgungsspannung zu erfragen, bei dem das Produkte gekauft wur- hoch. Wert (V) am Eingang überprüfen de. Weitere Informationen zum Recycling unter Wenn dieser Fehler angezeigt wird, muss das www.wilo-recycling.com. System durch den Elektrofachmann überprüft werden. Sollte dieser Fehler häufiger vorkom- men, kann das System beschädigt werden! 8 Instandhaltung 3. E2 –...
  • Seite 26: Störungssuche Und -Behebung

    • Arbeitet das System unter den zulässigen triebnahme aus Einsatzbedingungen? 1. Thermischer Auslöser am Motorschutzschalter Sind beide Punkte überprüft und der Fehler tritt weiterhin auf, den Wilo-Kundendienst kontak- falsch ausgewählt und eingestellt tieren. • Vom Fachmann die Auswahl und Einstellung 8. E8 – Serieller Fehler: Fehler in der internen des Auslösers mit den technischen Vorgaben...
  • Seite 27: Störung: Aggregat Läuft Unruhig Und Geräuschvoll

    Kosten entstehen können! 5. Falsche Drehrichtung Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom • Drehrichtung über das Menü ändern. Kundendienst. 6. Verschleißerscheinungen • Verschlissene Teile austauschen 7. Motorlager defekt • Rücksprache mit dem Werk 8. Aggregat verspannt eingebaut • Montage überprüfen, ggf. Gummikompensato- ren verwenden Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 28: Anhang

    0,3...1,5 bar 1,0 bar 0,5 bar P limit 2,5...10,0 bar 10,0 bar Dp Stop 0,4...4,0 bar 2,5 bar 0,5 bar Drehrichtung ---> / <--- ---> Nach Bedarf Parameter (Wilo-Kundendienst) Nachlaufzeit 10 s 2...60 s 10 s Max. Starts/h OFF...50 Hilfskontakt 1...3 WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 29: Installation And Operating Instructions

    Motor protection and activation types Commissioning Electrical system Rotation direction monitoring Operation and function (TWU 3-...-HS-ECP) Commissioning Conduct during operation Auxiliary contact (TWU 3-...-HS-ECP) Shutdown/disposal Temporary decommissioning Decommissioning for maintenance work or storage Recommissioning Disposal Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 30: About This Document

    Terms and Conditions” apply to the warranty. which are listed in the table of contents. Each section has a meaningful heading which clearly You can find these here: www.wilo.com/legal describes its content. Any deviations must be contractually agreed and shall then be given priority.
  • Seite 31: Instructions And Safety Instructions

    (weather, hook- ing unit, load, etc.). • Mobile equipment for lifting loads should be used in such a way that it is guaranteed to remain stable during operation. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 32: Electrical Work

    WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 33: Product Description

    • If there are no people in the basin, protec- frequency converter. tive measures must be taken according to DIN EN 62638 (or the appropriate national regulations). Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 34: Function Description

    The internal frequency converter is cooled by the surrounding fluid. 3.4.1 Operating mode S1 (continuous duty) The frequency converter offers the monitoring The pump can operate continuously at the rated functions: load without exceeding the permissible tempera- ture. WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 35: Technical Data

    Ambient temperature [t]: 4...40 °C Protection class: IPX5 Max. pressure: 7.5 bar Connection: G 1¼ Control function: Constant pressure Maximum current consump- tion (Imax) Rated power [P 0.6 kW 0.9 kW 1.1 kW Rated motor current I 4.2 A 5.9 A 8.2 A Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 36: Transportation And Storage

    Consult the manufacturer for further details. occurring during transportation and storage. The packaging should be stored in a safe place for reuse if the product is frequently used at different locations. WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 37: Return Delivery

    • Also refer to all regulations, rules and laws for working with heavy and suspended loads. Wear appropriate protective clothing/equipment. • Please also observe the applicable national acci- dent prevention regulations and trade association safety provisions. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 38: Motor Filling

    The intake cur- Make sure that the cable and the wall of the rent can draw up sand and solid material, which well are not damaged! would mean that the motor cooling is no longer WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 39 Note: • Nylon or stainless steel guys are used to lower the pump. • The guy must have sufficient bearing capacity for the complete system (pump, piping, cable, water column). Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 40: Installing An External Frequency Converter

    Separate reactivation point – a second switch- heat-shrink tubing or a cast resin connection, by ing point (additional electrode) is used to obtain the customer before installation. a sufficient difference between the activation WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 41 Use a round cable to extend the power supply Screw the threaded cable connection into the cable; this ensures that the cable inlet on the housing, fastening the power supply cable. frequency converter seals properly! Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 42: Motor Protection And Activation Types

    Local and national regulations must be observed Observe the direction of rotation! If the direction when connecting the pump. of rotation is incorrect, the pump will not perform as specified and may be damaged. WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 43 Display during standby User language mode Voltage and current The parameters can be displayed in standby mode and during operation. Use the “»” or “«” arrow keys to switch between individual parameters. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 44: Adjusting The Operating Parameters

    • The system has been vented and flushed. The “Dp Start” differential pressure can be set in order to prevent the pump from starting each time a tap is opened. This value specifies the difference from “Pmax” at WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 45 This is used, for example, if the pump is only allowed to start when all the inlet slide valves are open. The control for the inlet slide valves can be linked to the auxiliary contact in this case. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 46: Temporary Decommissioning

    When carrying out work in wells and/or tanks, temperature. the respective local protection measures must be observed in all cases. A second person must be present for safety reasons. WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 47: Maintenance And Repair

    The alarm signals must always be confirmed by pressing the “Reset” button on the frequency converter. The display also has to be confirmed for errors that cause the system to automati- Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 48: Troubleshooting And Possible Solutions

    Check value (V) at the input If this error is displayed, the system has to be off monitoring with the help of Wilo customer checked by a qualified electrician. If this error service.
  • Seite 49: Further Steps For Troubleshooting

    Suction port, suction strainer and/or impeller clogged • Clean the suction port, suction strainer and/or impeller Impeller stiff • Switch off the unit, secure it against being switched back on again and free the impeller Installation and operating instructions Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 50: Spare Parts

    1.0 bar 0.5 bar P limit 2.5...10.0 bar 10.0 bar Dp Stop 0.4...4.0 bar 2.5 bar 0.5 bar Direction of rotation ---> / <--- ---> As required Parameter (Wilo customer service) 10 s Follow-up time 2...60 s 10 s Max. starts/h OFF...50 Auxiliary contact 1...3 WILO SE 05-2019 DIN A4...
  • Seite 51: Notice De Montage Et De Mise En Service

    Protection moteur et types de branchement Mise en service Système électrique Contrôle du sens de rotation Utilisation et fonctionnement (TWU 3-...-HS-ECP) Mise en service Comportement à suivre pendant le fonctionnement Contact auxiliaire (TWU 3-...-HS-ECP) Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 52: Qualification Du Personnel

    à la garantie. chapitre en question. Elles figurent sur le site : www.wilo.com/legal Une copie de la déclaration de conformité CE fait Les points divergents doivent être consignés dans partie intégrante de la présente notice de mon-...
  • Seite 53: Exclusion De La Garantie

    • Il n'est généralement permis d'utiliser des acces- Des dommages matériels importants peuvent soires d'élingage que s'ils sont légalement validés se produire, un dommage total n'est pas exclu ! et autorisés. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 54: Travaux Électriques

    Respecter de définir les tâches de chaque membre du per- strictement les indications techniques ! Les sonnel. L'ensemble du personnel est responsable pompes doivent toujours être mises à la terre. du respect des dispositions. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 55: Description Du Produit

    Ainsi, la pompe complète ne présente aucun danger particulier pour les personnes portant un stimulateur cardiaque, qui peuvent donc s'en approcher sans restrictions. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 56: Convertisseur De Fréquence

    (TWU 3-...-HS-ECP), soit comme composant intégré au moteur (TWU 3-...-HS-I). 3.2 Structure La Wilo-Sub TWU 3-...-HS est une pompe immer- À l'instar du moteur, le refroidissement du gée. Elle est immergée en position stationnaire, convertisseur de fréquence est assuré par le verticale ou horizontale et fonctionne à...
  • Seite 57: Description Du Fonctionnement

    30 /h Teneur max. en sable : 50 g/m³ Écoulement min. au niveau du 0,08 m/s moteur : Refoulement TWU TWU 3-...-HS-I : Rp 1 TWU 3-02../3-03..-HS-ECP : Rp 1 TWU 3-05..-HS-ECP : Rp 1¼ Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 58: Transport Et Stockage

    à l'entreprise de transport ou au fabricant, dans le cas contraire, une réclamation n'obtiendra pas gain de cause. Les dommages éventuels doivent être stipulés sur le bordereau de livraison ou de transport. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 59: Généralités

    être suffisante pour le débit max. de la pompe immergée de sorte à éviter tout fonctionnement à sec et/ou la pénétration d'air. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 60 Utiliser un appareil de levage avec une charge admissible suffisante. Le moteur ne doit pas être posé sur le sol du puits afin d'éviter toute contrainte et scorification du moteur. Ceci aurait pour conséquence une WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 61 Ne plus raccorder la pompe et contacter le Afin d'éviter une telle situation, il est préférable fabricant ! de monter des tuyaux courts les uns derrière les autres. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 62 • Le raccordement électrique ainsi que tous les informations dans la notice de montage et de réglages sont effectués directement sur le mise en service de l'enveloppe de refroidissement convertisseur de fréquence. Ce dernier doit donc concernée. être librement accessible. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 63: Protection Contre Le Fonctionnement À Sec

    5.5.2 Groupe avec un convertisseur de fréquence intégré (TWU 3-...-HS-I) La version comportant un convertisseur de fré- quence intégré est livrée avec un câble d'alimen- tation électrique raccordé en usine. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 64 Borne « LINE » vert/jaune Passe-câbles à vis Borne de terre Le conducteur de protection se fixe au-dessus de la borne « MOTOR » au niveau de la borne de terre. Pour cela, il doit être muni d'un embout. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 65: Protection Moteur

    à la plaque signalétique. En cas d'exploitation en charge partielle, nous recommandons de régler la protection moteur sur une valeur de 5 % supé- rieure au courant mesuré au point de fonctionne- ment. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 66: Mise En Service

    Veiller à respecter le sens de rotation ! Si le sens de rotation est erroné, la pompe ne développe pas la puissance indiquée et peut subir des dom- mages. Tous les dispositifs de surveillance sont raccordés et leur fonctionnement a été contrôlé. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 67: Réglage Des Paramètres De Fonctionnement

    P. max : pression de consigne La valeur Pmax permet de régler la valeur de votre choix pour la pression de l’installation. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 68: Première Mise En Service

    La zone d'exploitation du groupe n'est pas une zone dans laquelle les personnes peuvent • Pompe avec un convertisseur de fréquence séjourner. Veiller à ce qu'aucune personne ne externe (TWU 3-...-HS-ECP) se trouve dans cette zone. Lors de la mise en WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 69: Après La Mise En Marche

    à la tension de mesure) • Fréquence (écart autorisé de +/-2 % par rapport à la fréquence de mesure) • Courant absorbé (écart autorisé entre les phases de 5 % max.) Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 70: Mise Hors Service/Élimination

    Pour lever et abaisser la pompe, utiliser des Il existe un risque de brûlures ! Après l'arrêt, dispositifs de levage en parfait état technique laisser la pompe refroidir à la température et des accessoires de levage homologués par les ambiante. autorités. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 71: Remise En Service

    à la santé. sans l'assentiment du fabricant est effectué aux risques et périls de l'exploitant et dégage le fabri- cant de tout engagement relatif à la garantie. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 72: Recherche Et Élimination Des Pannes

    à quelle fréquence l'erreur en question s'est Une fois ces deux points vérifiés, contacter le produite. service après-vente Wilo si la panne subsiste. Liste des codes d'erreur : E8 – Erreur série : Erreur dans la communica- E0 – Sous-tension : Tension d'alimentation tion interne série du convertisseur de fréquence.
  • Seite 73 9.1.4 Panne : Le groupe fonctionne, les valeurs de service définies ne sont pas respectées Arrivée colmatée • Nettoyer la conduite d'arrivée, le robinet, l'em- bout d'aspiration, la bride/crépine d'aspiration Roue bloquée ou ralentie Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 74: Mesures Supplémentaires Permettant L'élimination Des Pannes

    P limit 2,5...10,0 bar 10,0 bar Dp Stop 0,4...4,0 bar 2,5 bar 0,5 bar Sens de rotation ---> / <--- ---> En fonction des besoins Paramètres (service après-vente Wilo) Temporisation 2...60 s 10 s 10 s Nombre de démarrages/h max. OFF...50 Contact auxiliaire 1...3 WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 75 Droogloopbeveiliging Elektrische aansluiting Motorbeveiliging en inschakeltypes Inbedrijfname Elektrisch systeem Draairichtingscontrole Bediening en functie (TWU 3-...-HS-ECP) Inbedrijfname Gedrag tijdens het bedrijf Hulpcontact (TWU 3-...-HS-ECP) Uitbedrijfname/afvoeren Tijdelijke uitbedrijfname Langdurige uitbedrijfname voor onderhouds- werkzaamheden of opslag Opnieuw in bedrijf nemen Afvoeren Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 76: Betreffende Dit Document

    "Algemene Bedrijfs- opgave. Elk hoofdstuk heeft een heldere titel, voorwaarden". die duidelijk maakt wat er in dat hoofdstuk wordt Deze vindt u hier: www.wilo.com/legal beschreven. Als hiervan wordt afgeweken, moet dat contrac- tueel worden vastgelegd en met prioriteit worden Een kopie van de EG-verklaring van overeen- behandeld.
  • Seite 77: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    • Bij werkzaamheden in besloten ruimten moet worden gezorgd voor voldoende ventilatie. • Bij laswerkzaamheden en/of werkzaamheden met elektrische toestellen moet ervoor gezorgd worden dat er geen explosiegevaar is. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 78: Elektrische Werkzaamheden

    Voor de veiligheid moet de gebruiker met een lekstroom-veiligheidsschakelaar (RCD) duidelijk de bevoegdheden van het personeel beveiligd worden. vastleggen. Het volledige personeel is verant- woordelijk voor het naleven van de voorschriften. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 79: Productomschrijving

    2.8 CE-markering • ongezuiverd afvalwater De CE-markering is op het typeplaatje aange- worden gebruikt! bracht. Beoogd gebruik betekent ook dat u zich aan deze instructies houdt. Elk ander gebruik geldt als niet correct. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 80: Functiebeschrijving

    Op basis van de vooraf ingestel- de druk berekent de frequentie-omvormer het benodigde debiet en regelt het overeenkomstige toerental van de motor. Daardoor is het mogelijk om op het aftappunt altijd een constante druk te hebben. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 81: Technische Gegevens

    3~230 V/max. 280 Hz/max. 1,5 kW Mediumtemperatuur [t]: 3…35 °C Omgevingstemperatuur [t]: 4...40 °C Beschermingsklasse: IPX5 Max. druk: 7,5 bar Aansluiting: G 1¼ Regelfunctie: Constante druk Maximaal stroomverbruik (Imax) Nominaal vermogen [P 0,6 kW 0,9 kW 1,1 kW Nominale motorstroom [I 4,2 A 5,9 A 8,2 A Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 82: Transport En Opslag

    Als er vaak van stand- verontreinigingen zoals stof en olieafzettingen. plaats wordt gewisseld, moet u de verpakking Controleer of de waaiers controleren makkelijk lopen. goed bewaren om deze later opnieuw te kunnen gebruiken. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 83 • Horizontale stationaire opstelling, ondergedom- gebruiker resp. de betreffende toeleverancier peld -alleen in combinatie met een koelmantel! verantwoordelijk! • Controleer de beschikbare documenten (mon- tageschema's, uitvoering van de bedrijfsruim- Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 84 Bij nauwe putgaten moet Monteer de leiding op de persaansluiting van de er een centreerinrichting worden gebruikt. De pomp. pomp mag namelijk niet in aanraking met de put- wand komen om beschadigingen aan de kabel en WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 85 Let erop zonder problemen worden gemonteerd. dat de persaansluiting van de pomp en de leiding op dezelfde hoogte liggen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 86: Elektrische Aansluiting

    1 of dan moet deze op het gekenmerkte boorgat resp. 2 adapters beschikbaar zijn. aardeklem (;) met een geschikte bout, moer, kar- tel- en onderlegschijfje aangesloten worden. Voor WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 87: Technische Specificaties

    Draai de beide schroeven op het onderste gedeel- trotechnicus worden uitgevoerd! te van het huis los en haal het deksel eraf. Maak de beide kabelinvoeren op het onderste gedeelte van het huis los. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 88 (bijv. door worden ingesteld. Bij deellastbedrijf wordt aan- erover te struikelen). bevolen om de motorbeveiliging 5 % boven de gemeten stroom in het bedrijfspunt in te stellen. Sluit de spanningskabel aan op de netscheidings- inrichting (hoofdschakelaar) of in de schakelkast. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 89: Inbedrijfname

    • Groene led (2) netspanning: de groene led brandt als de stroom correct is Alle bewakingsinrichtingen zijn aangesloten en op juiste werking gecontroleerd. aangesloten. Als de stroomaansluiting niet goed is gedaan, brandt de led niet. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 90 Om de pomp weer in te schakelen, moet de gente vermogensmanagement, dat de maximale gebruiker de foutmelding eerst bevestigen en de frequentiewaarde van de motor beperkt zodra pomp opnieuw starten. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 91: Eerste Inbedrijfname

    Pas wanneer de storing is verholpen, TWU 3-...-HS-ECP te omzeilen. De pomp trans- mag de pomp opnieuw worden ingeschakeld. porteert nu met maximale capaciteit. De lucht ontsnapt door de betreffende ont- luchtingsventielen. Wanneer u geen ontluch- tingsventielen heeft gemonteerd, open dan de Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 92 "1 <->" en er mag geen kabel op het hulpcon- tact worden aangesloten! Neem contact op met de Wilo-servicedienst om andere functies van het hulpcontact te kunnen PAS op voor kortsluiting! gebruiken. Door een verkeerde aansluiting op het hulp-...
  • Seite 93: Tijdelijke Uitbedrijfname

    In de Europese Unie kan dit symbool op het Laat de pomp na het uitschakelen eerst af- product, de verpakking of op bijbehorende koelen tot de omgevingstemperatuur. documenten staan. Het betekent dat de betref- fende elektrische en elektronische producten niet via het huisvuil afgevoerd mogen worden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 94: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Reparaties aan de motor of de frequentie-om- GEVAAR door elektrische stroom! vormer of het vervangen van de motorvulling Er bestaat levensgevaar door elektrische kunnen alleen door de Wilo-servicedienst worden schok door een ondeskundige omgang met uitgevoerd. stroom! Als deze storing wordt weergegeven,...
  • Seite 95 Thermische activatie op de motorbeveiligings- schakelaar verkeerd geselecteerd en ingesteld • Door een vakman de selectie en instelling van de activatie met de technische opgaven laten vergelijken en eventueel corrigeren Verhoogde stroomopname door grotere span- ningsafval Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 96: Verdere Stappen Voor Het Verhelpen Van Storingen

    Helpen de hier genoemde punten niet om de Ontoelaatbaar gehalte gas in het medium storing te verhelpen, neem dan contact op met de Wilo-servicedienst. Deze kan u als volgt verder • Ruggespraak met de fabrikant helpen: Onjuiste draairichting •...
  • Seite 97 Messa in servizio Comportamento durante il funzionamento Contatto ausiliario (TWU 3-...-HS-ECP) Messa a riposo/smaltimento Messa a riposo provvisoria Messa a riposo definitiva per lavori di manutenzione o immagazzinaggio Rimessa in servizio Smaltimento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 98: Qualifica Del Personale

    I diritti d'autore del presente manuale di esercizio Le riparazioni spettano, in linea di massima, solo e manutenzione appartengono al produttore. Il al Servizio Assistenza Clienti Wilo! presente manuale di esercizio e manutenzione è destinato al personale addetto all'installazione, all'impiego e alla manutenzione. Contiene norme 1.5.6 Esclusione di responsabilità...
  • Seite 99: Disposizioni E Prescrizioni Di Sicurezza

    Simbolo di pericolo, ad es. tensione elettrica sotto carichi sospesi. È inoltre vietato lo sposta- mento di carichi sospesi su postazioni di lavoro con presenza di persone. Simbolo di divieto, ad es. divieto di accesso! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 100: Lavori Elettrici

    (EMC). Possono essere spegnere la pompa e attendere l'arresto delle necessarie misure di schermatura separate per le parti rotanti! linee di alimentazione di corrente e di controllo (ad es. cavi schermati, filtri, ecc.). WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 101: Descrizione Del Prodotto

    3.1.1 Pompaggio di acqua potabile In caso di impiego per il pompaggio di acqua potabile, occorre verificare le direttive e nome locali e l'idoneità della pompa al suddetto campo d'applicazione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 102: Descrizione Del Funzionamento

    KTW e Il convertitore di frequenza offre i seguenti dispo- della Elastomerleitlinie. sitivi di controllo: Monitoraggio HS-ECP HS-I 3.2 Struttura La Wilo-Sub TWU 3-...-HS è una pompa sommer- • • Sottotensione gibile a motore sommerso, azionata nell'installa- • • Sovratensione zione immersa fissa, in posizione verticale e oriz- zontale, mediante un convertitore di frequenza.
  • Seite 103: Dati Tecnici

    Pressione max.: 7,5 bar Collegamento: G 1¼ Funzione di regolazione: pressione costante Corrente massima assorbita (Imax) Potenza nominale del motore [P 0,6 kW 0,9 kW 1,1 kW Corrente nominale del motore [I 4,2 A 5,9 A 8,2 A Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 104: Chiave Di Lettura

    In caso di spostamenti frequenti è da impurità. quali ad es. polvere e depositi di olio. bene conservare con cura l'imballaggio per un suo Verificare la scorrevolezza delle giranti. possibile riutilizzo. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 105: Spedizione Di Ritorno

    La preparazione delle fondamenta e la loro combinazione con una camicia di raffreddamento! adeguatezza in termini di forma, dimensioni, resistenza e portata rientrano nella responsabilità dell’utente o dell'eventuale fornitore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 106 (a cura del membrana alimentazione. Non devono essere oltrepassati i committente) valori seguenti: • Durante la prima messa in servizio: min. 20 MΩ • Nel corso di ulteriori misurazioni: min. 2 MΩ WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 107 Per evitarlo, la tubazione deve essere montata in tratti successivi di breve lunghezza. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 108: Protezione Contro Il Funzionamento A Secco

    • Durante l'installazione, tener conto della direzio- e conformemente alle disposizioni valide sul ne del flusso. Osservare al riguardo la freccia della posto. direzione di flusso sul corpo del convertitore di frequenza. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 109 Per la prolunga del cavo di alimentazione isolamento. Ciò consente di individuare eventuali occorre utilizzare un cavo rotondo, affinché danni in fase di installazione. sia perfettamente ermetica l'entrata cavo sul convertitore di frequenza! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 110 "LINE". • Per la TWU 3-...-HS-ECP il valore corrisponden- Avvitare il pressacavo nel corpo e fissarlo in que- te deve essere impostato con il convertitore di sto modo al cavo di alimentazione. frequenza. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 111: Messa In Servizio

    • Durante i lavori all'interno di pozzi e serbatoi deve essere presente una seconda persona. Se sussiste il pericolo di eventuale formazione di gas tossici, provvedere a ventilazione sufficiente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 112: Impostazione Dei Parametri Di Funzionamento

    La pressione È possibile visualizzare i parametri nella modalità impostata è disponibile su tutte le prese d’acqua. standby e durante il funzionamento. Per passare da un parametro all’altro ricorrere ai tasti freccia “»” o “«”. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 113: Prima Messa In Servizio

    Un valore più elevato comporterebbe un sovraccarico e quindi danni irreversibili alla pompa! Rotaz.: cambio del senso di rotazione Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 114: Dopo L'accensione

    La pompa è dotata di parti mobili. Tali parti ruotano durante il funzionamento per consentire il trasporto del fluido. L'azione di determinate sostanze all'interno del fluido può provocare la formazione di bordi taglienti lungo le parti mobili. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 115: Messa A Riposo/Smaltimento

    40 °C. Sussiste pericolo di tecnicamente ineccepibili e di mezzi di solleva- ustioni! Dopo lo spegnimento, attendere che mento e movimentazione di carichi ufficialmente la pompa si sia raffreddata alla temperatura omologati. ambiente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 116: Rimessa In Servizio

    • Fissare le parti mobili affinché non possano ferire nessuno. • Modifiche arbitrarie apportate all’unità sono a proprio rischio e pericolo e svincolano il produtto- re da qualsiasi richiesta di garanzia! WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 117: Ricerca Ed Eliminazione Di Guasti

    • Non viene constatato il prelievo di acqua, installazione di un vaso di idroaccumulo a Prima di azzerare l'errore controllare: membrana di volume pari 1 – 2 l Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 118 Senso di rotazione errato ritegno • Modificare il senso di rotazione tramite menu. Aria nell'impianto • Sfiatare il sistema Tubazione difettosa • Sostituire le parti difettose Contenuto non consentito di gas nel fluido • Rivolgersi all'officina WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 119 0,4...4,0 bar 2,5 bar 0,5 bar Senso di rotazione ---> / <--- ---> all'occorrenza Parametri (Servizio Assistenza Clienti Wilo) 10 s Tempo di post funzionamento 2...60 s 10 s Avvii max./h OFF...50 Contatto ausiliario 1...3 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 120 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές 10.2 Επισκόπηση των εργοστασιακών και και πεδία εφαρμογής συνιστώμενων ρυθμίσεων των Δομή παραμέτρων λειτουργίας Περιγραφή λειτουργίας σε TWU 3-...-HS-ECP Τρόποι λειτουργίας Τεχνικά στοιχεία Κωδικοποίηση τύπου Περιεχόμενο παράδοσης Παρελκόμενα (προαιρετικά διαθέσιμα) Μεταφορά και αποθήκευση Παράδοση Μεταφορά Αποθήκευση Επιστροφή προϊόντος Τοποθέτηση Γενικά Τρόποι τοποθέτησης Εγκατάσταση Προστασία ξηρής λειτουργίας Ηλεκτρική σύνδεση Προστασία κινητήρα και τρόποι ενεργοποίησης Θέση σε λειτουργία Ηλεκτρικό σύστημα Έλεγχος φοράς περιστροφής Χειρισμός και λειτουργία (TWU 3-...-HS-ECP) Θέση σε λειτουργία Συμπεριφορά κατά τη λειτουργία Βοηθητική επαφή (TWU 3-...-HS-ECP) WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 121: Εξειδίκευση Προσωπικού

    στα εξαρτήματα. Το παρόν εγχειρίδιο λειτουργί- Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι ας και συντήρησης αφορά την αντλία που αναφέ- στηγερμανική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες ρεται στο εξώφυλλο. αυτών των οδηγιών είναι μετάφραση του πρω- τοτύπου. 1.5 Εγγύηση Το εγχειρίδιο λειτουργίας είναι χωρισμένο σε κεφάλαια, τα οποία μπορείτε να βρείτε στα Γενικά, για την εγγύηση ισχύουν τα στοιχεία που περιεχόμενα. Ο τίτλος κάθε κεφαλαίου περιγρά- παρατίθενται στους τρέχοντες «Γενικούς όρους φει το θέμα που πραγματεύεται το συγκεκριμένο και προϋποθέσεις». κεφάλαιο. Αυτοί υπάρχουν στην ηλεκτρονική διεύθυνση: Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης www.wilo.com/legal ΕΕ αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα των οδηγιών Τυχόν αποκλίσεις από τους εκεί αναφερόμενους λειτουργίας. όρους πρέπει να αναφέρονται στο εκάστοτε συμ- βόλαιο και πρέπει να εξετάζονται με προτεραι- Σε περίπτωση τροποποίησης των εκεί αναφε- ότητα. ρόμενων εξαρτημάτων χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας, η δήλωση αυτή χάνει την εγκυρότητά της. 1.5.1 Γενικά Ο κατασκευαστής υποχρεούται να επιδιορθώσει 1.2 Εξειδίκευση προσωπικού όλες τις βλάβες στις αντλίες που πωλούνται από αυτόν, αν ισχύουν οι παρακάτω προϋποθέσεις: Όλο το προσωπικό που εργάζεται με την αντλία πρέπει να διαθέτει την αντίστοιχη εξειδίκευση...
  • Seite 122: Οδηγίες Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    φρώς μετατοπισμένες και με έντονη γραφή και • Βλάβη στα συστήματα ασφαλείας και επιτή- ξεκινούν πάντα με μια λέξη σήμανσης. ρησης • ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Ζημιές σε σημαντικά εξαρτήματα Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών ή θανάσιμων • Ζημιές στα ηλεκτρικά συστήματα, τα καλώδια τραυματισμών! και τις μονώσεις. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Για διασφάλιση του σωστού χειρισμού τα εργα- Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών τραυματισμών! λεία και τα λοιπά αντικείμενα πρέπει να φυλάσ- σονται μόνο στα προβλεπόμενα σημεία φύλαξης. • ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών! • Αν οι εργασίες γίνονται σε κλειστούς χώρους • ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ (υπόδειξη χωρίς σύμβολο) πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό. Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών υλικών ζημιών • Σε περίπτωση εργασιών συγκόλλησης ή εργασι- και κίνδυνος πρόκλησης ολικής ζημιάς! ών με ηλεκτρικές συσκευές, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 123: Ηλεκτρολογικές Εργασίες

    υγρά και προστατεύστε το από την εισχώρηση συστήματα επιτήρησης: υγρασίας. Μονώστε τους κλώνους που δεν • Υπόταση χρησιμοποιούνται! • Υπέρταση • Βραχυκύκλωμα Οι αντλίες λειτουργούν με μονοφασικό ρεύ- • Θερμοκρασία (μετατροπέας συχνότητας) μα. Τηρείτε τις εθνικές ισχύουσες οδηγίες, τα • Ξηρή λειτουργία πρότυπα και τους κανονισμούς (π.χ. VDE 0100), • Έλλειψη στεγανότητας καθώς και τις προδιαγραφές της τοπικής επιχεί- Αυτά υλοποιούνται μέσω του μετατροπέα ρησης παραγωγής ενέργειας (ΔΕΗ). συχνότητας και δεν χρειάζεται να συνδέονται ξεχωριστά. Ο χειριστής πρέπει να έχει ενημερωθεί σχετικά με την ηλεκτρική τροφοδοσία της αντλίας, καθώς Το προσωπικό πρέπει να έχει ενημερωθεί και για τις δυνατότητες απενεργοποίησής της. σχετικά με τα εγκατεστημένα συστήματα και τη Συνιστούμε την εγκατάσταση ενός διακόπτη λειτουργία τους. διαρροής (RCD). Αν άτομα έρχονται σε επαφή με την αντλία και το αντλούμενο υγρό (π.χ. σε εργο- Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 124: Περιγραφή Προϊόντοσ

    βηματοδότη πρέπει να τηρούν τις γενικές οδηγίες συμπεριφοράς που ισχύουν για τη 2.7 Ηχητική πίεση χρήση ηλεκτρικών συσκευών! Η υποβρύχια αντλία αναπτύσσει στη διάρκεια της λειτουργίας μια ηχητική πίεση περ. 70 dB (A). ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (TWU 3-...-HS-ECP): Ο πραγματικός θόρυβος εξαρτάται, ωστόσο, Από τους μαγνήτες στο εσωτερικό του κινητήρα από περισσότερους παράγοντες. Σε αυτούς δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος, εφόσον ο κινη- συγκαταλέγονται π.χ. το βάθος εγκατάστασης, η τήρας είναι πλήρως συναρμολογημένος. Συνε- τοποθέτηση, η στερέωση των παρελκόμενων και πώς από ολόκληρη την αντλία δεν δημιουργεί- της σωλήνωσης, το σημείο λειτουργίας, το ύψος ται κανένας ιδιαίτερος κίνδυνος για άτομα με βύθισης και πολλοί άλλοι. βηματοδότη και άρα μπορούν να πλησιάζουν Η εταιρεία μας συνιστά τη διεξαγωγή πρόσθετης την αντλία χωρίς περιορισμούς. μέτρησης στο χώρο εργασίας από τον χρήστη, για το αν το συγκρότημα λειτουργεί στο σημείο λειτουργίας του και ικανοποιεί τις συνθήκες λειτουργίας. WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 125 κανονισμοί και το αν η αντλία ενδείκνυται για τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης. Το καλώδιο σύνδεσης έχει ελεύθερα άκρα, είναι υδατοστεγανό κατά μήκος και συνδέεται με λυό- Οι αντλίες δεν αντιστοιχούν στους γερμανικούς κανονισμούς πόσιμου νερού TrinkwV και δεν μενο βύσμα στον κινητήρα. διαθέτουν έγκριση σύμφωνα με το ACS ή τοπικές οδηγίες, όπως είναι για παράδειγμα η οδηγία 3.2.3 Μετατροπέας συχνότητας KTW και ελαστομερών. Ο μετατροπέας συχνότητας επισυνάπτεται είτε ως εξωτερικό εξάρτημα (TWU 3-...-HS-ECP) είτε 3.2 Δομή είναι ενσωματωμένος στον κινητήρα (TWU 3-...-HS-I). Η αντλία Wilo-Sub TWU 3-...-HS είναι μια βυ- θιζόμενη υποβρύχια αντλία, η οποία μπορεί να Η ψύξη του μετατροπέα συχνότητας πραγμα- λειτουργεί βυθισμένη σε στατική κατακόρυφη τοποιείται όπως και στον κινητήρα μέσω του και οριζόντια τοποθέτηση μέσω μετατροπέα αντλούμενου υγρού. Γι' αυτόν το λόγο ο μετα- συχνότητας. τροπέας συχνότητας πρέπει να εγκαθίσταται σε κατακόρυφη σωλήνωση. Ο εσωτερικός μετα- τροπέας συχνότητας ψύχεται από το περιρρέον Fig. 1: Περιγραφή της υποβρύχιας αντλίας αντλούμενο υγρό. Κέλυφος υδραυλικού Καλώδιο Ο μετατροπέας συχνότητας προσφέρει τις εξής συστήματος...
  • Seite 126: Περιγραφή Λειτουργίας

    Υποβρύχια αντλία Ηλεκτρική σύνδεση [U/f]: Βλ. πινακίδα στοιχείων Ονομαστική ισχύς κινητήρα [P Βλ. πινακίδα στοιχείων Μέγ. μανομετρικό ύψος [H] Βλ. πινακίδα στοιχείων Μέγ. ταχύτητα ροής [Q]: Βλ. πινακίδα στοιχείων Τρόπος ενεργοποίησης [AT]: απευθείας Θερμοκρασία υγρού [t]: 3…35 °C Βαθμός προστασίας: IP58 Κατηγορία μόνωσης [Cl.]: Ταχύτητα περιστροφής [n]: μέγ. 8400 1/min Μέγ. ύψος βύθισης: 150 m Σε βύθιση [OT Εκτός βύθισης [OT Μέγ. συχνότητα εκκινήσεων: 30 /h Μέγ. περιεκτικότητα σε άμμο: 50 g/m³ Ελάχ. ροή στον κινητήρα: 0,08 m/s Σύνδεση κατάθλιψης TWU TWU 3-...-HS-I: Rp 1 TWU 3-02../3-03..-HS-ECP: Rp 1 TWU 3-05..-HS-ECP: Rp 1¼ WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 127: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    G 1¼ Λειτουργία ρύθμισης: Σταθερή πίεση Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος (Imax) Ονομαστική ισχύς κινητήρα [P 0,6 kW 0,9 kW 1,1 kW Ονομαστικό ρεύμα κινητήρα [I 4,2 A 5,9 A 8,2 A 4 Μεταφορά και αποθήκευση 3.6 Κωδικοποίηση τύπου Παρά- Wilo-Sub TWU 3-0305-HS-E-CP 4.1 Παράδοση δειγμα: Μετά την παράδοση πρέπει να ελέγξετε αν το Υποβρύχια αντλία προϊόν έχει υποστεί ζημιές, καθώς και αν το Διάμετρος του υδραυλικού συστήματος σε αντικείμενο παράδοσης είναι πλήρες. Αν διαπι- ίντσες στωθούν ελλείψεις θα πρέπει να ενημερώσετε τη μεταφορική εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Αυτό Ονομαστική παροχή σε m³/h πρέπει να γίνει την ημέρα παράδοσης, καθώς Αριθμός βαθμίδων του υδραυλικού συστήμα- διαφορετικά οποιαδήποτε αξίωση χάνει την ισχύ τος της.
  • Seite 128: Επιστροφή Προϊόντος

    αν εισχωρήσει υγρασία στο καλώδιο. Συνε- βαλβίδες απομόνωσης, ειδική τοποθέτηση της πώς το άκρο του καλωδίου δεν πρέπει ποτέ σωλήνωσης κατάθλιψης). να εμβυθίζεται στο αντλούμενο υγρό ή σε Κατά τη χρήση συστημάτων ελέγχου στάθμης κάποιο άλλο υγρό. πρέπει να προσέξετε την ελάχιστη κάλυψη νερού. Αποφύγετε οπωσδήποτε τη ύπαρξη φυσαλίδων αέρα στο περίβλημα του υδραυλικού • Προστατεύετε την υποβρύχια αντλία καθώς και συστήματος ή στο σύστημα σωληνώσεων και τον εξωτερικό μετατροπέα συχνότητας από την απομακρύνετέ τις χρησιμοποιώντας κατάλληλα άμεση ηλιακή ακτινοβολία, τη ζέστη, τη σκόνη συστήματα εξαερισμού. Προστατεύστε την υπο- και τον παγετό. βρύχια αντλία από παγετό. WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 129: Τρόποι Τοποθέτησης

    έδαφος. Για τη μεταφορά της αντλίας, στερεώστε λειτουργίας Imax.Το Imax πρέπει να καταχωρί- τα μέσα ανύψωσης φορτίων στους προβλεπόμε- ζεται στον εξωτερικό μετατροπέα συχνότητας νους κρίκους ανύψωσης. Όταν χρησιμοποιείτε κατά τη θέση σε λειτουργία, βλέπε επίσης κεφάλαιο 3.5 αλυσίδες πρέπει αυτές να ενωθούν με τον κρίκο ανύψωσης μέσω ενός αγκυλίου. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εγκεκριμένες συσκευές σύσφιξης. 5.3.1 Πλήρωση κινητήρα • Οι αγωγοί ηλεκτρικής τροφοδοσίας πρέπει να Ο κινητήρας πληρώνεται εργοστασιακά με λευκό τοποθετούνται με τέτοιον τρόπο, ώστε να εξα- λάδι, το οποίο είναι ενδεχομένως βιολογικά δι- σφαλίζεται συνεχώς τόσο η ασφαλής λειτουργία, ασπώμενο. Αυτή η πλήρωση με λάδι διασφαλίζει όσο και η εύκολη εγκατάσταση/αποσυναρμο- ότι η αντλία έχει αντιπαγωτική προστασία έως λόγηση. Απαγορεύεται να μεταφέρετε και να τους -15 °C. τραβάτε την αντλία από τον αγωγό ηλεκτρικής Ο σχεδιασμός του κινητήρα έχει γίνει με τέτοιον τροφοδοσίας. Ελέγξτε τη χρησιμοποιούμενη τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατό να πληρώνεται διατομή καλωδίου και τον επιλεγμένο τρόπο από έξω. Η πλήρωση του κινητήρα πρέπει να τοποθέτησης, για να βεβαιωθείτε ότι το υπάρχον γίνεται από τον κατασκευαστή. μήκος καλωδίου επαρκεί. • Αν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικούς πίνακες, λάβετε υπόψη την αντίστοιχη κατηγορία προστασίας. Οι ηλεκτρικοί πίνακες πρέπει να τοποθετούνται ασφαλισμένοι από υπερχείλιση. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 130 Προσέξτε να μην υποστεί ζημιά το καλώδιο και διαδικασία το κομβίο σπειρώματος πρέπει να τα τοιχώματα του πηγαδιού! περιτυλίγεται με καννάβι ή ταινία τεφλόν. • Κατά το βίδωμα πρέπει να προσέχετε να ευθυ- 9. Βάλτε δύο ξύλινους τάκους πάνω από το άνοιγμα γραμμίζονται οι σωλήνες (να μην κάμπτονται), ώστε να μην υφίσταται ζημιές το σπείρωμα. του πηγαδιού. Κατεβάστε τη μονάδα, ώσπου το κολάρο στήριξης να ακουμπήσει στους ξύλινους • Προσέξτε τη φορά περιστροφής της υποβρύ- τάκους χιας αντλίας, ώστε να χρησιμοποιείτε κατάλ- ληλους σωλήνες με σπείρωμα (δεξιόστροφο ή αριστερόστροφο σπείρωμα), για να μην λύνονται αυτόνομα. • Οι σωλήνες με σπείρωμα πρέπει να ασφαλίζο- νται από αθέλητο λύσιμο. 1. Βιδώστε μεταξύ τους τις μεμονωμένες σωληνώ- σεις. 2. Προεκτείνετε τον εργοστασιακά συνδεδεμέ- νο αγωγό ηλεκτρικής τροφοδοσίας βάσει των συνθηκών χώρου μέσα στη γεώτρηση χρησιμο- WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 131 ται στο συγκρότημα. πρόβλημα. Κατά την οριζόντια εγκατάσταση η αντλία και η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σωλήνωση συναρμολογούνται ξεχωριστά μεταξύ Οι μεταλλικοί σωλήνες κατάθλιψης πρέπει τους. Προσέξτε ότι η σύνδεση κατάθλιψης της να ενσωματώνονται σύμφωνα με τους τοπικά αντλίας και της σωλήνωσης πρέπει να είναι στο ισχύοντες κανονισμούς και βάσει των ανα- ίδιο ύψος. γνωρισμένων κανόνων της τεχνολογίας στην 1. Ανοίξτε τις οπές στερέωσης για τα στηρίγματα αντιστάθμιση δυναμικού: στο δάπεδο του χώρου λειτουργίας (δοχείο/ρε- • Επειδή ο εξωτερικός μετατροπέας συχνότητας ζερβουάρ). Τα στοιχεία σχετικά με τους κοχλίες επενεργεί μονωτικά, προσέξτε η σωλήνωση αγκύρωσης, τις αποστάσεις και τα μεγέθη των πριν και μετά τον μετατροπέα συχνότητας, τρυπών αναφέρονται στα εκάστοτε εγχειρίδια. καθώς και το συγκρότημα της αντλίας να είναι Προσέξτε την απαιτούμενη αντοχή των βιδών και συνδεδεμένα στην αντιστάθμιση δυναμικού. των ούπατ. • Σε αυτήν τη διαδικασία πρέπει να προσέχετε οι επαφές να συνδέονται με όσο το δυνατόν 2. Στερεώστε τα στηρίγματα στο δάπεδο και φέρτε μεγαλύτερη επιφάνεια και χαμηλά Ohm! την αντλία με κατάλληλο ανυψωτικό μηχανισμό στη σωστή θέση. 3. Στερεώστε την αντλία με τα συνοδευτικά υλικά στερέωσης στα στηρίγματα. Προσέξτε η πινακίδα στοιχείων να δείχνει προς τα επάνω! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 132: Προστασία Ξηρής Λειτουργίας

    δας στοιχείων. της αντλίας έχει μέγεθος Rp 1 στην έκδο- • Τοποθετήστε τον αγωγό ηλεκτρικής τροφοδοσί- ση TWU 3-05..-ECP Rp 1¼. Ανάλογα με τη ας σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και σωλήνωση κατάθλιψης βάσει του μετατροπέα τα πρότυπα και συνδέστε τον σύμφωνα με την συχνότητας απαιτούνται από τον εγκαταστάτη αντιστοίχιση των κλώνων. 1 ή 2 προσαρμογείς. • Τα υπάρχοντα συστήματα επιτήρησης πρέπει να συνδεθούν και να ελεγχθούν ως προς τη λειτουργία τους. 5.4 Προστασία ξηρής λειτουργίας • Γειώνετε σωστά την υποβρύχια αντλία. Οι υποβρύχιες αντλίες ψύχονται από το αντλού- μενο υγρό. Γι' αυτόν το λόγο ο κινητήρας πρέπει Τα συγκροτήματα σταθερής τοποθέτησης πρέπει να είναι πάντα βυθισμένος. Επιπλέον πρέπει να να γειώνονται σύμφωνα με τα εθνικά, ισχύοντα προσέχετε οπωσδήποτε να μην φτάνει καθόλου πρότυπα. Αν υπάρχει ξεχωριστή σύνδεση προ- στατευτικού καλωδίου, τότε αυτή πρέπει να συν- αέρας στο κέλυφος του υδραυλικού συστήμα- τος. Για το λόγο αυτό, η αντλία πρέπει να είναι δεθεί στην οπή ή τον ακροδέκτη γείωσης με την WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 133 • Σε περαιτέρω μετρήσεις: ελάχ. 2 MΩ Εάν η αντίσταση της μόνωσης είναι πολύ γού ηλεκτρικής τροφοδοσίας και της περιέλιξης χαμηλή μπορεί να έχει διεισδύσει υγρασία στο μοτέρ. καλώδιο και/ή στον κινητήρα. Μην συνδέσετε Οι παρακάτω τιμές δεν επιτρέπεται να είναι κάτω πλέον την αντλία και επικοινωνήστε με τον από το όριο: κατασκευαστή! • Κατά την αρχική θέση σε λειτουργία: ελάχ. 20 MΩ • Σε περαιτέρω μετρήσεις: ελάχ. 2 MΩ Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 134 • Στην έκδοση με ενσωματωμένο μετατροπέα Για την ρευματοδότηση πρέπει να χρησιμο- συχνότητας «...-HS-I» η αντλία απενεργοποιείται ποιείται στρογγυλό καλώδιο, ώστε η σύνδεση αυτόματα σε περίπτωση σφάλματος. Η εκ νέου του καλωδίου να στεγανοποιείται ορθά στον ενεργοποίηση εκτελείται μόνο αφού πρώτα γίνει μετατροπέα συχνότητας! επαναφορά της εγκατάστασης με τον γενικό διακόπτη. 1. Βάλτε τον δεύτερο στυπιοθλίπτη καλωδίου στον αγωγό ηλεκτρικής τροφοδοσίας και περάστε τον μέσα από το άνοιγμα στην πλευρά του ακροδέκτη «LINE». 2. Βιδώστε τον στυπιοθλίπτη στο κέλυφος και στε- ρεώστε έτσι τον αγωγό ηλεκτρικής τροφοδοσίας. WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 135: Θέση Σε Λειτουργία

    Επισκόπηση λειτουργίας • Όλο το προσωπικό που εργάζεται με την αντλία πρέπει να έχει λάβει, διαβάσει και κατανοήσει το • Σταθερή πίεση στο σημείο λήψης παρόν εγχειρίδιο. • Ομαλή εισροή και εκροή για την αποτροπή πληγ- μάτων πίεσης • Όλα τα συστήματα ασφαλείας και τα κυκλώματα διακοπής κινδύνου πρέπει να έχουν συνδεθεί και • Προστασία ξηρής λειτουργίας σε περίπτωση ελεγχθεί ως προς την άψογη λειτουργία τους. χαμηλής στάθμης νερού στο στόμιο εισόδου • Αυτόματο Reset της προστασίας ξηρής λειτουργί- • Οι ηλεκτρικές και μηχανικές ρυθμίσεις θα πρέπει γίνουν από εξειδικευμένο προσωπικό. ας μετά από προκαθορισμένο χρονικό διάστημα • Η αντλία ενδείκνυται για τη χρήση στις αναφερό- • Έλεγχος διαρροών μενες συνθήκες λειτουργίας. • Έλεγχος φοράς περιστροφής, καθώς και αλλαγή της φοράς περιστροφής • Στην περιοχή εργασίας την αντλίας δεν πρέπει να παρευρίσκονται άτομα και η πρόσβαση σε αυτήν • Πρόσθετη σύνδεση για τη διεύρυνση της λει- πρέπει να αποκλειστεί! Κατά την ενεργοποίηση ή τουργίας Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 136: Κύριο Μενού

    Dp Start (DpΛειτου) Imax μενού, καθώς και οι αλλαγές των τιμών υλοποι- P limit Φορά ούνται με τα πλήκτρα κάτω από την οθόνη. Fig. 7: Κύριο μενού Dp Stop Ένδειξη κατά τη δι- Εσωτερικές άρκεια της κανονικής θερμοκρασίες Οι παράμετροι λειτουργίας δεν εμφανίζονται στο λειτουργίας μενού κατά την κανονική λειτουργία και απαιτού- νται μόνο στη διάρκεια της εγκατάστασης. Για την πρόσβαση σε αυτά τα σημεία μενού, οι αντλίες πρέπει να τεθούν στη λειτουργία Standby. Κατό- Ένδειξη στη λειτουργία Γλώσσα χρήστη πιν κρατήστε πατημένα μαζί τα πλήκτρα «+» και Standby «-» για 5 δευτερόλεπτα. Για την εναλλαγή μεταξύ των μεμονωμένων παραμέτρων, χρησιμοποιείτε τα πλήκτρα βέλους «»» ή «««. Για να αλλάξετε μια τιμή, πατήστε τα Τάση και ρεύμα πλήκτρα «+» ή «-». Για να βγείτε ξανά από το μενού, πατήστε το πλήκτρο «ON/OFF/Reset». Η επιτρεπόμενη περιοχή ρυθμίσεων, η εργο- στασιακή ρύθμιση, καθώς και η συνιστώμενη ρύθμιση της εκάστοτε λειτουργίας αναφέρονται στον συνημμένο πίνακα (κεφ. 10.2). WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 137: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    μετατροπέα συχνότητας τότε σε κάθε ενεργοποίηση της αντλίας πρέπει • Ανοίξτε όλες τις αποφρακτικές βαλβίδες στον να καταχωρίζεται η οριακή τιμή «Imax». σωλήνα κατάθλιψης. Η ενεργοποίηση της αντλίας Η αντλία ξεκινάει μόνο αφότου καταχωριστεί δεν επιτρέπεται να γίνεται σε περιορισμένη ή η οριακή τιμή. κλειστή θέση των αποφρακτικών βαλβίδων. Η ρυθμισμένη τιμή «Imax» δεν επιτρέπεται να είναι υψηλότερη από το ονομαστικό ρεύμα που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων. Η υψηλότερη τιμή θα μπορούσε να οδηγήσει σε υπερφόρτωση και ολική ζημιά της αντλίας! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 138 6.5 Συμπεριφορά κατά τη λειτουργία • 2 <- = Απομακρυσμένη λειτουργία Η ενεργοποίηση και η παύση λειτουργίας γίνεται Κατά τη λειτουργία της αντλίας πρέπει να τηρείτε με τηλεχειρισμό. Αυτό χρησιμοποιείται π. χ., τους νόμους και τους κανονισμούς ασφαλούς εργασίας, πρόληψης ατυχημάτων και χρήσης όταν η αντλία επιτρέπεται να ξεκινήσει μόνο όταν είναι ανοιχτές όλες οι βάνες εισροής. Ο έλεγχος ηλεκτρικών μηχανημάτων που ισχύουν στην το- των βανών εισροής μπορεί τότε να συνδέεται στη ποθεσία χρήσης. Ο χρήστης είναι υποχρεωμένος βοηθητική επαφή. να καθορίζει τις αρμοδιότητες του προσωπικού για την ασφαλή διαδικασία των εργασιών. Όλο • 3 X2 = Pmax2 το προσωπικό είναι υπεύθυνο για την τήρηση Επιτρέπει την καταχώριση μιας δεύτερης τιμής των κανονισμών. για τη μέγιστη πίεση «Pmax2». Εάν π. χ. απαι- τείται για τυχαία χρησιμοποιούμενους κατανα- Η αντλία είναι εξοπλισμένη με κινούμενα μέρη. λωτές μια υψηλότερη πίεση στα σημεία λήψης, Κατά τη λειτουργία τα μέρη αυτά περιστρέφονται αυτή μπορεί να κληθεί μέσω διακόπτη. Εάν ο για την άντληση του υγρού. Λόγω ορισμένων διακόπτης είναι ανοιχτός, λαμβάνεται υπόψη η υλικών στο αντλούμενο υγρό μπορεί στα κινητά τιμή «Pmax». Εάν ο διακόπτης είναι κλειστός, μέρη να δημιουργηθούν πολύ κοφτερές ακμές. λαμβάνεται υπόψη η τιμή «Pmax2». WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 139: Προσωρινή Θέση Εκτός Λειτουργίας

    τικό εξοπλισμό! παρευρίσκεται και ένα δεύτερο άτομο για λόγους ασφαλείας. ΠΡΟΣΟΧΗ, κίνδυνος εγκαυμάτων! Για την ανύψωση και το χαμήλωμα της αντλίας Η θερμοκρασία στα εξαρτήματα του κελύφους θα πρέπει να χρησιμοποιείτε τεχνικά άψογες μπορεί να ξεπεράσει κατά πολύ τους 40 °C. βοηθητικές ανυψωτικές διατάξεις και εγκεκριμέ- Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων! Μετά την να μέσα ανύψωσης φορτίων. παύση λειτουργίας, αφήστε την αντλία να κρυώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 140 χισμός θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με λόγο. τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. • Αποσυνδέστε το συγκρότημα από την ηλεκτρική 7.4.3 Πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή των μετα- τάση και ασφαλίστε το από ακούσια επανεκκίνη- χειρισμένων ηλεκτρικών και ηλεκτρολογικών ση. Λάβετε τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα. προϊόντων • Απενεργοποιείτε πάντα το συγκρότημα με την παρουσία ενός δεύτερου ατόμου. Με τη σωστή απόρριψη και ανακύκλωση αυτού του προϊόντος σύμφωνα με τους κανονισμούς • Ασφαλίστε τα κινούμενα μέρη, για την αποφυγή αποφεύγονται ζημιές στο φυσικό περιβάλλον και τυχόν τραυματισμών. κίνδυνοι για την υγεία. • Οι αυθαίρετες τροποποιήσεις στο συγκρότημα γίνονται με δική σας ευθύνη και απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από οποιαδήποτε αξίωση παροχής εγγύησης! WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 141 • Λειτουργεί το σύστημα εντός των επιτρεπόμενων Κάθε μήνυμα συναγερμού περιέχει κωδικό σφάλματος και έναν αριθμό σε παρένθεση, ο συνθηκών λειτουργίας; οποίος δηλώνει πόσο συχνά εμφανίστηκε το Εάν έχουν ελεγχθεί και τα δύο σημεία και το σχετικό σφάλμα. σφάλμα εμφανίζεται ξανά, επικοινωνήστε με το Λίστα των κωδικών σφάλματος: Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. 1. E0 – Υπόταση: Πολύ χαμηλή τάση τροφοδοσίας. 8. E8 – Σειριακό σφάλμα: Σφάλμα στην εσωτερική Έλεγχος τιμής (V) στην είσοδο σειριακή επικοινωνία του μετατροπέα συχνότη- τας. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Εάν εμφανιστεί αυτό το σφάλμα, τότε το σύ- στημα πρέπει να ελεγχθεί από ηλεκτρολόγο. Πελατών της Wilo.
  • Seite 142 3. Δυσκίνητη πτερωτή 1. Στην οθόνη εμφανίζεται το σφάλμα «E3» • Απενεργοποιήστε το συγκρότημα, ασφαλίστε (ξηρή λειτουργία) το από τυχόν επανενεργοποίηση, ελευθερώ- στε την πτερωτή • Δεν υπάρχει αντλούμενο υγρό: Ελέγξτε το στόμιο εισόδου, ενδεχ. ανοίξτε την αποφρα- 4. Ανεπίτρεπτη περιεκτικότητα σε αέρα στο κτική βαλβίδα αντλούμενο υγρό • Καθαρίστε τον αγωγό παροχής, την αποφρα- • Επικοινωνήστε με το εργοστάσιο κτική βαλβίδα, τη σίτα της λατέρνας, το στόμιο 5. Λάθος φορά περιστροφής αναρρόφησης ή το φίλτρο αναρρόφησης • Αλλάξτε τη φορά περιστροφής από το μενού. • Στη διάρκεια του χρόνου ακινητοποίησης 6. Ενδείξεις φθοράς αδειάζει ο σωλήνας κατάθλιψης. Ελέγξτε τις • Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα σωληνώσεις για έλλειψη στεγανότητας και τη βαλβίδα αντεπιστροφής για βρωμιές, αντιμε- τωπίστε τα σφάλματα WILO SE 07/2017 DIN A4...
  • Seite 143 Συνιστώμενη Pmax 1,5...7,5 bar 3,0 bar Εφόσον απαιτείται Γλώσσα IT, EN, FR, DE, ES Εφόσον απαιτείται Dp Start 0,3...1,5 bar 1,0 bar 0,5 bar P limit 2,5...10,0 bar 10,0 bar Dp Stop 0,4...4,0 bar 2,5 bar 0,5 bar Φορά περιστροφής ---> / <--- ---> Εφόσον απαιτείται Parameter (Wilo-Kundendienst) Nachlaufzeit 10 s 2...60 s 10 s OFF...50 Max. Starts/h Hilfskontakt 1...3 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 144 Skladiščenje Vračilo Montaža Splošno Načini montaže Vgradnja Zaščita pred suhim tekom Električni priklop Zaščita motorja in tipi zagona Zagon Elektrika Kontrola smeri vrtenja Upravljanje in delovanje (TWU 3-...-HS-ECP) 158 Zagon Obnašanje med obratovanjem Pomožni kontakt (TWU 3-...-HS-ECP) WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 145: Strokovnost Osebja

    Iz jamstva s strani proizvajalca je s tem izključeno Te pogoje najdete na naslovu: tudi vsakršno jamstvo glede poškodovanja oseb, materialne in/ali premoženjske škode. www.wilo.com/legal Vsa morebitna odstopanja morajo biti določena s pogodbo in imajo višjo prioriteto. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 146: Napotki In Varnostna Navodila

    škodb oseb in/ali do velike materialne škode. Uporabljeni znaki za varnostne simbole ustrezajo splošno veljavnim direktivam in predpisom, npr. DIN, ANSI. • Varnostna navodila, ki se nanašajo le na mate- rialno škodo, so natisnjena v sivi barvi in brez varnostnih znakov. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 147: Dela V Zvezi Z Elektriko

    Ti so npr. vgradna globina, montaža, nikom. Napravo ustrezno označite in zadevne pritrditev pribora in cevovoda, delovna točka, osebe opozorite na nevarnost! potopna globina itd. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 148: Opis Proizvoda

    • Če se v bazenu ne zadržujejo osebe, morajo biti izvedeni zaščitni ukrepi v skladu 3.2 Sestava z DIN EN 62638 (ali z ustreznimi državnimi Wilo-Sub TWU 3-...-HS je potopna črpalka, ki jo predpisi). v potopljenem stanju tako v pokončni kot tudi ležeči postavitvi poganja frekvenčni pretvornik.
  • Seite 149: Opis Delovanja

    Zunanji frekvenčni pretvornik ni potopen! Upo- števajte zaščitni razred »IPX5« in ga namestite v suhih prostorih in tako, da bo varen pred poto- pitvijo! 3.2.4 Tesnjenje Tesnjenje med motorjem in hidravliko zagotavlja ustnična tesnilka. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 150: Tehnični Podatki

    3…35 °C Temperatura okolice [t]: 4...40 °C Stopnja zaščite: IPX5 Maks. tlak: 7,5 barov Priključek: G 1¼ Funkcija reguliranja: Konstanten tlak Maksimalni odvzem toka (Imax) Nazivna moč motorja [P 0,6 kW 0,9 kW 1,1 kW Nazivni tok motorja [I 4,2 A 5,9 A 8,2 A WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 151: Transport In Skladiščenje

    V ta namen se posvetujte s proizvajalcem. njem. V primeru pogostega menjavanja kraja po- stavitve je treba embalažo za poznejšo ponovno uporabo hraniti na varnem mestu. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 152: Načini Montaže

    Zaradi nepozornosti in/ali napačne izbire oblačil lahko pride do padca. Obstaja smrtna nevarnost! Izvedite vse varnostne ukrepe, da to preprečite. Pri vgradnji črpalke upoštevajte naslednje: • Ta dela mora izvajati strokovno osebje, električna dela pa strokovnjak elektrotehnične stroke. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 153 Na montažni nosilec pritrdite opremo za dviganje no in motor bi se lahko pregrel. in dvignite celotno enoto. Enoto premaknite nad vrtino in jo počasi spuščaj- Pazite, da se kabel in stena vodnjaka ne poško- dujeta! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 154 črpalko spusti v vrtino. Pri tem upoštevajte naslednje: • Pri spuščanju črpalke se uporablja nosilne žice iz najlona ali nerjavečega jekla. • Nosilna žica mora imeti zadostno nosilnost za celotno napravo (črpalka, cevovod, kabel, vodni stolpec). WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 155: Električni Priklop

    S tem je stalno preklapljanje onemogočeno. To izolacijsko upornost. S tem lahko opazite poškod- funkcijo je mogoče realizirati z nivojskim krmilnim be, ki so nastale med montažo. relejem. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 156 Kabelsko uvodnico privijte v ohišje in s tem pritr- Upor dovodnega električnega toka in navitja mo- dite električni kabel. torja izmerite z merilnikom izolacije (enosmerna Snemite sponko, zaprite dovod električnega merilna napetost je 500 V). toka na terminalu »LINE« in ponovno nataknite sponko. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 157: Zaščita Motorja

    Poleg tega priporočamo vgradnjo zaščitnega poškoduje. stikala diferenčnega toka (RCD). Vse nadzorne naprave so priključene in njihovo Pri priključitvi črpalke je treba upoštevati lokalne in druge zakonske predpise. delovanje je bilo preverjeno. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 158: Kontrola Smeri Vrtenja

    Zaslon prikazuje trenutno izbrani uporabniški jezik. Za izbiro je na voljo več jezikov. Za spre- • Rumena LED dioda (4) za obratovalno stanje membo jezika uporabite tipko + ali –. črpalke: Rumena LED dioda prikazuje obratovalno stanje WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 159: Prvi Zagon

    • Pritrjenost vseh sestavnih delov (črpalka, cevo- lahko nastavite diferenčni tlak »Dp Start«. vodi itd.) S to vrednostjo določite, od katere razlike do »Pmax« naj se črpalka izklopi (Pmax + Dp Stop = črpalka se zaustavi). Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 160 • Črpalka z zunanjim frekvenčnim pretvornikom Za uporabo ostalih funkcij pomožnega kontakta (TWU 3-...-HS-ECP) se obrnite na servisno službo Wilo. Črpalka je zdaj v stanju pripravljenosti in na Pripadajoči meni privzeto ni odklenjen. zaslonu je prikazano »Stanje pripravljenosti«. Če Odvisno od nastavitve točke menija so na voljo...
  • Seite 161: Ponovni Zagon

    četrtletno) opraviti funkcionalni tek v trajanju za obratovanje. 5 minut. POZOR! Funkcionalni tek lahko poteka samo pod veljavnimi obratovalnimi pogoji in pogoji uporabe. Suhi tek ni dovoljen! Neupoštevanje tega pravila utegne povzročiti totalno škodo! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 162: Olja In Maziva

    • Agregat vedno zavarujte pred nepričakovanim po- novnim zagonom tako, da ga ločite od električne- E6 – Preobremenitev: Prikaže se, če poraba toka ga omrežja. Vpeljite primerne varnostne ukrepe. prekorači nastavljeno vrednost »Imax« v obrato- WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 163: Iskanje In Odpravljanje Napak

    • Vrednost »Pmax« nastavite glede na karakteri- parametrih stike ali vgradite agregat z večjim pretokom Prenizka poraba vode • Odjema vode ni zaznati, vgradnja membranske raztezne posode z 1-2 l prostornine Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 164: Nadomestni Deli

    0,5 barov P limit 2,5...10,0 barov 10,0 barov Dp Stop 0,4...4,0 barov 2,5 barov 0,5 barov Smer vrtenja ---> / <--- ---> Po potrebi Parameter (servisna služba Wilo) 10 s Čas zakasnitve izklopa 2...60 s 10 s Maks. število zagonov/h OFF...50 Pomožni kontakt 1...3 WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 165: Instrukcja Montażu I Obsługi

    Informacje ogólne Rodzaje montażu Montaż Zabezpieczenie przed suchobiegiem Podłączenie elektryczne Zabezpieczenie silnika i rodzaje załączania Uruchomienie Instalacja elektryczna Kontrola kierunku obrotów Obsługa i funkcja (TWU 3-...-HS-ECP) Uruchomienie Zachowanie w czasie pracy Styk pomocniczy (TWU 3-...-HS-ECP) Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 166: Kwalifikacje Personelu

    „Ogólnych Warunkach treści. Handlowych (OWH)”. Można je znaleźć na stronie: www.wilo.com/legal. Kopia deklaracji zgodności WE stanowi część niniejszej instrukcji obsługi. Odmienne postanowienia należy ująć W razie dokonania nieuzgodnionej z nami w odpowiedniej umowie.
  • Seite 167: Bezpieczeństwo

    Może dojść do ciężkich obrażeń lub śmierci! • Narzędzia i inne przedmioty należy • Ostrzeżenie przechowywać tylko w przewidzianych do tego Może dojść do ciężkich obrażeń! miejscach, aby zagwarantować bezpieczeństwo obsługi. • Ostrożnie Może dojść do obrażeń! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 168: Prace Elektryczne

    (np. VDE 0100) • przeciek, oraz wytycznych miejscowego zakładu Są realizowane przez przetwornicę częstotliwości energetycznego. i nie trzeba ich podłączać osobno. Personel musi posiadać wiedzę o wbudowanych urządzeniach i ich funkcjach. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 169: Zachowanie W Czasie Pracy

    Zalecamy wykonanie dodatkowego pomiaru przez do pompy. Użytkownika na stanowisku pracy, gdy urządzenie pracuje w swoim punkcie pracy i zgodnie ze wszystkimi warunkami eksploatacyjnymi. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 170 (TWU 3-...-HS-ECP) lub zintegrowana w silniku (TWU 3-...-HS-I). 3.2 Struktura Przetwornica częstotliwości jest chłodzona Wilo-Sub TWU 3-...-HS to zatapialna pompa jak silnik przez przetłaczane medium. W tym celu zewnętrzną przetwornicę częstotliwości głębinowa, która pracuje zanurzona w pozycji zainstalować w przewodzie pionowym.
  • Seite 171: Opis Działania

    W zanurzeniu [OT W wynurzeniu [OT Maks. częstotliwość załączania: 30/h Maks. zawartość piasku: 50 g/m³ Min. przepływ przez silnik: 0,08 m/s Przyłącze tłoczne TWU TWU 3-...-HS-I: Rp 1 TWU 3-02../3-03..-HS-ECP: Rp 1 TWU 3-05..-HS-ECP: Rp 1¼ Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 172: Transport I Magazynowanie

    Producenta, W przeciwnym razie może dojść do powstania w przeciwnym razie nie jest możliwe dochodzenie niedopuszczalnego naprężenia zginającego roszczeń. w hydraulice i pompa może ulec uszkodzeniu. Odpowiednio podeprzeć hydraulikę! WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 173: Zwrot Produktu

    Należy podjąć środki zabezpieczające, aby Producenta, należy prawidłowo zapakować. temu zapobiec. Prawidłowe zapakowanie oznacza, że pompę należy wcześniej oczyścić z zabrudzeń i odkazić w przypadku stosowania w połączeniu z mediami groźnymi dla zdrowia. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 174 • Dodatkowo wymagane jest przestrzeganie udźwigu. krajowych przepisów BHP i przepisów bezpieczeństwa stowarzyszeń zawodowych. Silnik nie może osiąść na dnie studni, ponieważ może to prowadzić do naprężeń i zażużlenia silnika. Uniemożliwiłoby to odprowadzanie ciepła i silnik mógłby się przegrzać. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 175 • Należy przy tym zwracać uwagę na przyłącze Zwracać uwagę, aby nie doszło do szkodzenia niskoomowe o jak największej powierzchni! przewodu przez opaskę nośną. Przewód musi zawsze przebiegać poza opaską nośną! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 176: Zabezpieczenie Przed Suchobiegiem

    Dlatego pompa musi być zawsze zanurzona skierowana do góry! w przetłaczanym medium do wysokości Gdy pompa jest zamontowana na stałe, można górnej krawędzi korpusu hydraulicznego. Dla zamontować instalację rurową lub podłączyć zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa zmontowaną kompletną instalację rurową. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 177: Podłączenie Elektryczne

    (;) za pomocą odpowiedniej śruby, nakrętki, skrzynce zacisków. podkładki zębatej i okrągłej. W przypadku Podłączenie elektryczne musi być wykonane przyłącza przewodu ochronnego zastosować przez wykwalifikowanego Elektryka! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 178 Podłączyć przewód zasilający do urządzenia odłączania od sieci (wyłącznika głównego) lub Na przetwornicy częstotliwości znajdują się dwa zaciski: MOTOR i LINE. Włożyć dławik przewodu w skrzynce zacisków. na przewód zasilający i przełożyć go przez wpust WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 179: Zabezpieczenie Silnika

    Przy eksploatacji osiąga podanej mocy i może ulec uszkodzeniu. w trybie obciążenia częściowego zaleca się Wszystkie urządzenia kontrolne są podłączone i ustawienie zabezpieczenia silnika na wartość sprawdzone zostało ich działanie. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 180: Kontrola Kierunku Obrotów

    • Dodatkowe przyłącze dla rozszerzenia funkcji wyświetlaczu na przetwornicy częstotliwości. Sterowanie za pomocą menu oraz zmiany wartości są realizowane za pomocą przycisków pod wyświetlaczem. Fig. 7.: Menu główne Wyświetlacz podczas Temperatury normalnego trybu wewnętrzne Wyświetlacz w trybie Język użytkownika gotowości Napięcie i prąd WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 181 „+” lub „-”. Aby ponownie opuścić menu, nacisnąć przycisk „ON-OFF/Reset”. Rotat.: zmiana kierunku obrotów Możliwy zakres nastawy, ustawienie fabryczne oraz zalecane ustawienie danej funkcji można pobrać z tabeli w załączniku (rozdział 10.2). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 182 • spokojna praca bez drgań, • Pompa z zewnętrzną przetwornicą częstotliwości • zawory odcinające na przewodzie ciśnieniowym (TWU 3-...-HS-ECP) muszą być otwarte. Pompa znajduje się teraz w trybie gotowości i na wyświetlaczu wyświetlane jest „Stand-by”. Aby WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 183: Wyłączenie Z Eksploatacji / Utylizacja

    4...40 °C! Dzięki temu pompa jest cały czas gotowa do pracy. Przy dłuższych przestojach należy regularnie (co miesiąc lub co kwartał) przeprowadzać 5-minutowy przebieg funkcji. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 184: Konserwacja I Naprawa

    Naprawy silnika lub przetwornicy częstotliwości W związku z tym należy również przestrzegać lub wymiana napełnienia silnika mogą być wskazówek zawartych w rozdziale „Transport wykonywane tylko przez dział obsługi Klienta i magazynowanie”! Wilo. WILO SE 05/2019 DIN A4...
  • Seite 185: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    Jeżeli nie występuje żaden wyciek, a pomimo Błąd ten można skasować tylko przez odłączenie tego automatyczna praca jest niemożliwa, od sieci! można dopasować lub wyłączyć monitorowanie, kontaktując się z działem obsługi klienta Wilo. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 186 12. E13 – Czujnik ciśnienia: Czujnik ciśnienia dopływ, ewent. otworzyć zasuwę dostarcza fałszywe wartości. Skontaktować się • Wyczyścić dopływ, zasuwę, element ssawny, z działem obsługi Klienta Wilo. króciec ssawny lub filtr siatkowy • W czasie czuwania następuje opróżnianie 9.2 Usterki przewodu ciśnieniowego;...
  • Seite 187: Części Zamienne

    2,5...10,0 bar 10,0 bar Dp Stop 0,4...4,0 bar 2,5 bar 0,5 bar Kierunek obrotów ---> / <--- ---> Według potrzeb Parametr (dział obsługi Klienta Wilo) 10 s Opóźnienie 2...60 s 10 s Maks. liczba uruchomień/h OFF...50 Styk pomocniczy 1...3 Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Sub TWU 3-...-HS (High Speed)
  • Seite 191 WILO Pompa Sistemleri Jakarta Timur, 13950 Sistemas Hidraulicos Lda. San. ve Tic. A.S¸ T +62 21 7247676 4475-330 Maia 34956 İstanbul citrawilo@cbn.net.id T +351 22 2080350 T +90 216 2509400 bombas@wilo.pt wilo@wilo.com.tr Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Seite 192 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Inhaltsverzeichnis