DEUTSCH Inhalt: Allgemeines..........................4 Sicherheit ............................. 4 Transport und Zwischenlagerung....................5 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör .................. 6 Installation ............................ 7 Inbetriebnahme ..........................9 Wartung............................11 Störungen........................... 12 Content: General ............................13 Safety ............................13 Transport and interim storage ....................14 Product and accessory description ....................
DEUTSCH 1 Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal! Anwendungen Zur Anwendung in Bohrlöchern und Brunnen DN 80 mm (3 ") ● Zum Pumpen und Verteilen von Wasser im Haushalt. ● Technische Daten 50 Hz Temperaturbereich: C bis +40 Gesamtfördermenge: 2,6 m Max.
DEUTSCH Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für Personen und Pumpe/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/Anlage, ●...
DEUTSCH 4 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Pumpe Tauchpumpe, mehrstufig mit radialen- Laufrädern aus Noryl ● Diffusor aus Polyacetal ● Sauggehäuse und Pumpenkopf in Edelstahl AISI 304 oder Messing, je nach ● Ausführung Pumpengehäuse aus Edelstahl AISI 304 ● Welle und Kabelschutz aus Edelstahl 430F ●...
DEUTSCH Funktionsprinzip 4.4.1 Sub 1; PnP Version (FLUID CONTROL) Sobald eine Zapfstelle geöffnet wird, fällt der Druck in der Leitung und die Pumpe startet sobald der Grenzwert von 1,5 bar unterschritten wird. Die Pumpe fördert, so lange ein minimaler Förderstrom in der Leitung erreicht wird. Wird die Zapfstelle geschlossen, stoppt die Pumpe nach ein paar Sekunden automatisch.
Vor dem Herablassen (und während des Ablassens in tiefe Bohrlöcher) muss der ● Isolationswiderstand am Motor und am Kabel mehrmals gemessen werden (min. 2 MΩ). Hydraulische Anschlüsse (siehe Bild 1) Installationsschema Installationsschema 1 Pumpe Wilo-TWU3" oder TWU 3" Basic 8 Bausatz-Druckschaltung, werkseitig vormontiert: 2 Motor-Anschlußkabel ● Membrandruckbehälter 18 Liter 3 Seil ●...
DEUTSCH Elektrischer Anschluss Die elektrische Anschlüsse und Kontrollen sind von einem zugelassenen Elektroinstallateur und entsprechend den geltenden landesspezifischen Vorschriften auszuführen. Zur Verfügung stehende Netzspannung überprüfen. ● Das Anschlusskabel muss den geltenden Normen/Vorschriften entsprechen und ist ● gemäß den Klemmenanschlußplänen von Schaltgerät und/oder Schaltschrank anzuschließen.
Seite 10
DEUTSCH 6.2.2 Sub 2; PnP Version (Druckbehälter und Druckschalter) Druckbeaufschlagung des Membrandruckbehälters Den Behälterdruck überprüfen und wenn erforderlich über das Ventil (Bild 1, ● Pos. 10) den Behälter befüllen. Der erforderliche Behälterdruck beträgt: Einschaltdruck minus 0,3 bar. Manometer Den Stutzen am Manometer (Bild 1, Pos. 11) abschneiden, um den erforderlichen ●...
Vor Wartungsarbeiten Anlage spannungsfrei schalten und gegen unbefugtes Wiedereinschalten sichern. Keine Arbeiten an laufender Pumpe vornehmen. Keine besondere Wartung während des Normalbetriebes erforderlich. Ersatzteile Für Ersatzteile, bei Standard-Austausch oder Reparaturen der hydraulischen Pumpenteile, wenden Sie sich bitte direkt an den Wilo-Kundendienst. 11 (...
Fluidcontrol austauschen. d) Auschaltdruck des Druckschalters d) Überprüfen, und den Auschaltdruck zu zu hoch eingestellt. korrigieren. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den Wilo-Kundendienst. Technische Änderungen vorbehalten! 12 (...
ENGLISH 1 General Installation and service by qualified personnel only ! Applications For borehole and deep well DN 80mm (3”) ● For the pumping and distribution of water: ● For household use (water supply) – Technical characteristic 50 Hz Temperature range: C bis +40 Max.
ENGLISH In particular, lack of care may lead to problems such as: Failure of important pump or machinery functions. ● Personal injury due to electrical, mechanical and bacteriological causes. ● Material Damages. ● Safety precautions for the operator Existing regulations for the prevention of accidents must be followed. Dangers caused by electrical energy are to be excluded.
ENGLISH 4 Product and accessory description Pump Multistage submersible pump 3” with radial impellers in Noryl ● diffusers in polyacetal. ● Non-return valve integrated inside the pump. ● Sleeve in stainless steel ● Discharge head and suction bracket in stainless steel or brass following version. ●...
ENGLISH Operating principle 4.4.1 PnP(1/FC) version (FLUID CONTROL) When a tap is opened, the pressure in the installation drops and the pumps starts immediately at the 1.5 bar threshold. The pump keeps running for as long as there is at least some minimum flow in the installation.
Seite 17
Before lowering the insulation resistance of the motor and cable must be measured ● several times (Min. 2MΩ). Hydraulic connections (see FIG.1) Installation diagram 1 WILO-TWU 3 or TWU 3-basic pump 8 Water supply ensemble assembled in factory, composed by: 2 Motor supply cable ●...
ENGLISH Electrical connections The electrical connection and checking work must be done by a licenced electrician and in accordance with the local standards in force. Check the line power voltage. ● Use a cable meeting electrical standards and connect as shown by the diagram ●...
Seite 19
ENGLISH 6.2.2 PnP(2/PS) version (vessel and pressure contactor) Pressurization of vessel Check the vessel pressure and correct if necessary by pressurizing via the vessel ● valve (see Figure 1- item 10). The pressure must be 0.3 bar less than the pump starting pressure. Pressure gauge Cut the nipple (see Figure 1 item 11) of the pressure gauge to vent it.
ENGLISH Turn the nut (item 2) anticlockwise ● If a click is heard Start the pump and check your adjustments. – Refine your adjustments if necessary ( see paragraph « principle »). – When the adjustments are OK, put the cover back on and comission. –...
Electronic card of the Fluid c) Replace the electronic card control fault d) OFF pressure of the control d) Check and adjust OFF pressure adjusted too high If the fault cannot be remedied, please contact wilo customer services. Technical modifications reserved! 21 (...
FRANÇAIS 1 Généralités L’installation et la mise en service devront être réalisées uniquement par du personnel qualifié! Applications Pour forage et puits DN 80mm (3 ") ● Pour pompage et distribution d'eau à usage domestique (alimentation en eau ● potable), Caractéristiques techniques 50 Hz Plage de température:...
FRANÇAIS Dangers encourus en cas de non observation des consignes La non observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les personnes, la pompe ou l’installation. Elle peut également entrainer la suspension de tout recours en garantie. Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants: Défaillance de fonctions importantes de la pompe ou de l’installation.
FRANÇAIS 4 Description du produit et de ses accessoires La pompe Pompe immergée, multicellulaire à roues radiales en noryl ● Diffuseurs en polyacetal. ● Corps de refoulement et d’aspiration en inox AISI 304 ou laiton suivant version. ● Chemise extérieure en inox AISI 304. ●...
FRANÇAIS Principe d'operation 4.4.1 PnP(1/FC) version (FLUID CONTROL) Dès l’ouverture d’un robinet, la pression dans l’installation chute et la pompe démarre instantanément au seuil de 1.5 bar. Le fonctionnement de la pompe dure tant qu’un débit minimum subsiste dans le réseau. A la fermeture du robinet, la pompe s’arrête automatiquement après une temporisation de quelques secondes.
Seite 26
Avant la descente en forage la résistance d’isolement du moteur et du câble doit ● être mesurée a plusieurs reprises (Min. 2MΩ). Raccordements hydrauliques (cf. FIG.1) Schéma d’installation 1 WILO-TWU 3 ou TWU 3-basic 8 Ensemble de surpression monté en usine, comprenant: 2 Câble d'alimentation moteur ● Reservoir à vessie 18 litres 3 Corde ●...
FRANÇAIS Raccordements électriques Les raccordements électriques et les contrôles doivent être éffectués par un électricien agrée et conformément aux normes locales en vigeur. Vérifier le tension disponible au réseau. ● Utiliser un câble conforme aux normes EDF et raccorder suivant le schéma situé à ●...
Seite 28
FRANÇAIS 6.2.2 PnP(2/PS) version (vessel and pressure contactor) Gonflage du réservoir Vérifier la pression de gonfage du réservoir, réajuster si nécessaire en gonflant par ● la valve du réservoir (voir Figure 1-repère 10). La pression doit être de 0.3 bar inférieure à la pression de mise en marche de la pompe Manomètre Découper la tétine (Voir Figure 1 Repère 11) du manomètre pour le...
FRANÇAIS Tourner l’écrou (repère 2) dans le sens anti-horaire. ● Si le déclic se produit : Mettre la pompe en marche et contrôler vos règlages – Affiner les réglages si nécessaire (voir paragraphe « principe »). – Quand les règlages sont OK , remettre le capot et mettre en service. –...
(du Fluid control) Pression de déclenchement du Controler et régler la pression de contacteur manomètrique réglée trop déclenchement haut. S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire applel à votre installateur, ou au SAV WILO 30 (...
Seite 31
Spain Finland Poland Belarus Kazakhstan WILO Ibérica S.A. WILO Finland OY WILO Polska Sp. z.o.o. WILO Bel OOO TOO WILO Central Asia 28806 Alcalá de Henares 02320 Espoo 05-090 Raszyn k/Warszawy 220035 Minsk 480100 Almaty (Madrid) T +358 9 26065222...
Seite 32
Tochtergesellschaften Österreich WILO AG WILO AG Wilo-Service-Center Zentrale Wien: Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Auftragsbearbeitung Nortkirchenstraße 100 WILO Handelsgesellschaft mbH Dänemark, Finnland, Frankreich, Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Eitnergasse 13 Griechenland, Großbritannien, 44263 Dortmund 1230 Wien Irland, Italien, Kanada, T 0231 4102-0 –Kundendienststeuerung...