Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4-...-QC
D
Einbau- und Betriebsanleitung
US
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
NL
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
GR
TR
Montaj ve kullanma k²lavuzu
S
Monterings- och skötselanvisning
HR
Upute za ugradnju i uporabu
HU
Beépítési és üzemeltetési utasítás
PL
Instrukcja monta u i obs ugi
CZ
Návod k montáái a obsluze
RUS
LT
Montavimo ir naudojimo instrukcija
SK
Návod na montáá a obsluhu
BG
RO
Instruc iuni de montaj i exploatare
UA
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Sub TWI 4 Serie

  • Seite 1 Wilo-Sub TWI 4…, TWI 4-…-QC Einbau- und Betriebsanleitung Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions Instrukcja monta u i obs ugi Notice de montage et de mise en service Návod k montáái a obsluze Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 min. 0,20 m 0,30-1,00 m...
  • Seite 3 Fig. 3 min. 0,20 m...
  • Seite 4 TWI 4… Ø Ø129 min. 50 Art.-No. Type Ø TWI 4.01…; 1~230 V, 50 Hz 6043566 TWI 4.01-09-B Rp 1¼ 6043567 TWI 4.01-14-B Rp 1¼ 6043568 TWI 4.01-18-B Rp 1¼ 6043569 TWI 4.01-21-B Rp 1¼ 6043570 TWI 4.01-28-B Rp 1¼ 1082 6043571 TWI 4.01-36-B...
  • Seite 5 Type Ø Art.-No. 6042902 TWI 4.03-25-B Rp 1¼ 1152 6042903 TWI 4.03-29-B Rp 1¼ 1043 1236 6042904 TWI 4.03-33-B Rp 1¼ 1127 1343 TWI 4.05…; 1~230 V, 50 Hz 6042905 TWI 4.05-04-B Rp 1½ 6043573 TWI 4.05-06-B Rp 1½ 6042906 TWI 4.05-08-B Rp 1½...
  • Seite 6 Type Ø Art.-No. 6042959 TWI 4.03-29-B Rp 1¼ 1138 6042960 TWI 4.03-33-B Rp 1¼ 1029 1245 6042961 TWI 4.03-39-B Rp 1¼ 1327 1523 6042962 TWI 4.03-45-B Rp 1¼ 1468 1649 6042963 TWI 4.03-52-B Rp 1¼ 1655 1041 1834 TWI 4.05…; 3~400 V, 50 Hz 6042964 TWI 4.05-04-B Rp 1½...
  • Seite 7 Upute za ugradnju i uporabu Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja monta u i obs ugi Návod k montáái a obsluze Montavimo ir naudojimo instrukcija Návod na montáá a obsluhu Instruc iuni de montaj i exploatare Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 9: Einleitung

    Kapitel aufgehoben! Der Hersteller verpflichtet sich, jeden Mangel an von 1.4.1 Abkürzungen ihm verkauften Produkten zu beheben, wenn folgende • b. w. = bitte wenden Vorraussetzungen eingehalten wurden: • bzgl. = bezüglich Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 10: Sicherheit

    Gefahr-, Verbots- oder Gebotszeichen verwendet. • Auslegung Seitens des Herstellers durch mangelhafte Beispiel: und/oder falsche Angaben des Betreibers bzw. Auf- traggebers • Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise, der Vor- Gefahrensymbol: Allgemeine Gefahr schriften und der nötigen Anforderungen, die laut WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 11: Sicherheit Allgemein

    (z. B. VDE 0100) müssen eingehalten werden. Für den tungen und Isolationen. Anschluss ist das Kapitel “Elektrischer Anschluss” zu • Werkzeuge und andere Gegenstände sind nur an dafür vorgesehenen Plätzen aufzubewahren, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Produkt abschalten und die drehenden Teile Berührung kommen (z. B. auf Baustellen), muss der zum Stillstand kommen lassen! 2.10 Fördermedien Jedes Fördermedium unterscheidet sich in Bezug auf Zusammensetzung, Aggressivität, Abrassivität, Tro- ckensubstanzgehalt und vielen anderen Aspekten. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 13: Transport Und Lagerung

    Mängeln muss noch am Eingangstag das Transportun- teile und Beschichtungen angreifen können. ternehmen bzw. der Hersteller verständigt werden, da • Saug- und Druckanschluss sind fest zu verschließen, sonst keine Ansprüche mehr geltend gemacht werden um Verunreinigungen zu verhindern. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 14: Rücklieferung

    4.2 Aufbau Produkte, die ins Werk zurück geliefert werden, müs- sen fachgerecht verpackt sein. Fachgerecht heißt, dass Die Wilo-Sub TWI… ist eine überflutbare Unterwasser- das Produkt von Verunreinigungen gesäubert und bei motor-Pumpe, welche eingetaucht in stationärer Auf- Verwendung in gesundheitsgefährdenden Medien stellung vertikal und horizontal betrieben werden kann.
  • Seite 15: Betriebsarten

    • Schalthäufigkeit: max. 20 /h Im Falle einer Förderung mit längeren Druckrohrleitun- • Max. Sandgehalt: 50 mg/m³ gen (besonders bei längeren Steigleitungen) wird auf • Druckanschluss: auftretende Druckstöße hingewiesen. • TWI 4-01…: Rp 1¼ Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 16: Aufstellungsarten

    Sollten Mängel festgestellt werden, müssen diese vor cher anzubringen. dem Einbau beseitigt werden. Die Bauwerksteile und Fundamente müssen ausrei- chende Festigkeit haben, um eine sichere und funkti- onsgerechte Befestigung zu ermöglichen. Für die Bereitstellung der Fundamente und deren Eignung in WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 17: Motorfüllung

    12 Brunnenkopfdeckel fest verschrauben. Verwenden Sie ein Hebezeug mit ausreichender Trag- kraft. Legen Sie quer über den Brunnen zwei Kanthöl- zer. Auf diesen wird später die Tragschelle abgelegt, deshalb sollten diese eine ausreichende Tragfähigkeit Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 18: Horizontaler Einbau

    -größe entnehmen Sie den dazugehörigen Anlei- tungen. Achten Sie auf die nötige Festigkeit der Schrauben und Dübel. 2 Befestigen Sie die Stützen am Boden und bringen Sie das Produkt mit einem geeignetem Hebezeug in die richtige Position. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 19: Motorschutz Und Einschaltarten

    • Die Rampenzeit zwischen 30 Hz und der Nennfre- Aderfarbe Klemme quenz ist auf maximal 3 sec. einzustellen. schwarz • Die Spannung beim Start muss mindestens 55 % (empfohlen: 70 %) der Motornennspannung betragen. braun Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 20: Prüfung Der Drehrichtung

    Personal unter Beachtung der Bei Verwendung von Wilo-Schaltgeräten Sicherheitshinweise durchgeführt werden. Die Wilo-Schaltgeräte sind so konzipiert, dass die • Das gesamte Personal, das an oder mit dem Produkt angeschlossenen Produkte in der richtigen Drehrich- arbeitet, muss diese Anleitung erhalten, gelesen und tung betrieben werden.
  • Seite 21: Einstellung Der Niveausteuerung

    Das Einschalten des Aggregates müssen geöffnet sein. kann bei gedrosselter oder geschlossener Schieber- stellung erfolgen. Eine längere Laufzeit (>5Min) bei geschlossenem oder stark gedrosseltem Schieber, sowie ein Tro- ckenlauf sind untersagt! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 22: Vorübergehende Außerbetriebnahme

    EG-Richtlinie 91/689/EWG bzw. laut lokalen Richt- linien zu entsorgen. Vorsicht vor Verbrennungen! Die Gehäuseteile können weit über 40 °C heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Produkt nach dem Ausschalten erst auf Umgebungstemperatur abkühlen. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 23: Instandhaltung

    Sicherheitseinrichtungen der Hebevor- Zum Überprüfen des Isolationswiderstandes muss das richtung technisch einwandfrei sind. Nur wenn Stromzuführungskabel abgeklemmt werden. Danach die Hebevorrichtung technisch in Ordnung ist, kann mit einem Isolationsprüfer (Messgleichspannung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 24: Funktionsprüfung Der Sicherheits- Und Überwachungseinrichtungen

    Laufrad verwenden, Rücksprache mit • Laufrad auf Leichtgängigkeit prüfen und ggf. reini- dem Werk gen bzw. wieder gangbar machen 7 Verschleißerscheinungen • Verschlissene Teile austauschen • Fördermedium auf Feststoffe prüfen 8 Defekter Schlauch / Rohrleitung WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 25: Störung: Aggregat Läuft Unruhig Und Geräuschvoll

    Kosten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erhalten Sie vom Kundendienst. 10 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Hersteller Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, ist immer die Serien- und/oder Artikelnum- mer anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 27 • etc. = and so on order confirmation. These will remain valid at least until • s.a. = see also the agreed warranty period of the product has expired. • e.g. = for example Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 28: Instructions And Safety Information

    The advice on prevention. operator is responsible for ensuring that personnel fol- low these instructions and guidelines. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 29: General Safety

    Non-observance can result in injury or substan- meet the harmonized EU standards. Mobile radio tial material damage. 2.3 Directives used This product is subject • various EC directives • various harmonized standards • and various national standards. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 30: Ground Connection

    Caution: Wear ear protectors! In terms of the applicable laws and regulations, ear protection must be worn if the sound pres- sure is greater than 85 dB (A)! The operator is responsible for ensuring compliance with these regulations! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 31: Transport And Storage

    3 °C for up to 4 weeks. If longer storage is intended, the products should be emptied and dried out beforehand. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 32: Product Description

    4.2 Construction • Max. pump head: see type plate • Max. pump flow: see type plate The Wilo-Sub TWI… is a water-proof submersible • Activation type: direct motor pump which can be operated vertically and hori- • Liquid temperature: 3 to 30 °C zontally in a stationary position.
  • Seite 33: Scope Of Delivery

    If you are using level control, make sure that the mini- mum water coverage is present. Air pockets in the Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 34: Vertical Installation

    (see the catalog and planning documents or con- the product should be installed next to blind pipes. sult Wilo customer service for more information). Installation with flanged pipes • Please observe all regulations, rules and legal require- ments for working with and underneath heavy sus- Use hoisting gear with sufficient lifting capacity.
  • Seite 35: Horizontal Installation

    This can result in the maximum number of motor start-ups (switching cycles) being exceeded and Pressure vessel Intake the motor overheating. Cooling jacket Intake filter Minimum water level Dry-run protection Level sensors Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 36: Motor Protection And Activation Types

    5.6.4 Monitoring device connections electrician who is approved by the local power supplier, in accordance with locally applicable The Wilo-Sub TWI series with AC motor has an inte- regulations. grated thermic motor protection device. If the motor becomes too hot, the unit is automatically shut down.
  • Seite 37: Electrical System

    The product is not approved for operation with a or in a place specially reserved for it, where it is accessi- counter-clockwise rotating field. ble for the entire operating personnel at all times. Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 38: Before Switching On

    • Check all level control and dry-run protection systems. When using Wilo switching devices 6.4.2 After starting up Wilo switching devices are designed so that the con- The rated current is briefly exceeded during the start- nected products are driven in the right direction. If the up procedure.
  • Seite 39: Temporary Shutdown

    When planning the appropriate dimensions and posal authorities or from the supplier from whom the selecting the lifting gear, consider that the com- product was purchased. plete weight of the pipes, unit (including power Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 40: Maintenance Intervals

    Tidiness and cleanliness guarantee safe and trou- Maintenance or repair work must be carried out by an ble free operation of the product. After working on the authorized service center, Wilo customer service or a unit, all cleaning materials and tools should be removed qualified specialist.
  • Seite 41: Troubleshooting And Possible Solutions

    • Replace two phases on the mains supply port 7 Signs of wear 7 The pumped liquid is too dense • Replace worn parts • Contact the manufacturer 8 Defective motor bearing Installation and operating instructions Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 42: Further Steps For Troubleshooting

    10 Spare parts Spare parts can be ordered from the manufacturer’s customer service. To avoid queries and incorrect orders, the serial and/or article number must always be sup- plied. Technical changes reserved! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 43 12 mois après la mise en service ou de • cf. = référez-vous à 18 mois au plus à partir de la date de livraison. Les Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 44: Instructions Et Consignes De Sécurité

    • réparation non conforme ; p. ex.) • vices dans les fondations ou dans les travaux de construction ; • influences chimiques, électrochimiques et électriques ; Symbole d’obligation (de porter un équipement de • usure. protection individuelle p. ex.) WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 45: Consignes Générales De Sécurité

    être utilisés de sorte que la stabilité de l'équi- pement soit garantie pendant l'utilisation. • Prenez les mesures appropriées lors de l'utilisation d’équipements mobiles servant à lever des charges non Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 46: Branchement Électrique

    être montés ou raccordés. • Les produits exploités dans des eaux usées contenant des matières fécales et/ou des fluides dangereux pour la Les dispositifs électriques comme les capteurs de tem- pérature et les interrupteurs à flotteur doivent — avant WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 47: Pression Acoustique

    Le personnel doit être qualifié pour l'exécution de ces travaux et respecter les dispositions de sécurité natio- nales en vigueur. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 48: Usage Conforme Et Domaines D'application

    Les produits renvoyés à l'usine doivent être empaque- 4.2 Structure tés correctement. Cela signifie que le produit a été net- La Wilo-Sub TWI… est une pompe à moteur immergée toyé des saletés et décontaminé, s'il a été utilisé dans exploitable en installation fixe verticale ou horizontale des zones comportant des produits dangereux pour la immergée.
  • Seite 49: Modes D'exploitation

    (clapet de retenue avec temps de fermeture • TWI 4-09… : Rp 2 réglable, pose particulière de la conduite de refoule- • TWI 4-14… : Rp 2 ment etc.) permettent d’éviter ces phénomènes. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 50: Modes D'installation

    Le moteur est livré avec un mélange eau/glycol. Ce Employez des déflecteurs et des chicanes pour l’ame- remplissage garantit la résistance au gel du produit née du fluide véhiculé. De l’air pénètrera dans le fluide jusqu’à -15 °C. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 51: Montage Vertical

    Posez deux poutres en travers du puits. Sur ces poutres sera posé ultérieurement le collier support ; veillez donc à ce qu’elles possèdent une force portante Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 52: Montage Horizontal

    être réalisée grâce à un relais de commande de seignements concernant les clavettes, la taille des trous niveau. à percer et les espacements à respecter figurent dans les manuels correspondants. Contrôlez que les vis et les chevilles sont assez solides. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 53 • La vitesse minimale requise d’écoulement du liquide de Câble de raccordement à 4 conducteurs refroidissement doit être garantie à tous les points de Couleur de fil Borne fonctionnement. Noir Brun Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 54: Mise En Service

    • Recouvrement d'eau minimum/profondeur d'immer- Il est formellement interdit de démarrer un sion maximum. groupe qui n'est pas immergé ! Après tout arrêt prolongé, ces conditions secon- daires doivent être à nouveau contrôlées et tout défaut constaté doit être éliminé. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 55 • Rincer la tuyauterie et la machine avant de procéder au • tension de service (tolérance admissible : +/- 5 % de raccordement au réseau d’alimentation ; la tension de référence) Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 56: Mise Hors Service/Élimination

    « Installation ». Mettez le produit en marche en suivant les instructions du chapitre « Mise en service ». Seul un produit en parfait état et ordre de marche peut être remis en service. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 57: Vêtements De Protection

    Ce ou de réparation. Seul un électricien est autorisé vêtement doit être ensuite éliminé conformément à la à réparer des dommages des conduites élec- triques. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 58: Matières Consommables Pour L'exploitation

    1 Pas de fluide à véhiculer • N’éliminez une panne que si vous disposez de person- • Ouvrez l’alimentation du réservoir ou le robinet. nel qualifié, les travaux de nature électrique étant par 2 Alimentation bouchée exemple du ressort d’un électricien. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 59: Mesures Supplémentaires Permettant L'élimination Des Pannes

    • Éteignez le groupe, prévenez toute remise en ser- vice, rétablissez la mobilité de la roue. 4 Teneur en gaz non autorisée dans le fluide véhiculé • Prenez contact avec l’usine. Notice de montage et de mise en service Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 61 • máx. = máximo Si no se ha acordado nada diferente, el período de vali- • etc. = etcétera dez de la garantía tiene una duración de 12 meses a Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 62: Instrucciones E Indicaciones De Seguridad

    • influencias químicas, electroquímicas o eléctricas Símbolo de orden, p. ej.: Llevar protección corporal • desgaste Con ello se excluye también cualquier responsabilidad del fabricante sobre los daños y perjuicios resultantes para personas, bienes materiales y/o de capital. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 63: Aspectos Generales De Seguridad

    • Si se utilizan instrumentos de trabajo móviles para levantar cargas sin guía, se deberán tomar medidas Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 64: Conexión Eléctrica

    Estos dispositivos otros medios. deben ser montados o conectados. Los dispositivos eléctricos como, p. ej., los sensores de temperatura, los interruptores de flotador, etc. los debe WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 65: Presión Acústica

    Cuando se utilicen cadenas, éstas se deben un electricista cualificado. asegurar contra resbalamiento. El personal debe estar cualificado para estos trabajos y durante ellos debe respetar todas las normas de seguri- dad válidas a nivel nacional. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 66: Descripción Del Producto

    6 meses, reco- 4.2 Estructura mendamos comprobar el buen estado de éstos y, en La Wilo-Sub TWI... es una bomba sumergible que se caso necesario, cambiarlos. Para ello, consulte al fabri- puede instalar estacionariamente tanto en vertical cante.
  • Seite 67: Modos De Servicio

    Tras bombear agua que contenga cal, el producto debe enjuagarse bien con agua limpia para evitar que esas Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 68: Tipos De Instalación

    Este lugar debe tener un suelo firme. Para el vicio de atención al cliente de Wilo). transporte del producto debe fijarse el medio porta- cargas a los puntos de fijación prescritos.
  • Seite 69: Montaje Vertical

    1 La unión entre los tubos se realiza por rosca. Estos estribo de montaje y eleve el primer tubo. tubos deben enroscarse firmemente entre sí. Para ello Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 70: Montaje Horizontal

    • La corriente y la tensión de la conexión a la red deben plar el sistema de tubos o abridar uno ya instalado. corresponderse con los datos de la placa de identifica- Preste atención a que las conexiones de presión que- ción. den a la misma altura. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 71 (arranque suave) tras lleva integrada una protección térmica del motor. Si el alcanzar el funcionamiento normal. motor se calienta excesivamente, la unidad se apaga automáticamente. Cuando se ha vuelto a enfriar el Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 72: Puesta En Servicio

    Con utilización de conmutadores Wilo: • Todo el personal que trabaje con el producto debe Los conmutadores Wilo están concebidos de manera haber recibido, leído y comprendido este manual. que los productos conectados funcionen en el sentido •...
  • Seite 73: Antes Del Encendido

    (superior a 5 min) con la corredera 7 Puesta fuera de servicio/Eliminación cerrada o fuertemente estrangulada ni un fun- cionamiento en seco. Todos los trabajos se deben llevar a cabo con gran atención. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 74: Puesta Fuera De Servicio Temporal

    §§5a, 5b de la Ley Alemana sobre Residuos (AbfG) o según las normas locales. Las mezclas de agua y glicol corresponden a la catego- ría de riesgo de contaminación del agua 1 según las VwVwS 1999 (normas alemanas relativas a sustancias WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 75: Ropa De Protección

    Se deben llevar puestas las protecciones corpo- degradable. El fabricante debe comprobar la mezcla y el rales necesarias. Al realizar cualquier trabajo en la nivel de llenado. máquina, ésta debe estar desenchufada de la red y Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 76: Intervalos De Mantenimiento

    • Las modificaciones en el producto que se efectúen por 5 Funcionamiento intermitente (ciclos) cuenta propia se realizarán bajo propio riesgo y exone- • Comprobar la instalación de conmutación ran al fabricante de cualquier obligación de garantía. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 77: Piezas De Repuesto

    • Cambiar 2 fases de la línea de la red eléctrica 7 Signos de desgaste • Sustituir las piezas desgastadas 8 Cojinetes del motor averiados • Consultar al fabricante 9 La unidad se ha montado con excesiva tensión Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 79 • v.p. = voltare pagina • Si tratta di difetti qualitativi del materiale, della fabbri- • rig. = riguardo a cazione e/o della costruzione. • op. = oppure • ca. = circa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 80: Disposizioni E Avvertenze Di Sicurezza

    Simbolo di pericolo, p.e. corrente elettrica esercizio e manutenzione. • uso non previsto • stoccaggio e trasporto inappropriato • montaggio/smontaggio non conforme alle disposizioni Simbolo di divieto, p.e. divieto di accesso! • manutenzione carente • riparazione inappropriata WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 81: Sicurezza Generale

    • Durante l'impiego di mezzi di lavoro mobili per il solle- vamento di carichi non guidati devono essere adottati Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 82: Collegamento Elettrico

    (p.e. olio), è necessario fare attenzione che dispositivo di commutazione per un funzionamento quest’ultimo può entrare nel fluido d’esercizio nel caso impeccabile, p. es. conduttore a freddo e sonda PT100. in cui una tenuta ad anello scorrevole sia difettosa. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 83: Pressione Acustica

    Se ciò non è possibile, il prodotto deve essere svuotato e asciugato! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 84: Spedizione Di Ritorno

    Se l’immagazzinamento dura più di 6 mesi consigliamo di controllarli ed evtl. sostituirli. Consul- 4.2 Struttura tare il costruttore a riguardo. Wilo-Sub TWI… è una pompa con motore sommerso 3.4 Spedizione di ritorno adatta ad immersione, che può essere utilizzata nell’installazione sommersa verticale e orizzontale fissa I prodotti che vengono rispediti in fabbrica devono e mobile.
  • Seite 85 Proteggere il prodotto dal • QC = Collegamento con cavo Quick Connect gelo. • x = Serie 5.2 Tipi di installazione • Installazione verticale fissa, sommersa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 86: Lo Spazio D'esercizio

    Il motore è progettato in modo tale da poter essere caricato dall’esterno. La carica del motore deve essere effettuata dal costruttore. In seguito a un fermo mac- china prolungato (1 anno) deve essere eseguito un controllo del livello di riempimento del motore. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 87 1 Portare la pompa a motore sommerso in posizione ver- montaggio con tubazioni flangiate. Occorre tuttavia ticale e assicurarla contro la caduta e lo scivolamento. tener presente quanto segue: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 88: Montaggio Orizzontale

    2 Fissare i supporti al pavimento e collocare il prodotto nella posizione corretta con l’ausilio di un elevatore idoneo. 3 Fissare il prodotto ai supporti con il materiale di fissag- gio in dotazione. Fare attenzione che la targhetta sia rivolta verso l’alto! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 89: Salvamotore E Modalità Di Accensione

    In caso di funzionamento con carico parziale si raccomanda di impostare il salvamo- tore a un livello corrispondente al 5% oltre la corrente misurata in corrispondenza del punto d’esercizio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 90: Messa In Servizio

    Il prodotto è controllato e impostato in fabbrica sul È assolutamente necessario rispettare e verificare le corretto senso di rotazione. Il collegamento deve essere seguenti condizioni: eseguito secondo i dati della denominazione dei con- • Tipo di installazione duttori. • Modalità d’esercizio WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 91 • Saldezza del prodotto - è necessario garantire un eser- rotanti! cizio senza vibrazioni • Saldezza degli accessori - piede d’appoggio, camicia di raffreddamento ecc. È necessario controllare regolarmente i seguenti punti: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 92: Messa Fuori Servizio/Smaltimento

    Dopo aver concluso i lavori il prodotto può essere tito il funzionamento a secco! La mancata montato e collegato alla rete elettrica dall’elettricista. osservanza può provocare un danno totale! Questi lavori devono essere eseguiti secondo quanto descritto al capitolo “Installazione”. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 93: Smaltimento

    Al termine dei lavori rimuovere dal gruppo il materiale di pulizia e gli attrezzi usati. Custodire tutti i materiali e gli attrezzi nel luogo apposito. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 94: Mezzo D'esercizio

    7 La densità del fluido è eccessivamente elevata • Consultare il costruttore WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 95: Anomalia: Il Gruppo Entra In Funzione Ma Non Trasporta

    • Verificare i dati d’esercizio del gruppo ed eventual- mente correggerli e/o adeguare le condizioni d’eser- cizio. 2 Tronchetto/filtro di aspirazione e/o girante intasati • Pulire il tronchetto/filtro di aspirazione e/o la girante. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 97 • z.o.z. = zie ommezijde • Het gaat om een kwaliteitsgebrek in het materiaal, de • m.b.t. = met betrekking tot fabricage en/of de constructie. • resp. = respectievelijk • ca. = circa Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 98 Gevarensymbool: algemeen gevaar • het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de voorschriften en bepalingen die volgens de Duitse en/of lokale wet en deze gebruiks- en onder- houdsvoorschriften gelden WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 99: Veiligheid Algemeen

    • Werktuigen en andere voorwerpen moeten op de daar- voor bestemde plaatsen worden bewaard. Hierdoor wordt een veilige bediening gegarandeerd. • Bij werkzaamheden in besloten ruimtes moet voor vol- doende ventilatie worden gezorgd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 100: Elektrische Aansluiting

    Schakel het product voor onderhouds- aanraking komen (bijv. op bouwplaatsen), moet de en reparatiewerkzaamheden uit en laat de draai- ende componenten tot stilstand komen! 2.10 Transportmedia De transportmedia verschillen onderling wat betreft samenstelling, agressiviteit, abrasiviteit, gehalte aan WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 101: Transport En Opslag

    3 °C voor max. 4 weken opgeslagen worden. Bij langere opslag 3.1 Levering moeten de producten geleegd en gedroogd wor- den. Na ontvangst moet de levering onmiddellijk op schade en volledigheid gecontroleerd worden. Bij eventuele Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 102: Productbeschrijving

    Neem hiervoor contact op met de fabrikant. 4.2 Opbouw 3.4 Terugsturen De Wilo-Sub TWI... is een overstroombare onderwater- motorpomp die ondergedompeld in stationaire opstel- Producten die naar de fabriek teruggestuurd worden, ling verticaal en horizontaal kan worden gebruikt.
  • Seite 103: Technische Gegevens

    • Inschakeling: direct • Voor het begin van de opstellingswerkzaamheden • Mediatemperatuur: 3…30 °C moet het product op transportschade onderzocht • Beveiligingstype: IP 68 worden. • Isolatieklasse: B • Toerental: zie typeplaatje Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 104 Bij het gebruik van schakelappara- • Draag de nodige beschermende kleding. ten moet de beschermingsklasse in acht worden WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 105 Om dit te verhin- 11 Haak het hefwerktuig in het putdeksel en til het dek- deren, moet een watergeleidingsmantel worden sel een beetje op. Verwijder de draagklem, breng de Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 106 Zorg voor de nodige stevigheid van de schroeven en pluggen. 2 Bevestig de steunen aan de bodem en breng het pro- duct met een geschikt hefwerktuig in de juiste positie. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 107 • De minimaal vereiste stroomsnelheid van de koelvloei- stof moet bij alle bedrijfspunten gegarandeerd zijn. • De stroomopname moet tijdens het volledige bedrijf onder de nominale stroom liggen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 108: Elektrisch Systeem

    6.2.1 Controle van de draairichting De draairichting moet door een lokale elektrotechnicus Deze handleiding moet altijd bij het product of op een worden gecontroleerd met een draaiveldcontroletoe- daarvoor bestemde plaats worden bewaard, die voor al het bedieningspersoneel altijd toegankelijk is. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 109: Voor Het Inschakelen

    5 %) bevinden. De ontluchting kan door geschikte ontluch- • Spanningsverschil tussen de verschillende fasen tingsinrichtingen in de installatie of, indien voorhan- (max. 1 %) Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 110: Tijdelijke Buitenbedrijfstelling

    Bij aggregaten met schakeld. stekkers moeten de stekkers eruit worden getrokken (niet aan de kabel trekken!). Daarna kan met de werk- WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 111: Beschermende Kleding

    TA 524 02 en de EG-richtlijn 91/ beveiligd. Schade aan de stroomtoevoerleiding 689/EEG afgevoerd worden. moet altijd door een gekwalificeerde elektro- Neem hiervoor ook de lokale wetten en richtlij- technicus worden gerepareerd. nen in acht! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 112: Onderhoudswerkzaamheden

    • Beveilig het product altijd tegen onbedoeld inschake- • Defecte onderdelen vervangen len door deze van het elektriciteitsnet te scheiden. Tref 5 Intermitterend bedrijf (cycli) de nodige voorzorgsmaatregelen. • Schakelinrichting nakijken • Verzeker altijd de beveiligingsuitschakeling van het product door een tweede persoon. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 113: Verdere Stappen Voor Het Verhelpen Van Storingen

    • 2 fases van de netleiding wisselen 7 Slijtageverschijnselen • Versleten onderdelen vervangen 8 Motorlager defect • Contact opnemen met de fabriek 9 Aggregaat gespannen ingebouwd • Montage controleren, evt. rubber compensatoren gebruiken Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 115 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 116 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 2.1.2 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r «¿ » ¿ ¿ ¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 117 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • • • ¿ ¿ , ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 118 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ (RCD). ¿ ¿ ¿ , ¿. . ¿ ¿ ¿ PT100. ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 119 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 120 ¿ ¿ ¿ , ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ . ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 121 ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ : ¿ • : 3…30 °C • ¿ : IP 68 • • ¿ ¿ ¿ • : 350 m Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 122 • : S1 • ¿ ¿ ¿ r r ¿ (¿. . ¿ ¿ ¿ ¿ r : Wilo-Sub TWI 4-0207-x ¿ ¿ r¿ ¿ • TWI = ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • 4 = r¿...
  • Seite 123 ¿ ). ¿ ¿ r ¿ ¿ 5.4.3 ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ , ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 124 ¿ r ), ¿ r¿ r¿ ¿ r ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r , ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ r¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 125 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ / ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ , ¿. . ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 126 ¿ ¿ 30 Hz ¿ ¿ ¿ . 5.6.4 ¿ • r¿ 30 Hz ¿ ¿ ¿ . Wilo-Sub TWI r r • ¿ ¿ ¿ 55 % ( : 70 %) ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿...
  • Seite 127 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ , ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 128 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 6.4.1 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • – ¿ ¿ • ¿ r¿ – ¿ ¿ • - ¿ ¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 129 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 130 ¿ ¿ ¿ 689/ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ 7.4.3 • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ r ¿ • ¿ , ¿ ¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 131 ¿ r , ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • r ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ , ¿ r¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 132 ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ r¿ r¿ ¿ • • (¿ r ) • ¿ • • ¿ ¿ WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 133 , ¿ ¿ ¿ r¿ • ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ • ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ r¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 135 • da. = dahil maksimum 18 ayd²r. Bunun d² ²ndaki sözle meler • min. = en az, minimum sipari onay²nda yaz²l² olarak belirtilmelidir. Bu süre en • maks. = en fazla, maksimum Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 136 ² ile olas² sonuçlar² dikkat edilmeli ve uyulmal²d²r! Tüm personelin bu uyar²lara ve talimatlara uymas²ndan i letici sorumludur. belirtilerek en son olarak da bu tehlikenin nas²l önlenebilece i konusunda bir uyar² verilir. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 137: Genel Güvenlik

    Bunun d² ²nda ürünle ilgili kullan²m, montaj ve sökme çal² malar² için ayr²ca çe itli ulusal yönetmelikler de Ürünlerimiz (ünite ve koruyucu donan²mlar ve operatör temel al²nm² t²r. Bunlara örnek olarak kaza önleme yeri, yard²mc² kald²rma düzenekleri) daima Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 138 Zincir kullan²ld² ²nda, zincirin kaymas²n² Ürünlerimiz genel olarak çe itli alanlarda kullan²labilir. önleyici önlemler al²nmal²d²r. Yo unlukta, viskozitede veya genel bile iminde olacak de i ikliklerin ürünün ço u i letme parametrelerini de i tirebilece ine dikkat edin. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 139 Bu motorlu su alt² pompalar² a a ²daki s²v²lar²n olabilir. Bu sebepten kablonun ucu kesinlikle pompalanmas² için uygun de ildir: pompalanan suya veya ba ka s²v²ya • Kirli su bat²r²lmamal²d²r. • At²ksu/D² k²lar Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 140: Teknik Bilgiler

    • Maks. pompalama miktar²: Tip plakas²na bak²n²z 4.2 Yap²s² • Do rudan çal² t²rma Wilo-Sub TWI… s²v² alt²nda çal² an bir motorlu su alt² • Pompalanacak ortam s²cakl² ²: 3…30 °C pompas²d²r ve suya bat²r²lm² olarak sabit bir ekilde • Koruma s²n²f²: IP 68 dü...
  • Seite 141 önlenmesi için, su giri i ünitenin maks. debisi için çal² ma esnas²nda daima suya dald²r²lm² yeterli olmal²d²r. Kuyulara veya boru deliklerine monte edildi inde, ünitenin kuyunun dibine veya boru cidar²na vurmamas²na dikkat edilmelidir. Bu sebepten dalg²ç Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 142 Bu montaj eklinde ürün do rudan dik boru hatt²na flan ta ²ma kelepçesine oturana kadar indirin. monte edilir. Montaj derinli i dik borunun uzunlu una ba l²d²r. Dik boru istenen derinli e monte edilene kadar Ad²m 7-9'u tekrarlay²n. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 143 • Elektrik besleme kablolar² geçerli standartlara/ 2 Deste i tabana tespit edin ve ürünü uygun bir kald²rma talimatlara göre dö enmeli ve damar ba lant²lar² da tertibat² ile do ru konuma getirin. belirtildi i ekilde yap²lmal²d²r. Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 144: Denetim Düzeneklerinin Ba Lanmas²

    5.6.3 Denetim düzeneklerinin ba lanmas² pompalama gücünün %10'u kadar bir minimum pomapalama gücü sa lanmal²d²r. Alternatif ak²ml² Wilo-Sub TWI serisi termik motor • Kalk² /duru lardaki 0 ile 30 Hz aras²ndaki rampa süreleri korumas² entegre edilmi olarak teslim edilir. Motor çok maksimum 2 saniye olarak ayarlanmal²d²r.
  • Seite 145: Devreye Alma

    Wilo kontrol üniteleri kullan²ld² ²nda öngörülen bir yerde saklanmal²d²r. lgili tüm personelin eri imine aç²k olmal²d²r. Wilo kontrol üniteleri, ba lanan ürünlerin do ru dönme yönünde çal² abilecekleri ekilde tasarlanm² t²r. Dönme Ürünü devreye almada insanlara zarar verilmemesi ve yönü yanl² oldu unda, ebeke beslemesinden kontrol maddi hasar olu mamas²...
  • Seite 146 Yönetmeliklere uyulmas²ndan tüm tamamen pompalanan s²v² içerisinde kalmal²d²r. Çal² ma personel sorumludur. yeri ve bas²lacak s²v²n²n s²cakl²klar²n²n +3 °C alt²na dü memesi sa lanmal²d²r. Ürün hareketli parçalarla donat²lm² t²r. letme esnas²nda bu parçalar dönerek s²v²y² pompalarlar. S²v²da WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 147 Bu çal² malar tamamland²ktan sonra, ürün monte edilip bir elektrik ustas² taraf²ndan elektrik ebekesine A a ²daki noktalara dikkat ediniz: Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 148 Motora potansiyel olarak biyolojik çözünebilir su-glikol • Rotorun kolay dönmesini kontrol edin ve kar² ²m² doldurulmu tur. Kar² ²m ve dolum seviyesi gerekti inde, yeniden hareket edebilmelerini üretici taraf²ndan kontrol edilmelidir. sa lay²n WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 149: Yedek Parçalar

    ²n 7 A ²nma belirtileri • A ²nm² parçalar² de i tirin • Pompalanan s²v²da kat² madde kontrolü yap²n 8 Hortum / boru hatt²nda ar²za • Ar²zal² parçalar² de i tirin Montaj ve kullanma k²lavuzu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 151 Andra avtal måste vara skriftligt • max. = maximalt, maximum angivna på ordersedeln. Dessa gäller åtminstone till • möjl. = möjligen slutet av produktens avtalade garantitid. • o.s.v. = och så vidare Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 152: Anvisningar Och Säkerhetsanvisningar

    (uppställning, drift, Säkerhetsanvisningarna börjar med signalordet, sedan följer själva risken, riskkällan och möjliga följder samt underhåll, transport o.s.v.)! Arbetsledaren är ansvarig anvisningar om hur man undvika risken. för att hela personalen följer dessa anvisningar och föreskrifter. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 153: Använda Riktlinjer

    Om möjligheten finns att personer kan komma i kon- Användning, montering och demontering av produk- takt med produkten och pumpmediet (t.ex. på byggar- ten sker dessutom enligt gällande nationella föreskrif- Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 154: Säkerhets- Och Övervakningsanordningar

    ändras om kraven (den- das. Dessa måste ha tillräcklig bärförmåga och bärkraft sitet, viskositet eller sammansättning i allmänhet) för- för att transportera produkten säkert. Om kedjor ändras. används måste de säkras så att de inte kan slira. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 155 Undervattenspumparna får inte användas till pump- ning av • Smutsvatten • Produkten måste skyddas mot direkt solljus, värme, • Avloppsvatten/exkrementer damm och frost. Värme eller frost kan orsaka stora ska- dor på rotorer och beläggningar! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 156: Tekniska Data

    • Max. nedsänkningsdjup: 350 m • Brytfrekvens: max. 20/h 4.2 Uppbyggnad • Max. andel sand: 50 mg/m³ Wilo-Sub TWI… är en dränkbar undervattenspump som • Tryckanslutning: kan drivas horisontellt och vertikalt i stationärt läge. • TWI 4-01…: Rp 1¼ Fig. 1: Beskrivning •...
  • Seite 157: Tillbehör (Tillval)

    Om det finns risk att giftiga eller kvävande gaser sam- las ska motsvarande åtgärder vidtas! • Beakta alla föreskrifter, regler och bestämmelser gäl- lande arbeten med och under hängande last. • Använd personlig skyddsutrustning. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 158 Montering med flänsade rörledningar 2 Se till att rören skruvas ihop rakt (inte förskjutet), Använd en lyftanordning med tillräcklig lyft- och bär- annars kan gängorna skadas. förmåga. Lägg två brädor över brunnens öppning. Brä- WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 159 Använd endast tröga säkringar eller automatsäkringar 5.5 Torrkörningskydd med K-karakteristik till för-säkring. Se till att det inte kan komma in luft i hydraulikhuset. Därför måste alltid produkten vara nedsänkt i pump- Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 160: Idrifttagande

    En motorskyddsbrytare måste tillhandahållas på högre än 400 V. uppställningsplatsen! Produkter med stickkontakt/reglerdon Wilo-Sub TWI-serien med trefasmotor har inga inte- Sätt in kontakten i ett lämpligt uttag och aktivera på-/ grerade övervakningsanordningar. avknappen resp. slå på/av produkten med den monte- En motorskyddsbrytare måste tillhandahållas på...
  • Seite 161: Kontroll Av Rotationsriktningen

    Vid felaktig rotationsrikt- Om motorn inte startar omedelbart efter påslagning, ning ska 2 faser/ledare på reglerdonets inmatning på måste maskinen genast stängas av igen. Iaktta pausti- nätsidan ändras. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 162: Kortvarigt Urdrifttagande

    är i felfritt skick. Det kan uppstå Innan produkten tas i drift igen måste den först rengö- livsfarliga situationer om de här kontrollerna inte ras från damm och oljeavlagringar. Därefter ska alla genomförs! underhållsarbeten och -åtgärder enligt kapitel Under- håll genomföras. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 163: Underhåll

    Använd skyddsklädsel vid rengörings- och underhålls- arbeten. Klädseln ska omhändertas enligt gällande bestämmelser om avfallshantering (i Tyskland: TA 524 02) och EU-direktiv 91/689/EEG. Observera även lokala riktlinjer och bestämmel- ser! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 164: Felsökning Och Åtgärder

    • Stäng av aggregatet, säkra det mot återinkoppling, 9.0.1 Störning: Aggregatet startar inte rotera rotorn så att den inte kärvar längre 4 Fel rotationsriktning 1 Strömavbrott, kortslutning resp. jordslutning på led- • Kasta om 2 faser i nätkabeln ning och/eller motorlindning WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 165: Ytterligare Åtgärder

    Detaljerad information erhålls av kundtjänsten. 10 Reservdelar Beställning av reservdelar sker via tillverkarens kund- tjänst. För att undvika felaktiga beställningar och frå- gor ska alltid serie- och/eller artikelnumret uppges. Tekniska ändringar förbehålls! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 167: Autorsko Pravo

    • Sve sigurnosne i nadzorne naprave su prikljuüene i • ev. = eventualno ispitane od strane struünog osoblja. • pp. = po potrebi • uklj. = ukljuüivo • min. = minimalno • maks. = maksimalno Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 168 2 Sigurnost • Upozorenje Moáe doøi do vrlo teških ozljeda! U ovom poglavlju navedene su opøenito vrijedeøe sigurnosne napomene i tehniüke upute. Osim toga u • Oprez! svakom poglavlju su navedene specifiüne sigurnosne Moáe doøi do ozljeda! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 169 Ovih napomena se trebate strogo pridráavati. U sluüaju nepridráavanja moáe doøi do teških Prikljuüak se smije izvesti samo ako su sklopni ozljeda i/ili do materijalnih šteta. ure aji uskla eni s EU-standardima. Mobilni Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 170: Zvuüni Tlak

    Prema vrijedeøim zakonima i propisima, zaštita rada, ovi dijelovi se okreøu kako bi mogli prenositi sluha kod zvuünog tlaka od 85 dB (A) je medij. Zbog odre enih sastojaka u prenošenom mediju, obvezatna! Rukovatelj odgovoran pridráavanje tih propisa! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 171: Transport I Skladištenje

    øe se provoditi zavarivaüki radovi, jer nastali plinovi tj. podlijeáe stalnoj kontroli kakvoøe. Kod ispravne zraüenja, bi mogli nagristi ili oštetiti elastomerske instalacije i odráavanja, zajamüen je besprijekoran rad. dijelove i premaze. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 172 • Maks. koliüina prijenosa: pogledajte tipsku ploüicu 4.2 Ustroj • Vrsta ukljuüenja: izravno • Temperatura medija: 3…30 °C Wilo-Sub TWI ... je potopna podvodna crpka, koja • Vrsta zaštite: IP 68 uronjena u stacionarnom postavljanju moáe biti • Klasa izolacije: B pogonjena vertikalno i horizontalno.
  • Seite 173: Opseg Isporuke

    Zraüne dáepove u sprijeüili. hidrauliünim kuøištima ili u sustavu cijevi treba izbjegavati, te moraju biti eliminirani odgovarajuøim Pri ugradnji proizvoda valja obratiti pozornost na napravama za odzraüivanje. Zaštitite proizvod od sljedeøe: smrzavanja. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 174 Wilo servisnoj sluábi). Ugra ivanje cjevovoda s prirubnicom • Obratite pozornost i na sve propise, pravila i zakone za Koristite za to dizalicu s dostatnom nosivošøu. Preko radove s teškim i viseøim teretima.
  • Seite 175: Zaštita Od Rada Na Suho

    Agregat se ovdje instalira izravno u Time se izbjegava stalno ukljuüivanje/iskljuüivanje. Ova spremnik za vodu/rezervoar/spremnik i spaja funkcija moáe se izvesti s relejom razinskog prirubnicom na tlaüni cjevovod. Potpornji rashladnog upravljanja. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 176 5.6 Elektriüni prikljuüak 5.6.4 Prikljuüak nadzornih naprava Opasnost po áivot od elektriüne struje! Serija Wilo-Sub TWI s AC motorom ima ugra enu Kod nestruüno izvedenog elektriünog prikljuüka toplinsku zaštitu. Ako je motor prevruø, agregat se prijeti opasnost po áivot od strujnog udara.
  • Seite 177: Puštanje U Rad

    • Ovaj proizvod je predvi en za uporabu prema navedenim radnim uvjetima. • Radno podruüje proizvoda nije prostor za zadráavanje i ljude valja dráati podalje od njega! Kod ukljuüivanja i/ili Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 178 Prije ponovnog ukljuüivanja, prijeti opasnost po áivot! valja se pridráavati uklopnih stanki propisanih u „Tehniükim podacima”. Kod ponovne smetnje, agregat se mora odmah opet iskljuüiti. Ponovni postupak ukljuüivanja smije uslijediti tek nakon otklanjanja kvara. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 179: Ponovno Puštanje U Rad

    üvrste i dovoljno velike plastiüne vreøe i zapakirati tako izmjene koji nisu navedeni u ovim uputama za rad da ne postoji opasnost od curenja. Otpremu smiju obavljati upuøeni špediteri. Pri tome obratite pozornost na poglavlje „Transport i skladištenje”! Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 180: Pogonska Sredstva

    (prema smjernici 75/439/EWG i uredbi prema §§5a, 5B • Osigurajte proizvod od nehotiünog ponovnog AbfG). Kod radova üišøenja i odráavanja valja nositi pokretanja, tako što øete ga razdvojiti od elektriüne prikladnu zaštitnu odjeøu. Nju treba zbrinuti kao otpad mreáe. Poduzmite prikladne mjere predostroánosti. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 181 9.0.4 Smetnja: Agregat radi, ali se ne poštuju navedene Obratite pozornost da korištenjem pojedinih usluga pogonske vrijednosti servisne sluábe mogu nastati dodatni troškovi! Toüne 1 Dovod zaüepljen podatke u svezi toga moáete dobiti od servisne sluábe. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 182: Rezervni Dijelovi

    Hrvatski 10 Rezervni dijelovi Naruüivanje rezervnih dijelova odvija se preko servisne sluábe proizvo aüa. Kako bi se izbjegla pitanja i pogrešne narudábe uvijek treba navesti serijski i/ili kataloški broj. Pridráavamo pravo na tehniüke izmjene! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 183: Személyi Feltételek

    üzembe helyezést l, ill. max. 18 hónap a • s.a. = siehe auch szállítás id pontjától számítva. Más megegyezést • pl. = például írásban, a megbízási visszaigazolásban kell rögzíteni. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 184: Biztonsági El Írások

    érvényes biztonsági el írás és technikai utasítás. • Veszély Ezenkívül minden további fejezetben találhatók Rendkívül súlyos sérülésre vagy halálesetre kerülhet specifikus biztonsági el írások és technikai utasítások. sor! A termék különböz életfázisai (felállítás, üzemeltetés, WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 185: Biztonság Általában

    Be kell tartani az érvényes nemzeti irányelveket, • Terhek emelésére szolgáló mozgatható szabványokat és el írásokat, valamint a helyi munkaeszközök használatánál szükség esetén (pl. energiaellátó vállalatok el írásait. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 186 Nagyságtól és teljesítményt l (kW) függ en a termék biztonsági és felügyeleti berendezések nem megengedett módon el lettek távolítva, a zajszintje m ködés közben kb. 70 dB (A) és 110 dB (A) berendezések megsérültek és/vagy között van. m ködnek! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 187: Szállítás És Tárolás

    • Állítsa a terméket szilárd alapra, és biztosítsa eld lés és Javítókészletet a gyártónál szerezhet be. elcsúszás ellen. A víz alatti motorszivattyúkat vízszintesen és függ legesen is lehet tárolni. Csak ép bevonat tölti be a rendeltetését! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 188: Termékleírás

    Ha ezeket a szabályokat betartja, akkor a terméket 4.2 Felépítés hosszabb ideig tárolhatja. Ügyeljen azonban arra, hogy A Wilo-Sub TWI… elárasztható víz alatti az elasztomer alkatrészek és a bevonatok természetes motorszivattyú, amely bemerítve rögzített felállításban módon rideggé válnak. 6 hónapnál hosszabb tárolás függ legesen és vízszintesen m ködtethet .
  • Seite 189: Általános Rész

    A terméket sohasem szabad az • A felállítási munkákat – a termék szerelését és áramcsatlakozó vezetéknél fogva hordani, ill. húzni. installációját – csak szakképzett személyek Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 190 Ez a katalógusból, a tervezési kézikönyvekb l vagy a hidraulika fokozott kopásához vezethetne. Ennek Wilo vev szolgálattól szerezhet információkat.) megakadályozására szükség esetén vízvezet köpenyt kell alkalmazni, vagy a terméket vakcsövek körzetében • Vegyen továbbá figyelembe minden olyan el írást, installálni.
  • Seite 191 A cs vezeték- és az aggregát karimája közé tömítést csöveket zártan, szorosan és és er sen kell egymásba kell helyezni. A rögzít csavarokat keresztben húzza meg, hogy a tömítés ne sérüljön. Ügyeljen arra, hogy a Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 192: Szárazon Futás Elleni Védelem

    A váltakozóáramú motoros Wilo-Sub TWI gyártási elektromos szakember végezheti az érvényes sorozat h érzékel s motorvédelemmel rendelkezik. Ha helyi el írásoknak megfelel en. a motor túlmelegszik, az aggregát automatikusan kikapcsol. Ha a motor leh lt, az aggregát automatikusan bekapcsol.
  • Seite 193: Üzembe Helyezés

    • További sz r k szükségesek, ha a szükséges vezérl történt. feszültség meghaladja a 400 voltot. A terméket el írásszer en kell biztosítani és földelni. Termékek dugasszal/kapcsolókészülékkel Dugja a csatlakozó dugót a megfelel aljzatba, m ködtesse a be-/kikapcsolót, ill. hagyja Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 194 6.2.2 Ügyeljen a helyes forgásirányra! er sen csökkentett tolózár mellett, illetve a szárazon futás tilos. Wilo kapcsolókészülékek használata esetén A Wilo kapcsolókészülékek tervezése olyan, hogy a • A meglev szintvezérlések, ill. a szárazon futás elleni csatlakoztatott termékek helyes forgásirányban védelem ellen rzése üzemelnek.
  • Seite 195: Üzemen Kívül Helyezés/Ártalmatlanítás

    A terméket az ismételt üzembe helyezés el tt meg kell csökkenjen +3 °C alá. tisztítani a portól és olajlerakódásoktól. Ezt követ en el kell végezni a karbantartást a „Karbantartás” c. fejezet szerint. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 196 A karbantartási és javítási munkákat arra jogosított szabályzat szerint els segélyt kell nyújtani, és szervizm helyeknek, a Wilo-ügyfélszolgálatnak vagy azonnal orvoshoz kell fordulni! szakképzett személyzetnek kell elvégeznie! Olyan karbantartási és javítási munkák és/vagy •...
  • Seite 197: Karbantartási Munkák

    1 Nincs szállított közeg. és személyi sérülések elkerülése érdekében feltétlenül • Nyissa ki a tartályhoz men beöml csapot, ill. be kell tartani a következ pontokat: tolózárat. 2 A beöml eltöm dött. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 198 újrabekapcsolás ellen, tegye mozgathatóvá a járókereket. 4 Nem megengedett gáztartalom a szállított közegben • Konzultáljon a gyártóval. 5 2 fázisú m ködés • Szakemberrel ellen riztesse a csatlakozást, és esetleg változtassa azt meg. 6 Hibás forgásirány WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 199: Struktura Instrukcji

    • ok. = oko o lub konstrukcji. • tzn. = to znaczy • Wady zostanö zg oszone pisemnie producentowi w • ew. = ewentualnie okresie obowiözywania gwarancji. • w öcz. = w öcznie Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 200: Bezpiecze Stwo

    , które obowiözujö zgodnie z prawem niemieckim i/lub prawem miejscowym, Symbol zagro enia: ogólne niebezpiecze stwo niniejszö instrukcjö obs ugi i konserwacji, • u ycie niezgodne z przeznaczeniem, • nieprawid owe przechowywanie i transport, WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 201: Ogólne Zasady Bezpiecze Stwa

    • uszkodzenie zasadniczych cz ci urzödzenia, • uszkodzenie urzödze , przewodów oraz izolacji 2.5 Prace elektryczne elektrycznych. Nasze produkty elektryczne zasilane sö prödem zmiennym lub prödem trójfazowym. Nale y Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 202: Urzödzenia Zabezpieczajöce I Kontrolne

    Ró ne ciecze charakteryzujö si odmiennymi (np. na budowach) przy öcze elektryczne nale y w a ciwo ciami pod wzgl dem sk adu chemicznego, agresywno ci, w a ciwo ci ciernych, zawarto ci cia WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 203: Transport I Przechowywanie

    3 °C jeszcze w dniu dostawy powiadomiø firm Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 204: Opis Produktu

    6 przepisami i na tej podstawie stwierdziø, czy produkt miesi cy zalecamy ich kontrol i ewentualnö wymian . nadaje si do tego przeznaczenia. W takim wypadku prosimy skontaktowaø si z producentem. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 205: Zakres Dostawy

    • zestawy monta owe kabla do silnika znamionowym bez przekroczenia dozwolonej • zestaw do zalewania do przed u enia kabla silnika temperatury. 4.4 Dane techniczne Ogólne dane • Zasilanie sieciowe: patrz tabliczka znamionowa Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 206: Ogólne Informacje

    Praca na sucho jest surowo zabroniona! Dlatego Musi byø zagwarantowana mo liwo ø w ka dym przypadku zalecamy zamontowanie bezproblemowego zamontowania podno nika, zabezpieczenia przed pracö na sucho. Je eli WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 207 Mo e doprowadziø ci kich Czujniki poziomu zmia d e ! Przed zdemontowaniem opaski no nej nale y upewniø si , lina podtrzymujöca na d wignicy jest naciögni ta! Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 208: Zabezpieczenie Przed Suchobiegiem

    öcznika öczony na ko nierz z rurociögiem t ocznym. Podpory p ywakowego lub elektrody, istnieje p aszcza ch odzöcego muszö byø zamontowane z WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 209 Ponadto zalecamy zamontowanie wy öcznika automatycznych o charakterystyce K. ochronnego prödowego. Pod öczajöc produkt, nale y przestrzegaø przepisów miejscowych i ustawowych. Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 210: Instalacja Elektryczna

    öczonej do przyrzödu rozdzielczego. Wtyczki i sterowniki nie sö zabezpieczone przed zalaniem. Przestrzegaø stopnia ochrony IP. Przyrzödy rozdzielcze nale y instalowaø tak, aby by y zabezpieczone przed zalaniem. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 211 Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 212 W przypadku monta u poziomego nale y ca kowicie opró niø cystern /zbiornik wody. Nast pnie mo na od öczyø produkt od rurociögu t ocznego i zdemontowaø. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 213: Ponowne Uruchomienie

    Po wykonaniu konserwacji lub naprawy produkt nale y zamontowaø i pod öczyø zgodnie z rozdzia em Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 214: Terminy Konserwacji

    • zleciø wykwalifikowanemu personelowi kontrol to, e do kabla i/lub silnika mog a dostaø si napi cia na poszczególnych fazach i ewentualnie wilgoø. Nie pod öczaø produktu, skontaktowaø zmieniø po öczenia si z producentem! 3 Praca 2-fazowa WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 215 • zleciø wykwalifikowanemu personelowi kontrol pod öczenia 11 zbyt du e obni enie poziomu wody podczas pracy • sprawdziø zasilanie i wydajno ø urzödzenia, skontrolowaø regulacj poziomu nape nienia Instrukcja monta u i obs ugi Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 217: Kvalifikace Personálu

    úüelem. • evtl. = eventuáln • Veškerá bezpeünostní a kontrolní za ízení byla • p íp. = p ípadn p ipojena a odzkoušena odborným personálem. • vü. = vüetn Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 218: Bezpeünost

    Pouáité znaüky bezpeünostních symbol odpovídají za újmy na zdraví, za hmotné nebo majetkové škody. všeobecn platným sm rnicím a p edpis m, nap . p edpis m norem DIN, ANSI. Kaádý bezpeünostní pokyn se zahajuje jedním z následujících signálních slov: WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 219: Bezpeünost Obecn

    (nap . p i omezení viditelnosti p ekáákami) nutno P i p ipojení výrobku k elektrickému spínacímu p ibrat druhou osobu pro koordinaci. za ízení, zejména p i pouáití elektronických p ístroj Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 220: Akustický Tlak

    íslušenství a potrubí, pracovní bod, hloubku pono ení apod. P i provozu výrobku je t eba dodráovat zákony a p edpisy, které platí na míst nasazení pro zabezpeüení pracovišt , úrazovou prevenci a pro WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 221 üerpadla lze skladovat vertikáln i horizontáln . P i následek úplné zniüení agregátu (nap . reziv ním)! Z tohoto d vodu musíte vadnou povrchovou úpravu ihned opravit. Výrobce dodává servisní sady. Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 222: Popis Výrobku

    P i skladování delším neá 6 m síc proto doporuüujeme kontrolu a p ípadnou Wilo-Sub TWI… je zaplavitelné ponorné üerpadlo, které vým nu. Tyto p ípady prosím konzultujte s výrobcem. m áete provozovat ve stacionárních instalacích ve vertikální...
  • Seite 223: Technické Údaje

    • Sada k zalití prodlouáení motorových kabel k p edepsaným vázacím bod m. Napájecí vedení musejí být instalována tak, aby byl kdykoliv bez problém moáný bezpeüný provoz a Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 224 Pouáijte zdvihadlo s dostateünou nosností. Nap íü • Respektujte také národní všeobecn platné p edpisy studny poloáte dva hranoly. Na n potom pozd ji prevence nehod a bezpeünostní p edpisy profesních poloáíte nosnou sponu. Proto musejí mít hranoly sdruáení. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 225 írubami. V nujte ale pozornost následujícím Upev ovací šrouby utáhn te do k íáe, zabráníte tak bod m: poškození t sn ní. Pamatujte, áe potrubní systém musí Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 226 P i neodborném elektrickém zapojení vzniká 5.6.4 P ipojení za ízení ke kontrole systému nebezpeüí ohroáení áivota úrazem elektrickým proudem. Elektrické p ipojení nechte provést Konstruküní ada Wilo-Sub TWI s t ífázovým motorem výhradn kvalifikovaným elektriká em je vybavena integrovaným tepelnou motorovou schváleným místním dodavatelem elektrické...
  • Seite 227: Uvedení Do Provozu

    úrovn hladiny. Pro výrobky s volnými konci kabel m áete objednávat spínací za ízení formou p íslušenství. Dodráujte p itom Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 228 P i pouáití spínacích p ístroj Wilo • Kontrola stávajících ízení hladiny nebo ochrany proti Spínací p ístroje Wilo jsou koncipovány tak, aby chodu nasucho p ipojené výrobky bylo moáné provozovat se správným sm rem otáüení. P i špatném sm ru otáüení je t eba 6.4.2 Po zapnutí...
  • Seite 229 Pozor! Funküní spušt ní je dovoleno provést pouze za platných podmínek provozu a pouáívání. Chod nasucho není dovolen! Nerespektování tohoto poáadavku m áe mít za následek úplné zniüení! Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 230 Uschovejte veškerý materiál a nástroje na Údrábu a opravy musí vykonávat pov ené servisní míst k tomu urüeném. dílny, zákaznické sluáby spoleünosti Wilo nebo • Provozní média (nap . oleje, maziva atd.) zachy te do kvalifikovaný odborný personál! vhodných nádob a likvidujte je podle p edpis (podle Údrábu a opravy nebo konstruküní...
  • Seite 231 • Pov te odborníka kontrolou nebo vým nou p ípojek výrobcem • Nechejte instalovat nebo nastavit motorový jistiü a 7 Známky opot ebení pojistky v souladu s technickými poáadavky, • Vym te opot ebené díly resetujte kontrolní za ízení Návod k montáái a obsluze Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 232: Náhradní Díly

    10 Náhradní díly Objednávka náhradních díl se zajiš uje prost ednictvím zákaznických sluáeb výrobce. Aby nedocházelo ke zp tným dotaz m a chybným objednávkám, vády uvád jte sériové nebo objednací üíslo. Technické zm ny vyhrazeny! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 233 • • . . = • • • . . = • • 1.4.1 , . . « ». • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 234 1.7.6 1.7.1 • • • • • • • • • 1.7.2 • • • • • 1.7.3 . .) 1.7.4 1.7.5 2.1.1 WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 235 • • • • • • , « • » • , « • !» • , « !» • • , DIN, ANSI. . .) • • • • • • • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 236 • • • . .). – VDE, VDE 0100). « ». IP 68. . .) PT100. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 237 • • 2.11 (A). 2.10 • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 238 • • • • • . ) , • -15 °C. 5 °C 25 °C. . 3 ° ) • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 239 Wilo-Sub TWI… . 1: 4.2.1 • • • , . . • • • • 4.2.2 • • • 4“ Nema • TWI 4-…: • TWI 4-…-QC: DIN VDE 0100-702.46 Quick-Connect Quick- Connect; 4.2.3 4.1.1 Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 240 • TWI 4-09… : Rp 2 • TWI 4-14… : Rp 2 • : 0,1 / • • : S1 • : Wilo-Sub TWI 4-0207-x • TWI = • 4 = • 02 = ³/ • 10 = • x •...
  • Seite 241 • • • Wilo). • • • • 5.4.1 -15 °C. (> 1 Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 242 5.4.2 Quick-Connect • Quick-Connect Quick- Connect • 5.4.3 . 2: , . . 2-3 . WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 243 . .) 5.4.4 . 3: , . . 5.5.1 Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 244 5.6.3 • • 5.6.4 Wilo-Sub TWI • • • Wilo-Sub TWI • 5.7.1 • VDE 0660 5.6.1 • • : 10 A • : 4x1,5 . .). 5.6.2 5.7.2 L N). WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 245 55 % ( : 70 %) • • • • 10 % • • • 0 30 • • • • • • : 1000 • : 500 / • • 400 . . « », Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 246 . « », . « ». 6.4.1 • – • – • – • – • • 6.2.1 • « ». • 6.2.2 • Wilo Wilo • (> 5 • 6.4.2 , U1 V1 U2 « ». WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 247 – +3 °C. – • +/- 5 % • +/-2 % • . 5 %) • . 1 %) • • • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 248 • 524 02 91/689/E • 7.4.3 • • 7.2.2 . « 3». . « »! . « ». . « ». « ». Wilo « ». . « ». 7.4.1 75/439/ . §§5a, 5b AbfG b WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 249 • • . .) 75/439/ . §§ 5a, 5b (AbfG)). • 524 02 91/689/ • • • • 8.2.1 – • • • 8.3.1 • 1000 ) • • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 250 8.3.2 • • • • • • , . . • 9.0.3 • • • • • • • • 9.0.1 • 9.0.4 • • • • • • • • 9.0.2 • • • • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 251 • • • • • 9.0.5 • • • • • • • • • 9.0.6 • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 253 Jeigu n ra susitarta kitaip, garantijos laikotarpis yra 12 • maks. = maksimaliai m nesi nuo atidavimo eksploatacijai arba daugiausiai • pgl. aplink. = pagal aplinkybes 18 m nesi nuo pristatymo datos. Kiti susitarimai turi Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 254 Be to, gamintojo atsakomyb netaikoma jokiems Nurodomasis simbolis, pvz., naudokite k no asmen suáalojimams, materialin ms áaloms ir/arba apsaugos priemon turtin ms áaloms. Saugos simboliams panaudoti áenklai atitinka visuotinai priimtas galiojanüias direktyvas ir nurodymus, pvz., DIN, ANSI. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 255: Elektros Darbai

    ámogus, kuris koordinuot veiksmus. Prijungiant gamin prie skirstomojo renginio, ypaü naudojant tokius elektros prietaisus kaip tolygaus sib g jimo reguliatori arba daánio keitikl , b tina Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 256 . vietos apsaugos, nelaiming atsitikim prevencijos ir elgesio su elektriniais taisais norm . Kad darbai vykt saugiai, juos personalui turi paskirstyti atitinkama veikla uásiimantis asmuo. Visas personalas yra atsakingas uá ši nurodym laikymösi. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 257 Pasikonsultuokite apie tai su gamintoju. Apvirtimo pavojus! Niekada nepalikite gaminio, jeigu 3.4 Gröáinimas nepastatytas saugiai. Virsdamas gaminys gali suáaloti ámones! Gaminiai, kurie gröáinami gamyklö, turi b ti kvalifikuotai supakuoti. Kvalifikuotai t. y., kad gaminiai Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 258: Gaminio Aprašymas

    4.2 Konstrukcija • Maks. tiekimo aukštis: ár. firmin skydel • Maks. tiekiamas kiekis: ár. firmin skydel „Wilo-Sub TWI…“ yra apsemiamas siurblys su • jungimo b das: tiesioginis povandeniniu varikliu, kur galima naudoti panardintö • Terp s temperat ra: 3…30 °C vertikalioje ir horizontalioje stacionarioje pad tyje.
  • Seite 259: Pristatomas Komplektas

    Sl gio impulsai gali sugadinti agregatö/ rengin , o susid vi. sm giai voátuvö gali sukelti triukšmö. Viso to galima išvengti, naudojant tam tikras priemones (pvz., Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 260 (Informacijö apie tai rasite kataloge, vamzdái zonoje. projektavimo instrukcijose arba gausite iš „Wilo“ klient aptarnavimo tarnybos). Montavimas su prijungtomis vamzdái linijomis • Taip pat laikykit s nuostat , taisykli ir statym , skirt Naudokite pakankamos k limo galios k limo rengin .
  • Seite 261: Apsauga Nuo Sausosios Eigos

    Pradin s pad ties nustatymas rankiniu b du - Esant eigos šiai funkcijai, viršijus maáiausiö leistinö vandens Lygio jutikliai aps mimo lyg variklis išjungiamas ir, pasiekus pakankamö vandens lyg , jungiamas rankiniu b du. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 262 Pavojus gyvybei d l elektros sm gio! Netinkamai prijungus prie elektros tinklo, galimas pavojus gyvybei d l elektros sm gio. 5.6.4 Kontrolini rengim prijungimas Prijungti prie elektros tinklo leidáiama tik Serija „Wilo-Sub TWI“ su kintamosios srov s varikliu vietinio energijos tiek jo sertifikuotam turi integruotö...
  • Seite 263: Sukimosi Krypties Patikrinimas

    6.2.2 Esant klaidingai sukimosi krypüiai áala, atiduodant gamin eksploatacijai, b tinai laikykit s ši punkt : Naudojant „Wilo“ komutacinius renginius „Wilo“ komutaciniai renginiai yra sukonstruoti taip, kad prijungti gaminiai b t sukami teisinga kryptimi. Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 264 Ilgesnis prietaiso veikimas (>5 min) su uádara ar stipriai apribota sklende, taip pat sausa eiga, yra Dirbant baseinuose ir/arba rezervuaruose, b tina draudáiamas! laikytis atitinkam vietini saugos nurodym . Apsaugos sumetimais, šalia visada turi b ti antras asmuo. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 265 Prieš atliekant technin s prieái ros ir remonto darbus, vandens strypo svoris! gamin reikia išjungti ir išmontuoti pagal skyriuje Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 266 • Atkreipkite d mes , ar turite reikalingö rank ir Technin s prieái ros ir remonto darbus turi atlikti medáiagö. Tvarka ir švara garantuoja saug ir autorizuotos technin s prieái ros dirbtuv s, „Wilo“ nepriekaištingö darbö su gaminiu. Po darbo pašalinkite klient aptarnavimo servisas arba kvalifikuoti nuo agregato panaudotas valymo priemones ir rankius.
  • Seite 267 • Išjunkite agregatö ir uátikrinkite, kad jis negal t netyüia v l sijungti, tuomet v l aktyvuokite netyüia v l sijungti, tuomet v l aktyvuokite darbarat arba išvalykite siurblio atramas darbarat Montavimo ir naudojimo instrukcija Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 268 10 Atsargin s detal s Atsargin s detal s uásakomos iš gamintojo klient aptarnavimo serviso. Tam, kad b t išvengta papildom uáklaus ir neteising uásakym , visada reikia nurodyti serijos ir/arba prek s numer . Pasiliekame teis techninius pakeitimus! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 269: Kvalifikácia Personálu

    • resp. = respektíve pripojené a preskúšané odborným personálom. • min. = minimálne, aspo • max. = maximálne • atþ. = a tak þalej • a. i. = a iné Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 270: Bezpeünos

    Pouáité znaüky a bezpeünostné symboly zodpovedajú • opotrebovanie všeobecne platným smerniciam a predpisom, napr. Záruka výrobcu preto vyluüuje aj kaádé ruüenie za DIN, ANSI. škody na zdraví, za vecné a/alebo majetkové škody. Kaádý bezpeünostný pokyn zaüína jedným z nasledujúcich signálnych slov: WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 271: Elektrické Pripojenie

    ýalej prúdom, ako aj o moánostiach jeho vypnutia. Odporúüa je zakázané manipulova so zavesenými bremenami sa zabudova ochranný spínaü proti chybnému prúdu nad pracoviskami, na ktorých sa zdráiavajú osoby. (RCD). Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 272: Dopravované Médiá

    Produkt sa nesmie pouáíva , ak boli odstránené faktorov. Ako sú napr. montáána h bka, inštalácia, bezpeünostné a kontrolné zariadenia, ak sú tieto upevnenie príslušenstva a potrubia, prevádzkový bod, h bka ponoru a iné. zariadenia poškodené a/alebo nefungujú! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 273: Preprava A Uskladnenie

    Ináü môáe dôjs k nepovolenému ohybovému stanovený úüel! napätiu a výrobok sa môáe poškodi . Pri rešpektovaní týchto poáiadaviek môáete výrobok uskladni dlhšiu dobu. Uvedomte si ale prosím, áe elastomerové súüasti a povrchové úpravy podliehajú Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 274: Druhy Prevádzky

    V prípade uskladnenia 4.2 Konštrukcia prekraüujúceho dobu 6 mesiacov sa preto odporúüa ich Wilo-Sub TWI… i je zaplavite né ponorné üerpadlo, kontrola a eventuálne ich výmena. V týchto prípadoch ktoré sa dá ponorené prevádzkova vertikálne a sa prosím konzultujte s výrobcom.
  • Seite 275: Obsah Dodávky

    • Príslušné práce - montáá a inštaláciu výrobku - smú príslušnej triede ochrany. Vo všeobecnosti je potrebné vykonáva iba kvalifikované osoby za predpokladu spínacie zariadenia namontova zaistené proti dodráiavania bezpeünostných pokynov. zaplaveniu. Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 276 ýalej by sa výrobok nemal inštalova na úrovni filtraünej nájdete v katalógu, plánovacích príruükách alebo rúry. Nasávacím prúdením by mohlo dôjs k strhávaniu ich získate v zákazníckom centre firmy Wilo). piesku a pevných látok, üím uá nemôáe by zabezpeüené chladenie motora. Mohlo by tak dôjs k •...
  • Seite 277 Venujte ale prosím pozornos potrubnú a agregátovú prírubu treba vloái tesnenie. týmto náleáitostiam: Utiahnite upev ovacie skrutky kríáom tak, aby nedošlo k poškodeniu tesnenia. Nezabudnite, aby bol potrubný Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 278: Ochrana Motora A Druhy Zapínania

    5.6 Elektrické pripojenie 5.6.4 Pripojenie zariadení na kontrolu teploty Nebezpeüenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri neodbornom elektrickom pripojení hrozí smr Konštruküná séria Wilo-Sub TWI s motorom na spôsobená zásahom elektrického prúdu. striedavý prúd má integrovanú tepelnú ochranu Elektrické...
  • Seite 279: Uvedenie Do Prevádzky

    /vypnú prostredníctvom zabudovaného môáe sa poškodi . riadenia hladiny. Pre produkty, ktoré sa dodávajú s vo nými koncami káblov, moáno spínacie zariadenia objedna ako Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 280 Pri pouáití spínacích zariadení Wilo Dlhšia doba chodu (> 5 min.) pri zatvorenom alebo silne redukovanom posúvaüi, ako aj chod za Spínacie zariadenia Wilo sú koncipované tak, aby sa sucha je zakázaný! pripojené produkty prevádzkovali v správnom smere otáüania. Pri nesprávnom smere otáüania treba •...
  • Seite 281: Vyradenie Z Prevádzky/Likvidácia

    Produkt sa musí pred opätovným uvedením do prestojoch v pravidelných odstupoch (mesaüne aá prevádzky oüisti od prachu a usadenín oleja. Následne vykonajte opatrenia a üinnosti údráby pod a kapitoly Údrába. Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 282: Ochranný Odev

    Údrábu a opravy musia vykona autorizované servisné dekontaminova . Musí sa aj dba na to, aby dielne, zákaznícka sluába Wilo alebo kvalifikovaný nedochádzalo k tvorbe plynov ohrozujúcich zdravie, a odborný personál! aby bol vylúüený ich výskyt.
  • Seite 283 • Agregát vypnite, zaistite proti opätovnému prácami musíte poveri školený odborný personál, napr. zapnutiu, obeáného kolesa vo ne pretoüte práce na elektrickom zariadení musí vykona 4 Defekt hadice/potrubia elektrotechnik. • Vyme te chybné diely Návod na montáá a obsluhu Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 284: Náhradné Diely

    • Zame te 2 fázy sie ového vedenia 7 Známky opotrebovania • Vyme te opotrebované súüasti 8 Defektné loáisko motora • Obrá te sa na výrobný závod 9 Agregát zabudovaný s pnutím • Skontrolujte montáá, príp. pouáite gumové kompenzátory WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 285 • • • • • • • . . = • • • 1.4.2 2 „ “. 1.4.1 1.7.1 • • • • • • . . = Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 286 • • • • • • • 1.7.2 • • • . 18 • 1.7.3 . .) 1.7.4 2.1.1 1.7.5 2.1.2 1.7.6 • • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 287 • • • • • • • • • . DIN, ANSI. • • • • • • • • • • • • , VDE- • 2.4 CE- • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 288 IP 68. . VDE 0100). „ “. 100, 2.6 E (RCD). WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 289 2.10 • • • • • 2.11 (kW) 70 dB (A) 110 dB (A). • 85 dB (A)! Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 290 • . -15 °C. 5 °C 25 °C. . 3 °C • • • • • • • • • • • • • • • . .) DIN VDE 0100-702.46 WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 291 • 10 = • x • • QC = Quick-Connect • x • . 2,5 m • TWI 4-…: • • TWI 4-…-QC: Quick-Connect • Quick- Connect • 4.2.3 • 1,75 m Quick-Connect • 2,5 kW). Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 292 • • • • Quick-Connect • • • • • • • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 293 • Quick-Connect Quick-Connect • • 5.4.3 . 2: – • Wilo). • • • • 5.4.1 -15 °C. (> 1 5.4.2 Quick-Connect Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 294 5.4.4 . 3: , . . 7-9, WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 295 • • • • (RCD). • 5.6.1 • • : 10 A • : 4x1,5 5.6.2 5.5.1 L N). 5.6.3 5.6 E 5.6.4 • Wilo-Sub TWI • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 296 • : 1000 V • VDE 0660 500 V/rs • 400 V. 5.7.2 • „ “ • • • • • • 0 30 Hz • 30 Hz • 55 % ( : 70 %) • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 297 Wilo • • • • . U1 V1 U2 „ “ VDE- „ “ „ “. 6.4.1 • – • – • – • – • 6.2.1 • • „ “. • , . . Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 298 • +/- 2 % • . 5 %) • • . 1 %) • • • • (>5 • • • 6.4.2 „ “. +3 °C. • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 299 “. „ “. „ “. 7.4.1 75/439/ §§5a, 5b AbfG. VwVwS 1999. DIN 52 7.4.2 40 °C. 524 02 689/ 7.2.1 7.4.3 • • • • 7.2.2 „ “. „ “! „ “. „ “. Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 300 Wilo „ “ • • 439/ . §§ 5a, 5b AbfG). • 524 02 689/ • • • • • 8.2.1 • • 8.3.1 • 1000 V). • • 20 M:. • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 301 2 M:. • 8.3.2 • • • • • • , . . 9.0.3 • • • • • • • • • 9.0.1 9.0.4 • • • • • • • • • 9.0.2 • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 302 " " • • • • • • 9.0.5 • • • • • • • • • 9.0.6 „ “. • • • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 303 • resp. = respectiv • Este vorba despre deficien e de material, finisare i/sau • cca. = circa construc ie. • c. a. c. = cu alte cuvinte • evtl. = eventual Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 304 în cea localô i în acest manual de Simbol de pericol: Diverse pericole operare i între inere • utilizare neconformô cu scopul prevôzut • depozitarea i transportul necorespunzôtoare • montarea / demontarea neconforme WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 305: Directive Utilizate

    • În cazul lucrului în spa ii închise trebuie asiguratô o ventilare suficientô. • În cazul lucrôrilor de sudurô i/sau lucrului cu aparate electrice, asigura i-vô cô nu existô pericol de explozie. Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 306: Racordul Electric

    Clasa de protec ie a aparatelor de comandô este • Pentru utilizarea în aplica ii pentru apô potabilô, toate indicatô pe carcasa acestora i în manualul de componentele care intrô în contact cu fluidul vehiculat operare. trebuie sô fie omologate în mod corespunzôtor. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 307 în înlocuite imediat de un electrician calificat. absen a oricôrui pericol. În cazul folosirii lan urilor, acestea trebuie sô fie asigurate împotriva alunecôrii. Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 308: Descrierea Produsului

    6 luni i, d.c. sô le 4.2 Structura înlocui i. Pentru informa ii suplimentare, lua i legôtura Wilo-Sub TWI… pompô submersibilô cu motor imersat, cu fabricantul. care poate fi utilizatô vertical i orizontal, în configura ie imersatô sta ionarô.
  • Seite 309: Date Tehnice

    (de ex. utilizarea de clapete de • Regimuri de func ionare re inere cu timp de închidere configurabil, o amplasare • Imersat: S1 specialô a conductelor de presiune). • Neimersat: - Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 310 Pentru transportul produsului, dispozitivul de preluare din catalog, din manualele de proiectare sau de la a sarcinii trebuie sô fie fixat în punctele de prindere serviciul de asisten ô tehnicô Wilo). prevôzute. • Respecta i toate prescrip iile, regulile i dispozi iile Cablurile de alimentare electricô...
  • Seite 311 Procedeul este aproape acela i ca la montarea cu deoarece nu este permis ca agregatul sô atingô conductele cu flan e. Vô rugôm sô respecta i însô peretele pu ului. urmôtoarele: Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 312 în pozi ia corectô. 3 Fixa i agregatul de suporturi cu dispozitivele de fixare din setul de livrare. Ave i grijô ca plôcu a de fabrica ie sô fie orientatô în sus! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 313 în punctul de func ionare. În cazul func ionôrii cu sarcinô par ialô, se recomandô reglarea Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 314: Punerea În Func Iune

    • Modul de instalare Sensul corect de rota ie pentru produs a fost reglat i • Regimul func ional verificat din fabricô. Conectarea trebuie sô fie efectuatô conform indica iilor referitoare la nota ia firelor. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 315 Înainte de pornirea pompei cu motor submersibile, verifica i urmôtoarele puncte: • Traseul cablurilor – fôrô bucle, u or întinse • Verifica i temperatura fluidului vehiculat i adâncimea de imersie - consulta i Datele tehnice Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 316 înghe Respecta i instruc iunile din capitolul „Transport i de ghea ô. Trebuie sô fie luate môsuri pentru ca i depozitare”! WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 317: Între Inerea

    în pericol sônôtatea, respectiv a gazelor, Lucrôrile de între inere i repara ii trebuie sô fie trebuie luate môsuri de prim ajutor conform efectuate de atelierele de service autorizate, de Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 318: Materiale Consumabile

    , relee de protec ie a motorului, relee de 5 Sens de rota ie gre it protec ie împotriva supratensiunii etc. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 319: Piese De Schimb

    11 Scôdere prea puternicô a nivelului apei în timpul func ionôrii • Verifica i alimentarea i capacitatea instala iei, controla i reglajele i func ionarea sistemului de comandô prin nivel Instruc iuni de montaj i exploatare Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 321 • • • • • • • . . = • • • • 1.4.2 2 « ». 1.4.1 • • • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 322 1.7.1 • • • • • • • • • 1.7.2 • • • • • 1.7.3 1.7.4 2.1.1 « » 1.7.5 2.1.2 « » 1.7.6 WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 323 • • , « » • , « • !» • , « !» • . .) • , DIN, ANSI. • • • • • • • • • • • • • • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 324 VDE, , VDE 0100). « ». ), ' IP 68. (RCD). PT100. WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 325 (A)! 2.10 • • • • • 2.11 (A). Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 326 • • -15 °C. 5 °C 25 °C. . 3 °C • — • • • • • • • • • • • • • . .) WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 327 • TWI 4-05… : Rp 1½ • TWI 4-09… : Rp 2 • TWI 4-14… : Rp 2 • : 0,1 / • 4.2.2 • : S1 • 4" ' Nema. : Wilo-Sub TWI 4-0207-x • TWI = Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 328 • 4 = • 02 = ³/ • 10 = • x • • QC = • x • . 2,5 • • • • — • • 1,75 • • • • • • • • • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 329 5.4.1 -15 °C. (> 1 5.4.2 • • • • 5.4.3 . 2: • Wilo). • • • ’ • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 330 ’ 5.4.4 . 3: WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 331 ’ • • ’ • • • ’ • (RCD). • 5.6.1 • • : 10 A • : 4x1,5 5.6.2 5.5.1 Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 332 Wilo-Sub TWI • • 55 % ( 70 %) • Wilo-Sub TWI • 30-50 • 10 % • 0-30 5.7.1 • • VDE 0660 • : 1000 • : 500 / • 400 . . .). WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 333 « » • • • — 6.2.1 • 6.2.2 • Wilo Wilo • • • • « — » ’ • , U1 « », Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 334 • • • +/- 5 % • « ». • +/- 2 % • • . 5 %) • . 1 %) • • • • • • • (> 5 • 6.4.2 ’ « ». WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 335 • • 7.2.2 +3 °C. « »! « ». « ». « ». ’ 7.4.1 75/439/EWG §§5a, 5b AbfG VwVwS 1999. DIN 52 900 ( 7.4.2 40 °C. TA 524 02 91/689/EWG 7.2.1 Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 336 7.4.3 • ’ ’ • • • « • ». « ». « • ». Wilo • • • 439/EWG §§5a, 5b • Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz [ Altölverordnung [ • 524 02 91/689/EWG. • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 337 • • • • 9.0.1 8.2.1 • • • • • 8.3.1 • 1000 ) 9.0.2 • • • 8.3.2 • • • • • • • 9.0.3 • Wilo-Sub TWI 4..., TWI 4...-QC...
  • Seite 338 • • • • • • • • • • 9.0.4 • • • 9.0.6 • • • • • • • • • • • • • • 9.0.5 • • WILO SE 10/2011 V4.1WE...
  • Seite 339: Eg-Konformitätserklärung

    Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE, Werk Hof Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Submersible & High Flow Pumps Mandataire pour le complément de la documentation technique est :...
  • Seite 340 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispo izzjonijiet relevanti li ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta Baxx huma konformi WILO SE mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE...
  • Seite 341 Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: WILO SE, Werk Hof Authorized representative for the completion of the technical documentation: Division Submersible & High Flow Pumps Mandataire pour le complément de la documentation technique est :...
  • Seite 342 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispR izzjonijiet relevanti li ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vulta Baxx huma konformi WILO SE mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE.. Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE...
  • Seite 343 T+ 54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu Lebanon Saudi Arabia Czech Republic info@salmson.com.ar Taiwan WILO SALMSON WILO ME - Riyadh WILO Praha s.r.o. India WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Austria Lebanon Riyadh 11465 25101 Cestlice WILO India Mather and 110 Taipeh...
  • Seite 344 Bau + Bergbau Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Max Weishaupt Straße 1 China, Dänemark, Estland,...

Inhaltsverzeichnis