Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kimberly-Clark HOMEPUMP Eclipse Bedienungsanleitung

Elastomeric pump

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
HOMEPUMP
Ambulatory Infusion System
H
OMEPUMP
M A N U F A C T U R E D B Y:
Kimberly-Clark
1400 Holcomb Bridge Road
Roswell, GA 30076
USA
*
Elastomeric Pump
Eclipse
*
Instructions For Use
Kimberly-Clark N.V.
Da Vincilaan 1
1935 Zaventem, Belgium

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kimberly-Clark HOMEPUMP Eclipse

  • Seite 1 Instructions For Use Ambulatory Infusion System Elastomeric Pump Eclipse OMEPUMP M A N U F A C T U R E D B Y: Kimberly-Clark Kimberly-Clark N.V. 1400 Holcomb Bridge Road Da Vincilaan 1 Roswell, GA 30076 1935 Zaventem, Belgium...
  • Seite 3 HOMEPUMP ECLIPSE Elastomeric Pump Instructions For Use Elastomeric Pump Instructions for Use Instrucciones de uso de la bomba elastomérica Mode d’ e mploi de la pompe élastomérique Bedienungsanleitung für die Elastomerpumpe Brukanvisning för elastomerisk pump Istruzioni per l’uso della pompa elastomerica Gebruiksaanwijzing voor elastomeerpomp Elastomeerisen pumpun käyttöohjeet...
  • Seite 4: Description Of Device

    Figure 1 DESCRIPTION OF DEVICE Figure 1 1Fill Port Cap 5 Air Eliminating Filter 2 Fill Port 6 Flow Controller Tubing 3 Elastomeric Pump 7 Distal End Cap 4 Clamp...
  • Seite 5: User Information

    WARNINGS information for a more thorough understanding of • The Homepump Eclipse pump must be filled 4 hours prior possible incompatibility problems. to administration to infuse at the labeled flow rate. • Do not fill less than minimum or exceed maximum fill •...
  • Seite 6: Contraindications

    2. Remove the cap from the fill port and retain for later use. • Positioning the pump above this level increases 3. The Homepump Eclipse* pump can be filled with a syringe flow rate or similar device. Remove all air from the filling device and •...
  • Seite 7: Technical Specifications

    3. Cleanse patient’s catheter injection site/IV access device. at www.iflo.com. 4. Attach the Homepump Eclipse* pump tubing to the access device. • Length of tubing is approximately 96 ±20 cm (38 ±8 inches) 5. Begin infusion by opening the clamp; fluid delivery will STORAGE CONDITIONS start immediately.
  • Seite 8 TABLE 1: Delivery Time Information CAUTION: • Filling the pump less than the labeled volume results in faster flow rate. • Filling the pump greater than the labeled volume results in slower flow rate. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Models SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Labeled Fill Volume (ml)
  • Seite 9 U.S. Patents and Foreign Patents Pending. information and Technical Bulletins. *Registered Trademark or Trademark of Kimberly-Clark Worldwide, Inc. or its affiliates. © 2010 KCWW. All Rights Reserved. To order additional Instructions for Use or Patient Guidelines please email or call: internationalorders@iflo.com or +1.949.206.2688...
  • Seite 10: Descripción Del Dispositivo

    Figura 1 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Figura 1 1 Tapón del orificio de 5 Filtro de eliminación llenado de aire 2 Orificio de llenado 6 Tubo del regulador 3 Bomba elastomérica de flujo 4 Pinza 7 Tapón del extremo distal...
  • Seite 11 ADVERTENCIAS bebés y niños, debe evaluarse antes de su uso. • La bomba Homepump Eclipse* debe llenarse 4 horas antes • Ciertas soluciones pueden ser incompatibles con el de la administración para que la infusión se lleve a cabo al material de PVC utilizado en el equipo de administración.
  • Seite 12: Instrucciones De Uso

    La viscosidad y la concentración del fármaco CONTRAINDICACIONES • Los flujos indicados en la etiqueta de la bomba La bomba Homepump Eclipse* no está indicada para la infusión Homepump Eclipse* se han calculado empleando solución de sangre, hemoderivados, lípidos, emulsiones de grasas o salina normal como diluyente.
  • Seite 13: Especificaciones Técnicas

    2. Verifique que la pinza del tubo esté cerrada. 3. Limpie el lugar de inyección del catéter o el dispositivo de acceso intravenoso del paciente. 4. Acople el tubo de la bomba Homepump Eclipse* al dispositivo de acceso. PRECAUCIÓN: No llene a menos del mínimo ni a más 5.
  • Seite 14 CURVA DE FLUJO TÍPICA A continuación se muestra un gráfico del perfil de flujo típico de la bomba elastomérica Homepump Eclipse*. El flujo puede ser superior o inferior a ±15 % al inicio y al final de la infusión. Flujo típico Nominal 100 ...
  • Seite 15 Patentes estadounidenses y extrajeras solicitadas. *Marca registrada reciente sobre productos y los boletines técnicos. o marca comercial de Kimberly-Clark Worldwide, Inc. o de sus Para solicitar instrucciones de uso o directrices para el filiales. © 2010 KCWW. Reservados todos los derechos.
  • Seite 16: Description Du Dispositif

    Schéma 1 DESCRIPTION DU DISPOSITIF Schéma 1 1 Capuchon de l’ o rifice 5 Filtre à évent de remplissage 6 Tubulure du régulateur 2 Orifice de remplissage de débit 3 Pompe élastomérique 7 Capuchon d’ e xtrémité 4 Clamp distale...
  • Seite 17 AVERTISSEMENTS médicaux contenant du DEHP chez les femmes • La pompe Homepump Eclipse* doit être remplie 4 heures enceintes, les mères qui allaitent, les nourrissons et les avant l’administration pour perfuser au débit indiqué.
  • Seite 18 L’utilisation CONTRE-INDICATIONS de glucose à 5 % entraîne une augmentation de 10 % de La pompe Homepump Eclipse* n’ e st pas prévue pour être la durée d’administration. utilisée avec le sang, les produits sanguins, les lipides, les Position de la pompe - Positionner la pompe environ au émulsions lipidiques ou la nutrition parentérale totale (TPN).
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    (consulter du patient. le Tableau 1 pour des informations sur le volume de 4. Raccorder la tubulure de la pompe Homepump Eclipse* au remplissage spécifique de chaque modèle). dispositive d’accès. 5. Retirer le dispositif de remplissage de l’ o rifice de 5.
  • Seite 20 COURBE DE DÉBIT TYPE Le graphique ci-dessous présente le profil de débit type de la pompe élastomérique Homepump Eclipse*. Le débit peut être supérieur ou inférieur à ±15 % au début et à la fin de la perfusion. Débit type...
  • Seite 21 Brevets américains et étrangers en instance. techniques. *Marque déposée ou marque commerciale de Kimberly-Clark Worldwide, Inc. ou de ses filiales. © 2010 KCWW. Tous droits Pour commander des modes d’emploi ou des réservés.
  • Seite 22: Beschreibung Des Produkts

    Abbildung 1 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Abbildung 1 1 Füllanschlusskappe 5 Entlüftungsfilter 2 Füllanschluss 6 Durchflussreglerschlauch 3 Elastomerpumpe 7 Distale Verschlusskappe 4 Klemme...
  • Seite 23: Vorsichtshinweise

    Weichmacher. Es liegen derzeit keine schlüssigen WARNHINWEISE wissenschaftlichen Beweise dazu vor, dass DEHP für den • Die Homepump Eclipse* Pumpe muss 4 Stunden vor der Menschen gesundheitsschädlich ist. Vor der Verwendung Verabreichung gefüllt werden, damit die Infusion mit der von DEHP-haltigen medizinischen Produkten bei bezeichneten Durchflussgeschwindigkeit stattfindet.
  • Seite 24 • Den Schlauch nach längerem Abklemmen für einen • Die Homepump Eclipse* Pumpe ist zur Verwendung bei besseren Durchfluss zwischen den Fingern rollen. Raumtemperatur (20 °C/68 °F) konzipiert. • Die bezeichnete Durchflussgeschwindigkeit und das • Pro Temperaturanstieg von 0,6 °C/1 °F erhöht sich Füllvolumen jeder Pumpe sind auf dem Füllanschluss...
  • Seite 25: Mit Der Infusion Beginnen

    2. Die Kappe vom Füllanschluss abnehmen und zur späteren bei jedem zu Ausfällung neigenden Medikament verwendet Verwendung aufbewahren. werden. 3. Die Homepump Eclipse* Pumpe kann mit einer Spritze ACHTUNG: Der Pumpenschlauch muss vollständig oder einer ähnlichen Vorrichtung gefüllt werden. Die Luft vorgefüllt werden. Anderenfalls kann die Pumpe eventuell vollständig aus der Füllvorrichtung austreiben und die...
  • Seite 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ABGABEGENAUIGKEIT: Bei Füllung auf bezeichnete (nominalen) Volumen arbeitet die Homepump Eclipse* Pumpe bei ±15% der bezeichneten (nominalen) Durchflussgeschwindigkeit, wenn die Infusion 4 Stunden nach dem Füllen gestartet wird, und gibt normale Kochsalzlösung als Verdünnungsmittel bei 20 °C (68 °F) ab.
  • Seite 27 Ärzten oder auf ärztliche Anordnung verkauft werden. Englisch) an oder besuchen Sie www.iflo.com für aktuelle US-Patente und Patente im Ausland angemeldet. Produktinformationen und technische Datenblätter. *Eingetragene Marke oder Marke von Kimberly-Clark Worldwide, Inc. oder verbundenen Unternehmen. © 2010 KCWW. Alle Rechte Weitere Exemplare der Bedienungsanleitung vorbehalten.
  • Seite 28: Beskrivning Av Enheten

    Figur 1 BESKRIVNING AV ENHETEN Figur 1 1 Påfyllningsportslock 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllningsport 6 Flödesregulatorns 3 Elastomerisk pump slang 4 Klämma 7 Distal ändpropp...
  • Seite 29: Viktig Information

    • Felfunktion hos produkten (dvs. fel flödeshastighet) ANVÄNDARINFORMATION • Ökad risk för infektion Homepump Eclipse* är avsedd att användas av patienter i • Tilltäppning av produkten (dvs. infusionen hämmas hemmet. Se nedan för viktig patientinformation beträffande eller stoppas) användning i hemmet:...
  • Seite 30 2. Avlägsna skyddsproppen från påfyllningsporten och behåll flödeshastigheten. den för senare bruk. Temperatur 3. Homepump Eclipse* kan fyllas med en spruta • Temperaturen påverkar lösningens viskositet, vilket ger eller liknande anordning. Avlägsna all luft från en kortare eller längre administreringstid.
  • Seite 31: Tekniska Specifikationer

    VARNING: OBS! Om pumpen inte fungerade som förväntat, kassera inte Homepump Eclipse* -pumpen måste fyllas 4 timmar före pumpen. Kontakta I-Flow* för anvisningar om produktretur: administreringen för infusion vid angiven flödeshastighet. ifloproductcomplaint@kcc.com eller +1-949-206-2700. Om pumpen används omedelbart efter fyllningen kan flödeshastigheten öka med upp till 50 %.
  • Seite 32 Patient i USA och sökta utländska patent. produktinformationen och tekniska bulletiner. *Registrerat varumärke eller varumärke som tillhör Kimberly-Clark Worldwide, Inc. eller dess dotterbolag. För att beställa ytterligare bruksanvisningar eller riktlinjer © 2010 KCWW. Med ensamrätt. för patient, e-posta eller ring: internationalorders@iflo.com...
  • Seite 34: Descrizione Del Dispositivo

    Figura 1 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Figura 1 1 Cappuccio del raccordo di 5 Filtro anti-aria riempimento 6 Cannula con dispositivo di 2 Raccordo di riempimento regolazione del flusso 3 Pompa elastomerica 7 Cappuccio dell’ e stremità 4 Morsetto distale...
  • Seite 35 è necessario valutare i rischi e i benefici dell’uso dei AVVERTENZE dispositivi medici contenenti DEHP nelle donne in • La pompa Homepump Eclipse* deve essere riempita 4 ore gravidanza e in allattamento, nei neonati e nei bambini prima della somministrazione per infondere alla portata prima del loro impiego.
  • Seite 36: Istruzioni Per L'uso

    1. Chiudere il morsetto. • La pompa Homepump Eclipse* è progettata per l’uso a 2. Togliere il cappuccio dal raccordo di riempimento e temperatura ambiente (20 °C [68 °F]). metterlo da parte per usarlo in seguito.
  • Seite 37: Scheda Tecnica

    Usare una tecnica asettica NOTA – L’ o peratore sanitario deve istruire il paziente sull’uso corretto del prodotto. 1. Prima dell’uso, lasciare che la pompa Homepump Eclipse* si riscaldi alla temperatura ambiente. (Tabella 1) 2. Assicurarsi che il morsetto sulla cannula sia chiuso.
  • Seite 38 CURVA DEL FLUSSO TIPICA Di seguito è riportato il grafico del tipico profilo di flusso della pompa elastomerica Homepump Eclipse*. All’inizio e alla fine dell’infusione, la portata può subire una variazione di ±15%. Portata tipica Nominale 100% Tempo di somministrazione...
  • Seite 39 (solo in lingua inglese) o visitare il sito Web all’indirizzo Brevetti USA ed esteri in corso di registrazione. www.iflo.com. *Marchio registrato o marchio di fabbrica di Kimberly-Clark Worldwide, Inc. o delle sue consociate. Per ordinare altre copie delle Istruzioni per l’uso o delle ©...
  • Seite 40 Afbeelding 1 BESCHRIJVING VAN HET HULPMIDDEL Afbeelding 1 1 Dop vulpoort 5 Ontluchtingsfilter 2 Vulpoort 6 Slang stroomregelaar 3 Elastomeerpomp 7 Dop distaal uiteinde 4 Klem...
  • Seite 41: Belangrijke Informatie

    WAARSCHUWINGEN aan DEHP schadelijk is voor mensen. De risico’s en • De Homepump Eclipse*-pomp moet 4 uur vóór voordelen van het gebruik van medische hulpmiddelen toediening van het geneesmiddel worden gevuld om die DEHP bevatten bij zwangere vrouwen, vrouwen die...
  • Seite 42: Gebruiksaanwijzing

    Vulvolume INDICATIES • De pomp vullen met minder dan het gespecificeerde De Homepump Eclipse*-pomp is geïndiceerd voor de continue (nominale) vulvolume verhoogt de stroomsnelheid. toediening van geneesmiddelen via intraveneuze weg. • De pomp vullen met meer dan het gespecificeerde (nominale) vulvolume verlaagt de stroomsnelheid.
  • Seite 43: De Toedieningsset Vullen

    • Het infuus is afgelopen wanneer het elastomeer membraan niet langer is uitgezet. WAARSCHUWING: • Sluit de klem, koppel de Homepump Eclipse*-pomp los en De Homepump Eclipse*-pomp moet 4 uur vóór voer de pomp af volgens het protocol van uw instelling.
  • Seite 44 Typische stroomsnelheid Nominaal 100% Percentage toedieningstijd OPMERKINGEN: • Er zit geen latex in de vloeistofbaan en latex komt niet in aanraking met personen. Zie het technische bulletin over latexgevoeligheid – Homepump* op www.iflo.com. • De lengte van de slang is ongeveer 96 ±20 cm (38 ±8 inch). BEWAAROMSTANDIGHEDEN Opslaan onder algemene magazijncondities.
  • Seite 45 Amerikaanse (VS) en internationale octrooien aangevraagd. *Gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Kimberly-Clark Extra exemplaren van de gebruiksaanwijzing of richtlijnen Worldwide, Inc. of gelieerde bedrijven. © 2010 KCWW. Alle rechten voor de patiënt zijn verkrijgbaar via e-mail of per telefoon: voorbehouden.
  • Seite 46: Laitteen Kuvaus

    Kuva 1 LAITTEEN KUVAUS Kuva 1 1 Täyttöaukon tulppa 5 Ilmanpoistosuodatin 2 Täyttöaukko 6 Virtaussäätimen letku 3 Elastomeerinen 7 Distaalinen pumppu päätykorkki 4 Puristin...
  • Seite 47 äideillä, vauvoilla ja lapsilla on kuitenkin arvioitava VAROITUKSET ennen käyttöä. • Homepump Eclipse* -pumppu täytyy täyttää 4 tuntia • Jotkin liuokset eivät ole yhteensopivia ennen antamista, jotta infuusio tapahtuu merkityllä annostelujärjestelmän PVC-materiaalien kanssa.
  • Seite 48 2. Irrota täyttöaukon tulppa ja säilytä se myöhempää käyttöä virtausnopeus suurenee. varten. • Jos pumppu asetetaan tätä tasoa alemmas, 3. Homepump Eclipse* -pumppu voidaan täyttää ruiskulla tai virtausnopeus pienenee. vastaavalla laitteella. Poista kaikki ilma täyttölaitteesta ja Lämpötila kiinnitä täytetty ruisku täyttöaukkoon. (kuva 2) •...
  • Seite 49 • Infuusio on päättynyt, kun elastomeerinen kalvo ei enää alittaa eikä enimmäistäyttötilavuutta ylittää (katso ole laajentunut. mallikohtaiset täyttötilavuustiedot taulukosta 1). • Sulje puristin ja irrota ja hävitä Homepump Eclipse* 5. Irrota täyttölaite täyttöaukosta. -pumppu laitoksen protokollan mukaisesti. 6. Aseta täyttöaukon tulppa tiukasti takaisin paikalleen.
  • Seite 50 +1.949.206.2700 • 1.800.448.3569 (vain Patentteja vireillä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. englanniksi) tai verkkosivulta www.iflo.com. *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. -yhtiön tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity tavaramerkki tai tavaramerkki. © 2010 KCWW. Voit tilata lisää käyttöohjeita tai potilaan ohjeita Kaikki oikeudet pidätetään. sähköpostitse tai puhelimitse:...
  • Seite 52 Mynd 1 LÝSING BÚNAÐARINS Mynd 1 1 Hetta á áfyllingartengi 5 Lofttæmissía 2 Áfyllingartengi 6 Rennslisstýringarslanga 3 Gúmmídæla 7 Lok á ysta enda 4 Klemma...
  • Seite 53: Mikilvægar Upplýsingar

    PVC efninu sem er í lyfjagjafarsettinu. Lesið fylgiseðilinn VIÐVARANIR með lyfinu og aðrar upplýsingar til að fá betri skilning á • Fylla verður á Homepump Eclipse dæluna 4 mögulegu ósamhæfi. klukkustundum fyrir lyfjagjöf til að fá innrennsli við • Fyllið ekki á minna en lágmarkið eða meira en hámark uppgefinn rennslishraða.
  • Seite 54: Leiðbeiningar Um Notkun

    ÁBENDINGAR • Ef dælan eða lyfjagjafarsettið lekur skal loka klemmunni á slöngunni. Skiptið um dælu ef með þarf. Homepump Eclipse* dælan er ætluð fyrir samfellda lyfjagjöf í æð. • Fargið ekki dælunni og hafið samband við I-Flow* til að FRÁBENDINGAR fá...
  • Seite 55 +1.949.206.2700 ATHUGIÐ: Til að draga úr hættu á botnfalli í slöngunum er TÆKNILEGAR FORSKRIFTIR hægt að forhlaða Homepump Eclipse* dæluna með litlu magni þynningarefnis þannig að lyfið sé ekki í leiðslum dælunnar NÁKVÆMNI VIÐ INNDÆLINGU: Þegar hún er fyllt að...
  • Seite 56 TAFLA 1: Upplýsingar um lyfjagjöf VARÚÐ: • Ef dælan er fyllt minna en gefið er upp veldur það hraðara rennsli. • Ef dælan er fyllt með meira rúmmáli en gefið er upp veldur það hægara rennsli. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Gerðir SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Uppgefið...
  • Seite 57 Bandarísk og erlend einkaleyfi í vinnslu. fyrir þessar vörur. *Skrásett vörumerki eða vörumerki Kimberly-Clark Worldwide, Inc. eða aðildarfyrirtækja þeirra. © 2010 KCWW. Öll réttindi áskilin. Til að panta notkunarleiðbeiningar til viðbótar eða leiðbeiningar fyrir sjúklinga hafið samband með...
  • Seite 58 Figur 1 BESKRIVELSE AV ANORDNINGEN Figur 1 1 Hette til påfyllingsport 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllingsport 6 Flytkontrollerslange 3 Elastomerisk pumpe 7 Hette i distal ende 4 Klemme...
  • Seite 59: Viktig Informasjon

    Bruksanvisning FORSIKTIGHETSREGLER VIKTIG INFORMASJON • Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet, skadet eller en Les hele dokumentet før du bruker Homepump Eclipse*- beskyttelseshette mangler. anordningen. Følg alle instruksjonene nøye for å sikre • Homepump Eclipse*-pump er steril, ikke-pyrogen og pasientens og/eller brukerens sikkerhet.
  • Seite 60 4. Inverter pumpen som vist. Ta et godt grep i sprøyten med • Homepump Eclipse*-pumpen er laget for å bli brukt ved begge hender, og press stempelet jevnt ned til volumet romtemperatur (20 °C/68 °F).
  • Seite 61: Tekniske Spesifikasjoner

    • Infusjonen er fullført når den elastomeriske membranen distale enden på slangen sitter stramt. ikke lenger er utvidet. 7. Merk med riktig legemiddel- og pasientinformasjon. • Lukk klemmen, koble fra og kasser Homepump Eclipse*- pumpen i henhold til institusjonens protokoll. ADVARSEL: MERK: Homepump Eclipse*-pumpen må...
  • Seite 62 (kun på Patenter i USA og andre land er under behandling. engelsk) eller besøk www.iflo.com for den nyeste *Registrert varemerke eller varemerke tilhørende Kimberly-Clark produktinformasjonen og tekniske skriv. Worldwide, Inc. eller dets underselskaper. © 2010 KCWW. For å bestille flere bruksanvisninger eller Med enerett.
  • Seite 64: Descrição Do Dispositivo

    Figura 1 DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Figura 1 1 Tampa da porta de 5 Filtro de eliminação enchimento do ar 2 Porta de enchimento 6 Tubagem de controlo 3 Bomba de elastómero do fluxo 4 Clampe 7 Tampa da extremidade distal...
  • Seite 65 No entanto, os riscos e benefícios da utilização de ADVERTÊNCIAS dispositivos médicos com DEHP em mulheres grávidas, • A bomba Homepump Eclipse* tem de ser enchida 4 horas mães em aleitamento, bebés e crianças devem ser antes da administração para perfusão no débito indicado avaliados antes da sua utilização.
  • Seite 66: Instruções De Utilização

    • A bomba Homepump Eclipse* foi concebida para ser utilização futura. utilizada à temperatura ambiente (20 °C/68 °F). 3. A bomba Homepump Eclipse* pode ser enchida com uma • O débito aumentará aproximadamente 1,4% a cada seringa ou outro dispositivo de enchimento. Retirar todo o aumento de 0,6 °C/1 °F da temperatura e diminuirá...
  • Seite 67: Especificações Técnicas

    Se a bomba não tiver tido o desempenho ADVERTÊNCIA: esperado, não a elimine. Contactar a I-Flow* para obter A bomba Homepump Eclipse* tem de ser enchida 4 horas instruções de devolução do produto: antes da administração para perfusão no débito indicado ifloproductcomplaint@kcc.com ou telefone para o número...
  • Seite 68: Condições De Armazenamento

    CURVA TÍPICA DE DÉBITO Mais abaixo está um gráfico do perfil de fluxo típico da bomba de elastómero Homepump Eclipse*. O débito pode ser mais elevado ou mais baixo do que ±15% no início e no fim da perfusão. Débito típico...
  • Seite 69 Patentes norte-americanas e patentes internacionais pendentes. *Marca registada ou marca comercial da Kimberly-Clark Worldwide, Para pedir instruções de utilização adicionais ou as diretrizes Inc. ou respetivas filiais. © 2010 KCWW. Todos os direitos para o paciente, enviar um email para internationalorders@ reservados.
  • Seite 70: Beskrivelse Af Udstyret

    Figur 1 BESKRIVELSE AF UDSTYRET Figur 1 1 Hætte til 5 Lufteliminerende filter påfyldningsåbning 6 Flowregulatorslange 2 Påfyldningsåbning 7 Hætte til distale ende 3 Elastomerisk pumpe 4 Klemme...
  • Seite 71: Vigtig Information

    • Ukorrekt funktion af udstyret (dvs. unøjagtig flowhastighed) BRUGEROPLYSNINGER • Øget infektionsrisiko Homepump Eclipse* pumpen er beregnet til at blive anvendt • Okklusion af udstyret (dvs. hindrer eller stopper infusion) af patienter i hjemmet. Vigtige oplysninger til patienter • Undlad at tage udstyret ud af pakningen, før det skal vedrørende brug i hjemmet er anført herunder:...
  • Seite 72 Fjern al luft fra kan bevirke hurtigere eller langsommere flowhastighed. påfyldningsinstrumentet, og sæt den fyldte sprøjte på • Homepump Eclipse* pumpen er beregnet til at blive påfyldningsåbningen. (Figur 2) anvendt ved stuetemperatur (20 °C (68 °F)).
  • Seite 73: Tekniske Specifikationer

    5. Fjern fyldningsinstrumentet fra påfyldningsåbningen. længere er udspilet. 6. Sæt hætten godt fast på påfyldningsåbningen igen. Se • Luk klemmen, frakobl og bortskaf Homepump Eclipse* efter, at hætten på den distale ende af slangen sidder pumpen i henhold til hospitalets protokol.
  • Seite 74 Patentanmeldt i USA og andre lande. produktinformationer og tekniske meddelelser. *Registreret varemærke eller varemærke tilhørende Kimberly-Clark Worldwide, Inc. eller dets datterselskaber. Yderligere brugsanvisninger eller patientvejledninger kan © 2010 KCWW. Alle rettigheder forbeholdes. bestilles ved at sende en e-mail til: internationalorders@iflo.com...
  • Seite 76 Εικόνα 1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Εικόνα 1 1 Πώμα θύρας πλήρωσης 5 Φίλτρο εξαέρωσης 2 Θύρα πλήρωσης 6 Σωλήνωση ρυθμιστή 3 Ελαστομερής αντλία ελέγχου ροής 4 Σφιγκτήρας 7 Πώμα περιφερικού άκρου...
  • Seite 77 φθαλικό δι(2-αιθυλοεξυλο)εστέρα (DEHP): ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ • Το DEHP χρησιμοποιείται συχνά ως πλαστικοποιητής • Η αντλία Homepump Eclipse* πρέπει να πληρώνεται 4 ώρες σε ιατρικές συσκευές. Μέχρι σήμερα δεν υπάρχουν πριν από τη χορήγηση για να εκτελεί έγχυση σύμφωνα με επιστημονικά αποδεικτικά στοιχεία ότι η έκθεση σε DEHP τον...
  • Seite 78 χρονικό διάστημα, περιστρέψτε τη σωλήνωση στα προκαλώντας μεγαλύτερο ή μικρότερο χρόνο χορήγησης. δάχτυλά σας για να ενισχύσετε τη ροή. • Η αντλία Homepump Eclipse* έχει σχεδιαστεί για χρήση • Ο αναγραφόμενος ρυθμός ροής και όγκος πλήρωσης για σε θερμοκρασία δωματίου (20 °C/68 °F).
  • Seite 79 για να το χρησιμοποιήσετε αργότερα. φαρμακευτική αγωγή να μην βρίσκεται στη σωλήνωση της 3. Η αντλία Homepump Eclipse* μπορεί να πληρωθεί με αντλίας προτού ξεκινήσει η έγχυση. Αυτή η τεχνική μπορεί να σύριγγα ή παρόμοια συσκευή. Αφαιρέστε όλο τον αέρα από...
  • Seite 80: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΛΟΣ ΤΉΣ ΕΓΧΥΣΉΣ: • Η έγχυση έχει ολοκληρωθεί όταν η ελαστομερής μεμβράνη δεν εκπτύσσεται άλλο. • Κλείστε το σφιγκτήρα, αποσυνδέστε και απορρίψτε την αντλία Homepump Eclipse* σύμφωνα με το πρωτόκολλο του ιδρύματός σας. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν η αντλία δεν λειτουργεί όπως αναμένεται...
  • Seite 81 ΠΙΝΑΚΑΣ 1: Πληροφορίες χρόνου χορήγησης ΠΡΟΣΟΧΗ: • Η πλήρωση της αντλίας με όγκο μικρότερο από τον αναγραφόμενο όγκο προκαλεί ταχύτερο ρυθμό ροής. • Η πλήρωση της αντλίας με μεγαλύτερο όγκο από τον αναγραφόμενο προκαλεί βραδύτερο ρυθμό ροής. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Μοντέλα...
  • Seite 82 Εκκρεμεί η έγκριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στις Η.Π.Α. και σε για τεχνικά δελτία. άλλες χώρες. *Σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Kimberly-Clark Worldwide, Για παραγγελία πρόσθετων οδηγιών χρήσης ή Inc. ή συνδεδεμένων με αυτήν εταιρειών. © 2010 KCWW. Με κατευθυντήριων οδηγιών ασθενών, στείλτε μήνυμα...
  • Seite 84: Popis Zařízení

    Obrázek 1 POPIS ZAŘÍZENÍ Obrázek 1 1 Čepička plnicího portu 5 Odvzdušňovací filtr 2 Plnící port 6 Hadička regulátoru 3 Elastomerová pumpa infuze 4 Svorka 7 Čepička na distálním konci...
  • Seite 85: Důležité Informace

    INFORMACE PRO UŽIVATELE • Nesprávná funkce prostředku (tj. nepřesná rychlost Pumpa Homepump Eclipse* je určena k použití pro pacienty v infuze) domácím ošetřování. Níže si přečtěte důležité informace pro • Zvýšené riziko infekce pacienty při používání...
  • Seite 86: Návod K Použití

    (obrázek 2) • Pumpa Homepump Eclipse* je určena k použití za 4. Obraťte pumpu tak, jak je uvedeno na obrázku. Pevně pokojové teploty (20 °C/68 °F). uchopte stříkačku oběma rukama a nepřetržitě tlačte na •...
  • Seite 87: Technické Specifikace

    POZNÁMKA: Lékař musí pacienta poučit o správném používání latex na stránkách www.iflo.com. výrobku. • Délka hadičky je přibližně 96 ±20 cm (38 ±8 palců). 1. Nechte pumpu Homepump Eclipse* před použitím ohřát na pokojovou teplotu. (Tabulka 1) PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ 2. Ověřte, že svorka na hadičce je uzavřena.
  • Seite 88 Byly podány žádosti o patenty v USA a jiných zemích. technické bulletiny navštivte stránky www.iflo.com. *Registrovaná obchodní značka nebo obchodní značka společnosti Kimberly-Clark Worldwide, Inc. nebo přidružených společností. Další návody k použití nebo pokyny pro pacienty si můžete © 2010 KCWW. Všechna práva vyhrazena.
  • Seite 90 Şekil 1 CİHAZ TANIMI Şekil 1 1 Doldurma Portu 5 Hava Giderici Filtre Kapağı 6 Boru Sistemi Akış 2 Doldurma Portu Kontrolörü 3 Elastomerik Pompa 7 Distal Uç Kapağı 4 Klemp...
  • Seite 91 Cihazın tekrar kullanılması şu risklerle sonuçlanabilir: KULLANICI BİLGİSİ • Cihazın uygun olmayan şekilde çalışması (yani hatalı akış Homepump Eclipse* pompası hastaların evde kullanması için hızı) tasarlanmıştır. Lütfen evde kullanımı hakkında önemli hasta • Artmış enfeksiyon riski bilgisi için aşağıya bakınız:...
  • Seite 92 2. Doldurma portundan kapağı çıkarıp daha sonra kullanmak Sıcaklık üzere tutun. • Sıcaklık solüsyon viskozitesini etkileyerek daha kısa veya 3. Homepump Eclipse* pompası bir şırınga veya benzeri daha uzun iletme süresiyle sonuçlanır. cihazla doldurulabilir. Doldurma cihazından tüm havayı • Homepump Eclipse* pompası oda sıcaklığında (20 °C/ çıkartın ve doldurma portuna doldurulmuş...
  • Seite 93 önceden doldurulabilir ve içinden geçirilebilir. Bu TİPİK AKIŞ EĞRİSİ teknik, çökelmeye yatkın herhangi bir ilaç için kullanılabilir. Aşağıda Homepump Eclipse* elastomerik pompası için tipik akış UYARI: Pompa boru sisteminden tamamen sıvı profili grafiği bulunmaktadır. Akış hızı infüzyonun başlangıcı ve geçirmek önemlidir.
  • Seite 94 TABLO 1: İletme Süresi Bilgisi DİKKAT • Pompanın etiketteki hacmin altında doldurulması daha yüksek akış hızına neden olur. • Pompanın etiketteki hacmin üstünde doldurulması daha düşük akış hızına neden olur. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Etiketlenen Doldurma Hacmi (ml) Etiketlenen Akış...
  • Seite 95 A.B.D. Patentleri ve Yabancı Patentler Beklenmektedir. telefondan arayın (sadece İngilizce) veya ürün hakkındaki *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. veya yan kuruluşlarının Tescilli en son bilgileri ve Teknik Bültenleri almak için www.iflo. Ticari Markası veya Ticari Markası. © 2010 KCWW. Tüm Hakları...
  • Seite 96: Opis Urządzenia

    Rysunek 1 OPIS URZĄDZENIA Rysunek 1 1 Nakrywka portu do 5 Filtr usuwający napełniania powietrze 2 Port do napełniania 6 Dren regulatora 3 Pompa elastomerowa przepływu 4 Zacisk 7 Zatyczka dystalnego zakończenia...
  • Seite 97 DEHP w przypadku kobiet w OSTRZEŻENIA ciąży, kobiet karmiących, niemowląt i dzieci. • Aby infuzja z użyciem pompy Homepump Eclipse* • Niektóre roztwory mogą być niezgodne z materiałem następowała z oznakowaną prędkością przepływu, pompa PCW używanym w zestawie do podawania leku. W celu musi zostać...
  • Seite 98: Instrukcja Użytkowania

    • Nominalne prędkości przepływu pompy Homepump Eclipse* są oparte o wykorzystywanie jako PRZECIWWSKAZANIA rozcieńczalnika fizjologicznego roztworu soli. Pompa Homepump Eclipse* nie jest przeznaczona do krwi, • Dodatek jakiegokolwiek leku lub wykorzystanie innego produktów krwiopochodnych, tłuszczów, emulsji tłuszczowych rozcieńczalnika może zmienić lepkość i doprowadzić...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    (informacje dotyczące objętości napełniania dla 4. Przymocować dren pompy Homepump Eclipse* do konkretnego modelu znajdują się w Tabeli 1). urządzenia dostępowego. 5. Usunąć urządzenie do napełniania z portu do napełniania.
  • Seite 100 TYPOWA KRZYWA PRZEPŁYWU Poniższy wykres pokazuje typowy profil przepływu pompy elastomerowej Homepump Eclipse*. Prędkość przepływu może być wyższa lub niższa od ±15% wartości nominalnej na początku i na końcu infuzji. Typowa prędkość przepływu Nominalna 100% Procent czasu trwania podawania UWAGI: •...
  • Seite 101 Patenty USA i patenty w innych krajach w trakcie rozpatrywania. biuletyny techniczne. *Zarejestrowany znak towarowy lub znak towarowy Kimberly-Clark Worldwide, Inc. lub firm stowarzyszonych. W celu zamówienia dodatkowych Instrukcji użytkowania © 2010 KCWW. Wszystkie prawa zastrzeżone. lub Wytycznych dla pacjenta prosimy o kontakt:...
  • Seite 102: Описание Устройства

    Рис. 1 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Рис. 1 1 Колпачок заправочного 5 Удаляющий воздух отверстия фильтр 2 Заправочное отверстие 6 Трубка регулятора 3 Эластомерный насос скорости 4 Зажим 7 Колпачок дистального кончика...
  • Seite 103: Важная Информация

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ фталатом ( ЭГФ): • Чтобы обеспечить обозначенную скорость потока, • ЭГФ является пластификатором, обычно насос Homepump Eclipse* необходимо заполнить за 4 используемым в изделиях медицинского часа до начала введения лекарства. назначения. На сегодняшний день не существует • Если насос используется сразу же после заполнения, убедительных...
  • Seite 104 • Если трубка находилась в зажиме в течение или увеличивая время подачи. продолжительного периода времени, раскатайте ее • Насос Homepump Eclipse* рассчитан на применение в ладонях, чтобы облегчить течение жидкости. при комнатной температуре (20 °C/68 °F). • Обозначенная скорость инфузии и объем заполнения...
  • Seite 105: Указания По Применению

    УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы обеспечить обозначенную скорость потока, насос Следуйте асептическому методу Homepump Eclipse* необходимо заполнить за 4 часа до ЗАПОЛНЕНИЕ НАСОСА HOMEPUMP ECLIPSE*: (Рис. 2) начала введения лекарства. Если насос используется сразу же после заполнения, скорость потока может...
  • Seite 106: Технические Характеристики

    Хранить при обычных условиях хранения. Хранить в темном и прохладном месте. Хранить в сухом месте. ОКОНЧАНИЕ ИНФУЗИИ: • Инфузия закончена, когда эластомерная мембрана больше не растянута. • Закройте зажим, отсоедините насос Homepump Eclipse* и удалите его в отходы согласно протоколу вашего учреждения. ПРИМЕЧАНИЕ: Если эксплуатационные характеристики...
  • Seite 107 бюллетени. рассмотрении. *Зарегистрированный товарный знак или товарный знак Чтоб заказать дополнительн е инструкции по компании Kimberly-Clark Worldwide, Inc. или ее филиалов. применению или руководства для пациента обращайтесь © 2010 KCWW. Все права сохраняются. по электронному адресу internationalorders@iflo.com или звоните по телефону +1.949.206.2688...
  • Seite 108 (図1) 器具の説明 (図1) 4 クランプ 1 充填ポートキャップ 2 充填ポート 5 空気除去フィルター 3 エラストメリックポンプ 6 流量調整器チュービング 7 遠位側エンドキャップ...
  • Seite 109 HOMEPUMP ECLIPSE* エラストメリックポンプ 使用説明書 • ポンプの注入状態を示すインジケータが 重要な情報 ないため、 薬剤を過剰に投与すると重症 を負ったり死亡する可能性のある場合は、 Homepump Eclipse*器具を操作する前 注意して使用してください。 に本説明書をよくお読みください。 すべて • 医療従業者は責任を持って、 本システム の指示に注意深く従い、 患者および/また の正しい使用法について患者に伝えてく はユーザーの安全を確保してください。 ださい。 注意事項 ユーザー用情報 • 包装が開封していたり、 破損している Homepump Eclipse*は患者が自宅で使用 場合、 または保護キャップが欠損して するためのものです。 ご家庭で使用する際 いる場合は使用しないでください。 の重要な患者情報は、 以下を参照してくだ • Homepump Eclipse*ポンプは滅菌済...
  • Seite 110 心静脈カテーテル (PICC) ライン (または ります。 他の制限器具) は流速を減少させます。 粘性および/または薬剤濃度 適応 • Homepump Eclipse*にラベル表示され Homepump Eclipse*ポンプは、 静脈内経路 た流速は、 希釈剤として生理食塩水の使 から薬剤を持続的に注入するために使用し 用に基づいています。 ます。 • 薬剤を追加したり別の希釈剤を使用した 禁忌 りすると、 粘性を変更させ、 流速を増加ま Homepump Eclipse*は、 血液、 血液製品、 脂 たは減少させる可能性があります。 5% 質、 脂肪乳剤、 または完全非経口栄養 (TPN) デキストロースを使用すると、 投与時間 には使用できません。 が10%長くなります。...
  • Seite 111 り出され、 遠位側ルアーの先端で液体の 図2 流れが観察できたら、 投与セッ トがプラ イミングされていることがわかります。 4. 使用準備が整うまで、 クランプを閉じチ ュービングキャップを戻します。 注入の開始 無菌法を使用するこ と 注記 : 医療提供者は製品の正しい使い方を患 者に伝える必要があります。 1. 使用前にHomepump Eclipse* ポンプを室 温に戻します。 (表1) 注意 : 最小充填容量より少ない容量、 また 2. チュービングのクランプが閉じていること は最大充填容量より多い容量を充填しな を確認します。 いでください (充填容量のモデルとなる具 3. 患者のカテーテル注入部位/静脈内アク 体的な情報は表1を参照してください) 。 セス器具を洗浄します。 4. Homepump Eclipse*ポンプチュービング...
  • Seite 112 注入終了 保管条件 : • エラストメリック膜が拡張しなくなったら、 一般的な倉庫での保管環境条件下で保管し 注入は完了です。 てください。 光および熱から保護してくださ • クランプを閉じてHomepump Eclipse*ポ い。 水ぬれや湿気を避けてください。 ンプの電源を切り、 各医療機関のプロトコ ルに従って廃棄してください。 注記 : ポンプがうまく機能しない場合は廃 棄しないでください 製品の返却指示につ いてはI-Flow*までお問い合わせください ifloproductcomplaint@kcc.comまたは +1.949.206.2700 。 技術仕様 注入精度 ラベル表示された (公称) 容量を : 充填したとき、 充填4時間後に注入を開始し、 希釈剤として20° C/68° Fの生理食塩水を注入 する場合、 Homepump Eclipse*ポンプの流...
  • Seite 113 Rx only = 注意 : 米国連邦法により本器具の 詳細については、 + または 販売は医師または医師の監督下による場合に +1.949.206.2700 • 1.800.448.3569 ( 英語のみ) に 限定されます。 お電話していただくか、 またはwww.iflo.comで最新 米国特許および米国外特許は審査中です。 の製品情報および技術情報を閲覧してく ださい。 *Kimberly-Clark Worldwide, Inc.またはその 追加の使用説明書または患者へのガイ ドラインをご 関係会社の商標登録または商標です。 注文頂く には、 internationalorders@iflo.comにメ © 2010 KCWW。 無断複写 ・ 転載を禁じます。 ールで、 または+1.949.206.2688にお電話でお問い 合わせく ださい。...
  • Seite 114 그림 1 장치 설명 그림 1 1 충전 포트 캡 5 공기 제거 필터 2 충전 포트 6 유량 조절기 관 3 탄성 펌프 7 원위부 말단 캡 4 클램프...
  • Seite 115 • 환자 정보 책자 가소제입니다. 현재까지 DEHP에 대한 노출이 인체에 유해하다는 과학적이며 경고 결정적인 증거는 없습니다. 그러나 • Homepump Eclipse* 펌프는 라벨에 임신부나 수유부, 그리고 유아와 표시된 유입 속도에서 주입하려면 투여 아동에 대한 DEHP 함유 의료 장치의 4시간 전에 충전해야 합니다.
  • Seite 116 원활하도록 하십시오. 전달 시간을 짧거나 길게 만들 수 • 각 펌프에 대해 라벨에 표시된 유입 있습니다. 속도와 충전 부피는 충전 포트에서 • Homepump Eclipse* 펌프는 실온 확인할 수 있습니다. (20°C/68°F)에서 사용하도록 • 공기 제거 환기공에서 유출이 생길수 설계되었습니다. 있으므로 필터에 세척제(비누 및 알코올...
  • Seite 117 2. 튜브에 있는 클램프가 잠겨 있는지 확인합니다. 확인합니다. 7. 적절한 약물 및 환자 정보를 라벨에 3. 환자의 카테터 주입 부위/IV 접근 장치를 표기합니다. 세척합니다. 4. Homepump Eclipse* 펌프 튜브를 접근 장치에 부착합니다. 5. 클램프를 풀어 주입을 시작합니다. 유체 전달이 즉시 시작됩니다.
  • Seite 118 번으로 전화 주시기 바랍니다. 기술 사양 전달 정확도:라벨에 표시된(공칭) 부피까지 채울 때, 충전 후 4시간에 주입이 시작되어 20°C/68°F에서 생리식염수를 희석제로 전 달할 경우 Homepump Eclipse* 펌프의 전 달 정확도는 라벨에 표시된(공칭) 속도의 ±15%입니다. 전형적 유량 곡선 Homepump Eclipse* 탄성체 펌프의...
  • Seite 119 표 1: 전달 시간 정보 주의: • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 적게 채우면 유입 속도가 빨라집니다. • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 느려집니다. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 모델 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 라벨에...
  • Seite 120 +1.949.206.2700 • 1.800.448.3569 판매하도록 제한됩니다. 미국 및 외국 특허 출원중. (영어만 지원)으로 전화하시거나 www.iflo. *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. 또는 com을 방문하여 최신 제품 정보 및 기술 회보 계열사의 등록 상표 또는 상표. 를 보십시오. © 2010 KCWW. 모든 판권 본사 소유.
  • Seite 122 图 1 装置的说明 图 1 1 填充口盖 5 空气排除过滤器 2 填充口 6 流速控制器线管 3 合成橡胶药泵 7 远端盖 4 夹具...
  • Seite 123 HOMEPUMP ECLIPSE* 合成橡胶药泵 使用说明 小心 重要信息 Ÿ 如果包装打开、 损坏或保护盖缺失, 请 不要使用。 请在操作Homepump Eclipse* 装置前阅 读整个文档。 请仔细遵行所有说明以确 Ÿ Homepump Eclipse*药泵无菌、 无热源、 保患者和/或用户的安全。 仅供一次性使用。 不得再灭菌、 再充满 或再使用。 重复使用本装置可能导致下 述危险: 用户信息 Ÿ 装置功能异常 (即流速不准确) Homepump Eclipse*药泵适合患者在家庭中使 Ÿ 增加感染的危险 用。 请浏览以下有关在家庭中使用的重要患 Ÿ 装置堵塞 (即输注受阻或停止)...
  • Seite 124 禁忌症 Ÿ 充注药泵的药量小于标示 (标称) 剂量会 Homepump Eclipse*药泵不适合用于输注血 导致流速加快。 液、 血液产品、 脂类、 脂肪乳剂或完全肠胃外 Ÿ 充注药泵的药量大于标示 (标称) 剂量会 营养 (TPN) 。 导致流速降低。 粘度和/或药物浓度 使用说明 Ÿ Homepump Eclipse*药泵的标示流速基于 使用生理盐水做稀释剂的情况。 采用无菌技术 Ÿ 添加任何药物或使用其它稀释剂可能导 充注HOMEPUMP ECLIPSE*药泵: 致粘度变更, 从而导致流速增大或减小。 (图Ÿ2) 使用5% 剂量的葡萄糖会导致输注时间 加长 10%。 注: 遵守与充注药泵相关的标准操作规范和...
  • Seite 125 持干燥。 4. 将Homepump Eclipse*药泵管线连接到输送 装置。 5. 打开夹具以便开始输注; 药液输注将立即 开始。 : Ÿ Ÿ Ÿ 备 注 如果管线扭结, 则用两根手指滚 转扭结部分, 以恢复管线形状, 提升药 液流速。 结束输注: Ÿ 当合成橡胶隔膜不再扩张时, 输注完成。 Ÿ 闭合夹具, 断开Homepump Eclipse*药泵, 然 后根据所在机构的操作规范废弃药泵。 备注 : 如果药泵的工作情况与预期不符, 则将其丢弃。 使用下列方式联系 I-Flow*以获取产品返回信息: ifloproductcomplaint@kcc.com 或 +1.949.206.2700。...
  • Seite 126 表1: 输注时间信息 小心: Ÿ 充注药泵的药量小于标示充液量会导致流速加快。 Ÿ 充注药泵时超过标示充液量会造成流速下降。 E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 型号 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 标示充液量 (ml) 标示流速 (ml/小时) 最小充液量 (ml) 最大充液量 (ml) 剩余充液量 (ml) ≤3 ≤3 ≤3 ≤3 ≤8 ≤8 ≤10 ≤10 ≤10 达到室温的时间...
  • Seite 127 如需更多信息,请致电 Rx only = 注意:美国联邦法律规定,此装 +1.949.206.2700 • 1.800.448.3569 置仅限由医师销售或凭医嘱销售。 (仅限英语)或访问 www.iflo.com以查阅最新的产 美国和外国专利待批。 *Kimberly-Clark Worldwide, Inc. 或其附属公司 品信息和技术公告。 的注册商标或商标。©©2010 KCWW。 保留 所有权利。 如要订购额外的《使用说明》或《患者指南》, 请发电子邮件到 internationalorders@iflo.com或致电 +1.949.206.2688...
  • Seite 128 A K I M B E R L Y - C L A R K H E A L T H C A R E C O M P A N Y Distributed in the U.S. by I-Flow, LLC, located in USA. 14-60-594-0-03 I-Flow* is a Kimberly-Clark Health Care Company. *Registered Trademark or Trademark of 70153429 Kimberly-Clark Worldwide, Inc. or its affiliates. © 2010 KCWW. All Rights Reserved.

Inhaltsverzeichnis