Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
MODELLO TS
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia TS

  • Seite 1 MODELLO TS ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 3 Gentile cliente, la ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di un nostro prodotto. I I I I I Se Lei avrà la costanza di seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale, siamo certi che potrà apprezzare nel tempo e con soddi- sfazione la qualità...
  • Seite 4 Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones Attenzione! Togliere l’alimentazione elettrica prima di asportare le protezioni Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine.
  • Seite 27 DEUTSCH INDEX ITALIANO 5 - 15 1 BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER ENGLISH 16-26 BEDIENUNGSANLEITUNG ......28 DEUTSCH 27-37 2 VORGESEHENER EINSATZ DER FRANÇAIS 38-48 MASCHINE ..........28 ESPAÑOL 49-59 3 SICHERHEITSHINWEISE ......29 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....30 5 VORBEREITUNG DER MASCHINE ..... 30 6 INBETRIEBNAHME ........
  • Seite 28: Vorgesehener Einsatz Der Maschine

    DEUTSCH 1 - BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG DER 2 - VORGESEHENER EINSATZ DER MASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG Die Maschine darf nur durch einen einzigen Bediener betätigt werden. Das vorliegende Handbuch richtet sich an den Anwender der Maschine, den Eigentümer sowie den Installateurtechniker und Der zuständige Bediener muß...
  • Seite 29: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 3 – SICHERHEITSHINWEISE Der Anwender darf die Maschine nicht mit feuchten oder nassen Die Benutzung ist nur Erwachsenen gestattet, die dieses Füßen berühren bzw. sie mit nackten Füßen bedienen. Auch wenn Handbuch sowie alle darin enthaltenen Sicherheitshinweise die Maschine geerdet ist, ist zur Vermeidung von Elektroschocks gelesen und gut verstanden haben.
  • Seite 30: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH 4 – TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Fig.4.01 Fassungsvermögen Heizkessel Gesamte Leistungsaufnahme 1500 Gewicht 5 - VORBEREITUNG DER MASCHINE 1 BEHÄLTERDECKEL 2 BEHÄLTER 3 STROMVERSORGUNGSKABEL 4 STECKDOSE 5 HAUPTSCHALTER 6 PLATTE FÜR DIE PEGELKONTROLLE Fig.5.01...
  • Seite 31: Auffüllen Des Behälters

    DEUTSCH Der Wasserbehälter kann von oben aus herausgenommen 5.1 AUFFÜLLEN DES BEHÄLTERS werden (Abb.5.03-Pos.2). Dabei ist darauf zu achten, dass bei der Entfernung der Platten (Abb.5.03-Pos.6) für die Pegelkontrolle Den Deckel (Abb.5.02-Pos.1) abnehmen und den Behälter (2) die Kabel (Abb.5.03-Pos.7) nicht abgetrennt werden. Beim mit kaltem Wasser füllen.
  • Seite 32 DEUTSCH 6 - INBETRIEBNAHME BEHÄLTERDECKEL BEHÄLTER STROMVERSORGUNGSKABEL STECKDOSE HAUPTSCHALTER PLATTE FÜR DIE PEGELKONTROLLE KONTROLLLAMPE WASSERMANGEL IM BEHÄLTER SCHALTER FÜR KAFFEE (MIT KONTROLLLAMPE FÜR AUSGABE UND KESSELAUFLADEN) KESSELMANOMETER HAHN FÜR DIE ENTNAHME VON HEISSEM WASSER ROHR FÜR DIE ENTNAHME VON HEISSEM WASSER DAMPFDÜSENHAHN DAMPFDÜSENROHR UNTERDRUCKVORRICHTUNG DER GRUPPE...
  • Seite 33: Kaffeefilter Für Die Maschine

    DEUTSCH NF08/002/B KAFFEEFILTER FÜR DIE MASCHINE 1 Tasse 5,5 gr. ÷ 6,6 gr. Die Filter müssen je nach der Menge des gemahlenen Kaffees, Portionen für 1 Kaffee wie beschrieben (Abb.6.04), benutzt werden. so wird vermieden, Portionen für Malzkaffee dass die Kaffeesatzpastille nach der Kaffeeausgabe an der 1 dosis 20 mm Brühgruppe hängen bleibt.
  • Seite 34: Kaffeezubereitung

    DEUTSCH 6.3 KAFFEEZUBEREITUNG - Den richtigen Filter wählen und in den Filterträger einlegen, dabei kleine Filter für eine Tasse und große Filter für zwei Tassen verwenden (Abb.6.04). Dann den Filterträger in die Maschine einhaken und anwärmen. - Wenn die Maschine den richtigen Druck erreicht hat, den Filterträger entfernen und mit dem Messbecher Kaffeepulver einfüllen.
  • Seite 35: Cappuccino - Zubereitung

    DEUTSCH 6.5 CAPPUCCINO – ZUBEREITUNG - In einer großen Tasse einen Espresso zubereiten, wie es oben beschrieben wird. - Eine Kanne bis zur Hälfte mit kalter Milch füllen und unter die Dampfdüse halten (Abb.6.10). - Für die Dampfausgabe den Hahn (Abb.6.10) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 36: Wartung Und Nützliche Hinweise

    DEUTSCH 7. WARTUNG UND NÜTZLICHE HINWEISE Es wird empfohlen, die Filtertassen mit den Kaffeesätzen während Überprüfen Sie regelmäßig die Filterporen (19), um eventuelle des Arbeitstages in der Gruppe zu belassen, um die Ablagerungen zu entfernen. Filterhalterung immer auf einer optimalen Temperatur zu halten. Außerdem ist es nach einer langen Standzeit des heißen Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung Wassers in den Leitungen erforderlich, daß...
  • Seite 37: Behebung Von Störungen

    DEUTSCH 8. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Die Maschine schaltet sich 1. Maschinenaschalter ausgeschaltet. 1. Maschinenschalter in Position 1 nicht ein. bringen. 2. Das Kabel ist nicht korrekt angeschlossen. 2. Das Netzkabel anschließen. Im Heizkessel fehl Wasser 1. Wasserbehälter leer 1.
  • Seite 60 LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES Spia luminosa rossa Control lamp red Rote Kontrolleuchte Témoin rouge Luz de aviso roja livello acqua serbatorio Termostato gruppo Thermostat for group Thermostat Gruppe Thermostat du Termostato grupo groupe Resistenza caldaia Heating element for...

Inhaltsverzeichnis