Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaggia Syncrony Compact Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Syncrony Compact:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE
EMPREGO
SYNCRONY
SYNCRONY
SYNCRONY
SYNCRONY
SYNCRONY
COMP
COMP
COMPA A A A A CT
COMP
COMP
CT
CT
CT
CT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaggia Syncrony Compact

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY SYNCRONY COMP COMP COMP COMP COMPA A A A A CT...
  • Seite 2 Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
  • Seite 3 • 4 • • 5 •...
  • Seite 4: Precauzioni Importanti

    ITALIANO ITALIANO mente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA GENERALITÀ Centri di Assistenza Autorizzati. La macchina da caffè è indicata per la prepara- Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile La macchina espresso è stata studiata unicamente per zione di caffè espresso impiegando sia caffè in DATI TECNICI prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, uso domestico.
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO ITALIANO sibilità di giocare con la macchina per caffè. NORME DI SICUREZZA I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. - Non lasciare i materiali utilizzati per imballa- re la macchina alla portata dei bambini. Mai mettere a contatto dell’acqua le parti Pericolo d’ustioni (Fig.C) sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il - Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto...
  • Seite 6: Descrizione Componenti

    ITALIANO ITALIANO perare il riferimento contrassegnato con la di- Custodia della macchina DESCRIZIONE COMPONENTI: INSTALLAZIONE citura “MAX”. Reinserire il serbatoio acqua - Quando la macchina rimane inutilizzata per Fig.01 Per la propria sicurezza e quella di terzi at- nella sede apposita e riposizionare il coper- un periodo prolungato, spegnere la macchi- Contenitore caffè...
  • Seite 7 ITALIANO ITALIANO • Dopo l’accensione, durante la fase di riscal- successione l’uno all’altro. Usare miscele di caffè in grani per macchine 7.1 Erogazione con caffè in grani damento della macchina, i led (23) e (24) espresso. Evitare di utilizzare gradi di macinatura •...
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO da far uscire l’acqua residua dal tubo vapo- • Non asciugare la macchina e/o i suoi com- con acqua calda senza detergente. Quindi EROGAZIONE ACQUA CALDA re; in breve tempo comincerà ad uscire solo ponenti utilizzando un forno a microonde lavarlo ed asciugare accuratamente tutti i suoi Attenzione: all’inizio possono verifi- vapore.
  • Seite 9: Informazioni Di Caratte- Re Giuridico

    ITALIANO ITALIANO decalcificazione intervallato con pause mazione della macchina. Per programmare questa funzione agire come trare particolari problemi che si ritiene nelle prestabilite dal costruttore e gestite automati- Per uscire dalla programmazione e attivare le segue: presenti istruzioni d’uso non siano stati spie- camente dalla macchina.
  • Seite 10 ITALIANO ITALIANO 15 SPIE PANNELLO COMANDI LUCE VERDE (22) LUCE VERDE (23) LAMPEGGIANTE - Macchina in erogazione con caffè macinato LUCE VERDE (24) LAMPEGGIANTE LUCE VERDE (25) LAMPEGGIANTE CONTEMPORANEAMENTE - Macchina in sovratemperatura; in questa modalità la macchina non può erogare caffè. LUCE VERDE (23) FISSA LUCE VERDE (24) FISSA CONTEMPORANEAMENTE È...
  • Seite 11 ITALIANO ITALIANO 16 PROBLEMI, CAUSE E RIMEDI NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING è l l o a l l l l o a l l i r t t i r t t è...
  • Seite 12: Important Safeguards

    ENGLISH ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION GENERALITIES TECHNICAL PARTICULARS This coffee maker is designed to make espresso When using electrical appliances, basic safety precautions This appliance is for household use. Any servicing, other coffee using both coffee beans and ground • Nominal Voltage should always be followed to reduce the risk of fire, electric than cleaning and user maintenance, should be performed coffee;...
  • Seite 13: Safety Standards

    ENGLISH ENGLISH Children are not aware of the risks involved SAFETY STANDARDS in electrical appliances. - Do not leave packing material near children. Never let live parts come into contact with Scalding Hazard (Fig.C) water: short-circuit hazard! The superheated - Do not direct the flow of the superheated steam and hot water can cause scalding! steam and/or hot water towards yourself and/ Never direct the steam or the hot water jet...
  • Seite 14: Description Of Parts

    ENGLISH ENGLISH Always fill the tank (9) with fresh still Repairing / Maintenance DESCRIPTION OF PARTS INSTALLING THE COFFEE water. Hot water and other liquids can MAKER - If the coffee maker falls and you see or suspect See Fig.01 damage the tank and/or the appliance.
  • Seite 15: Making Hot Water

    ENGLISH ENGLISH you wish to grind. The manufacturer sets an THE COFFEE GRINDER (FIG.10) will start to come out of the spout (Fig.01, 7.3 Adjusting the quantity of coffee per average dose in the factory. pos.13). Caution! Only turn the grinding control The coffee will stop flowing automatically when Your coffee maker has been programmed to knob, found inside the coffee bean...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH ENGLISH touching directly with your hands. button (Fig.22) automatically by the appliance. 10 CLEANING AND MAINTE- • Make sure that the two steel filters are free • At the end of the cycle, the flow of the NANCE When the appliance is ready to dispense coffee, from any coffee residues.
  • Seite 17: Legal Information

    ENGLISH ENGLISH To programme this function, proceed as • This instruction book cannot 12.1 Programming water hardness follows: photocopied or translated into other Running water is more or less hard, depending • Press the button (24); when the function is ON, languages without the explicit written on the area.
  • Seite 18 ENGLISH ENGLISH 15 CONTROL PANEL LEDS GREEN LED (22) GREEN LED (23), FLASHING - Appliance dispensing ground coffee GREEN LED (24), FLASHING GREEN LED (25), FLASHING SIMULTANEOUSLY GREEN LED (23), FIXED - Appliance superheated; the appliance cannot dispense coffee GREEN LED (24), FIXED SIMULTANEOUSLY You must drain the water into the drip tray by turning the steam knob (16) - Temperature-ready: until the green temperature-ready LEDs (23) and (24) start flashing and the...
  • Seite 19: Troubleshooting

    ENGLISH ENGLISH NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING 16 TROUBLESHOOTING a i l a i l a i l h t i . n i . r a y t r t t i c "...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH DEUTSCH Ort aufbewahren und der Espressomaschine WICHTIGE HINWEISE ALLGEMEINES beilegen, falls sie von einer anderen Person Die Espressomaschine ist für die Zubereitung von benutzt wird. VORSICHTSMASSNAHMEN Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Espresso bestimmt, wobei sowohl Kaffeebohnen Für weitere Informationen oder bei Problemen, Haushalt entwickelt.
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutz anderer Personen (Abb.B) - Sicherstellen, daß keine Kinder mit der Espressomaschine spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Nie die unter Strom stehenden Teile - Die Verpackungsmaterialien der Maschine in Berührung mit Wasser bringen: nicht in Reichweite von Kindern lassen.
  • Seite 22: Beschreibung Der Komponenten

    DEUTSCH DEUTSCH - Außerdem abwarten, bis die Maschine sich mit frischem Trinkwasser füllen (Abb.04), dabei BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN INSTALLATION abgekühlt hat. sollte der Strich „MAX” nicht überschritten Abb.01 Für die eigene und die Sicherheit - Nie die Maschine in Wasser tauchen! werden.
  • Seite 23 DEUTSCH DEUTSCH • Nach dem Einschalten blinken in der so dass er passend für Ihre Tassen eingestellt führen, denn dieser ist mit beweglichen Bohnenkaffeemischungen für Espresso- Aufheizphase Maschine maschinen verwenden. Die Mahlstufen in den ist. Organen ausgestattet. Kontrolllampen (23) und (24) gleichzeitig. extremen Positionen sollten nicht verwendet Wenn die Aufheizphase beendet ist, leuchten 7.1 Espressoausgabe mit Bohnenkaffee...
  • Seite 24: Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH dann die Taste loslassen. Espressoausgabe ist, Taste (25) drücken. Die LED Wassersammelschale (12) und anschließend 10 WARTUNG (23) und (24) erlöschen. Die Maschine braucht den Tresterbehälter entnehmen. Allgemeine Reinigung Achtung: Die Taste (23 oder 24) beim eine gewisse Vorheizzeit: in dieser Phase blinkt •...
  • Seite 25: Juristische Informationen

    DEUTSCH DEUTSCH • Die Taste (26) mindestens 5 Sekunden lang programmiert werden. sorgfältige Wartung des Gerätes notwendig Der Härteindex entspricht den Quadraten 1 bis drücken, um die Funktion zu wählen; die Um die Funktionen zu programmieren, erhält 4 auf dem Streifen. sind.
  • Seite 26 DEUTSCH DEUTSCH 15 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD GRÜNES LICHT (23) BLINKT GRÜNES LICHT (22) GRÜNES LICHT (24) BLINKT - Die Maschine gibt gemahlenen Espresso aus. GRÜNES LICHT (25) BLINKT GLEICHZEITIG - Die Maschine ist überhitzt; in diesem Zustand ist die Espressoausgabe nicht möglich. GRÜNES LICHT (23) LEUCHTET Das Wasser in der Sammelschale muss abgelassen werden, indem man GRÜNES LICHT (24) LEUCHTET GLEICHZEITIG...
  • Seite 27: Störungen, Ursachen Und Abhilfe

    DEUTSCH DEUTSCH 16 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING t e t t s i e i l e ß e f f t s i ß i . t l r ä...
  • Seite 28: Données Techniques

    FRANÇAIS FRANÇAIS ou en cas de problèmes non traités ou IMPORTANT PRÉCAUTIONS GÉNÉRALITÉS insuffisamment traités dans la présente brochure, Cette machine est indiquée pour la préparation veuillez vous adresser aux Centres de Services Machine est réservée à un usage domestique. Tout de café...
  • Seite 29: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS NORMES DE SÉCURITÉ Protection d’autres personnes (Fig.B) - Assurez-vous qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés aux appareils électroménagers. - Ne laissez pas les matériaux employés pour Ne jamais mettre au contact de l’eau les emballer la machine à...
  • Seite 30: Description Des Composants

    FRANÇAIS FRANÇAIS - Il est strictement interdit de démonter la base MAX. Réinsérer le réservoir à eau dans son DESCRIPTION DES COMPOSANTS: INSTALLATION de la machine. logement et replacer le couvercle au-dessus Fig.01 Pour sa sécurité personnelle et celle des de celui-ci.
  • Seite 31: Distribution Du Café

    FRANÇAIS FRANÇAIS • Après l’allumage, pendant la phase de Utilisez toujours des mélanges de café en grains restent allumés, et si le réservoir à eau et le risquerait d’endommager votre machine. chauffage de la machine, les voyants (23) et pour machines à «espresso». Evitez d’utiliser des réservoir à...
  • Seite 32: Distribution D'eau Chaude

    FRANÇAIS FRANÇAIS dimensions des tasses, placez une tasse sous le Risques de brûlures! (25) clignotent en même temps, ce qui indique remplit le récipient à café en grains ou au distributeur (13), appuyez sur la touche de Au début, il est possible qu’un peu que la machine a atteint une température moins une fois par semaine.
  • Seite 33 FRANÇAIS FRANÇAIS machine. Si vous éteignez la machine, le cycle le degré de dureté sélectionné. ex. lors d’une visite, une fête, etc.). Pour détartrer la machine, suivez les instructions de détartrage sera interrompu, et il suivantes: repartira si vous la rallumez. Dureté...
  • Seite 34 FRANÇAIS FRANÇAIS 15 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE LUMIÈRE VERTE (23) CLIGNOTANTE LUMIÈRE VERTE (22) LUMIÈRE VERTE (24) CLIGNOTANTE - Machine prête pour la distribution de café moulu LUMIÈRE VERTE (25) CLIGNOTANT SIMULTANÉMENT - La température de la machine est excessive ; le café ne peut pas être distribué. LUMIÈRE VERTE (23) FIXE Il faut enlever de l’eau de la cuvette d’égouttoir en tournant le pommeau LUMIÈRE VERTE (24) FIXE SIMULTANÉMENT...
  • Seite 35 FRANÇAIS FRANÇAIS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES è l è a ' s u l l e é l a ' o i t à é f e f f i f i r à...
  • Seite 36: Datos Técnicos

    ESPAÑOL ESPAÑOL utilizarla. ADVERTENCIA GENERALIDADES PRECAUCIONES Para información adicional o en el caso de La máquina de café está indicada para prepa- problemas, no tratados en su totalidad o IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para rar café espresso utilizando café en grano o café insuficientemente en éstas instrucciones, uso doméstico.
  • Seite 37: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD Protección de otras personas (Fig.B) - Mantener la máquina de café fuera del alcance de los niños y excluir todas las posibilidades de que jueguen con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros que entrañan los electrodomésticos.
  • Seite 38: Descripción De Los Compo- Nentes

    ESPAÑOL ESPAÑOL - ¡Nunca sumergir la máquina en agua! señalada con la palabra “MAX”. Volver a DESCRIPCIÓN DE LOS COMPO- INSTALACIÓN Evitar el contacto con chorros de agua. meter el recipiente del agua en su lugar NENTES Por su seguridad y por la de terceros - Está...
  • Seite 39: Erogación De Café

    ESPAÑOL ESPAÑOL obligatorio cargar el circuito de la del erogador; se puede regular la altura del Está prohibido introducir los dedos en solo después de la erogación de tres/cuatro máquina. erogador desplazándolo manualmente hacia el interior del dosificador de café cafés.
  • Seite 40: Erogación De Agua Caliente

    ESPAÑOL ESPAÑOL 24) y mantenerlo presionado. Con la máquina lista para erogar café, presionar recogedor de posos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Esperar hasta que la taza se llene con la cantidad el pulsador (25), y los led (23) y (24) se apagan. •...
  • Seite 41 ESPAÑOL ESPAÑOL • Presionar el pulsador (26), durante al menos usuario. Dureza 1 = encendidos los botones (22) y (23) 13 INFORMACIONES DE CARÁC- 5 segundos, para seleccionar la función; el Para programar las funciones es obligatorio Dureza 2 = encendidos los botones (22), (23) TER JURÍDICO led permanece encendido en modo fijo.
  • Seite 42 ESPAÑOL ESPAÑOL 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS LUZ VERDE (23) PARPADENATE LUZ VERDE (22) LUZ VERDE (24) PARPADENATE Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (25) PARPADENATE CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina sobrecalentada; en está modalidad la máquina no puede erogar café. LUZ VERDE (23) FIJA Es necesario vaciar el agua de la vasija recogedora de gotas girando el LUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE...
  • Seite 43 ESPAÑOL ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING á á á t á c é i r t é l c i r é f á t é f á...
  • Seite 44: Voorzorgsmaatregelen

    NEDERLAND NEDERLAND apparaat zou gebruiken. Om verdere informatie BELANGRIJKE WAARSCHUWING ALGEMENE INFORMATIE te verkrijgen of in geval van problemen, die niet Het espresso apparaat is geschikt, om zowel VOORZORGSMAATREGELEN helemaal verklaard of ontoereikend waren, kunt Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk koffiebonen als koffiepoeder te gebruiken voor de U zich aan het bevoegde Servicecentrum richten.
  • Seite 45 NEDERLAND NEDERLAND handen of voeten. VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Het moet vermeden worden, dat de voedingskabel van tafels of rekken hangt. Voor de bescherming van anderen (Fig.B) - Vergewis u ervan dat kinderen niet de De onderdelen onder stroom nooit met mogelijkheid hebben met het koffiezet- water in aanraking brengen: gevaar van apparaat te spelen.
  • Seite 46: Beschrijving Van De Onderdelen

    NEDERLAND NEDERLAND stekker uit het stopcontact verwijderd worden. reservoir uitwassen en met drinkwater vullen BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN INSTALLATIE - Bovendien moet men wachten, dat het (Fig.04); het wordt aangeraden, het Fig.01 Voor uw eigen veiligheid en die van anderen apparaat afgekoeld is.
  • Seite 47 NEDERLAND NEDERLAND te ontluchten. op fijner malen in te stellen. • Een of twee kopjes onder de tuiten stellen; de Om de juiste hoeveelheid koffiepoeder te • Na de inschakeling van het apparaat De verandering in de maalgraad wordt pas hoogte van de pijp kan ingesteld worden door nemen, die in de doseringshouders dient te knipperen de LED (23) en (24) gelijktijdig...
  • Seite 48: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLAND NEDERLAND deze manier apparaat • Voor stoomgebruik: wachten tot de groene uitgevoerd worden. afgeschroefd worden, de plastic stift kan met geprogrammeerd om de van u gewenste led voor de warmtegraad (25) continu brandt. • Dompel het apparaat niet in water en reinig de meegeleverde sleutel verwijderd worden koffiehoeveelheid te laten uitlopen.
  • Seite 49: Juridische Informaties

    NEDERLAND NEDERLAND stoompijp en open de knop voor het warme gesloten is. correct onderhoud van het apparaat. 12.2 Programmering water (16) tegen de wijzers van de klok in. • Druk de toetsen (23) en (25) en schakel • Deze kennis en het navolgen van deze “spoelcyclus”...
  • Seite 50 NEDERLAND NEDERLAND 15 CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL KNIPPEREND GROEN LICHT (23) GROEN LICHT (22) - Apparaat distribueert gemalen koffie. KNIPPEREND GROEN LICHT (24) GELIJKTIJDIG KNIPPEREND GROEN LICHT (25) - Apparaat in oververhitting; in deze toestand kan het toestel geen koffie afgeven. VAST GROEN LICHT (23) GELIJKTIJDIG VAST GROEN LICHT (24) De knop Stoom (16) open draaien tot er heet water uitstroomt.
  • Seite 51 NEDERLAND NEDERLAND NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING 16 AFWIJKINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN t l e t e i t e i t i u e i f t e i n j i p j i t i u e i f...
  • Seite 52: Precauções Importantes

    PORTUGAL PORTUGAL Para ulteriores informações ou no caso de PRECAUÇÕES IMPORTANTES CUIDADOS: GENERALIDADES problemas, não examinados totalmente ou só A máquina para café é indicada para de modo insuficiente nas presentes instruções, Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar A máquina expresso foi concebida unicamente para uso preparação de café...
  • Seite 53: Normas De Segurança

    PORTUGAL PORTUGAL NORMAS DE SEGURANÇA Protecção de outras pessoas (Fig.B) - Mantenha a máquina de café fora do alcance das crianças e assegure-se que nenhuma delas tenha a possibilidade de brincar com a máquina. As crianças não têm a noção do perigo ligado Nunca colocar as partes com corrente em ao uso dos electrodomésticos.
  • Seite 54 PORTUGAL PORTUGAL - É expressamente proibido tentar intervir no Recolocar o reservatório da água na sua sede DESCRIÇÃO COMPONENTES INSTALAÇÃO interior da máquina. apropriada e reposicionar a tampa sobre o Fig.01 Para própria segurança e aquela de mesmo. Porta-café em grão terceiros, seguir rigorosamente as “Normas Conservação da máquina de Segurança”...
  • Seite 55 PORTUGAL PORTUGAL lampejam simultaneamente. Terminada a fase posições extremas (Ex.1 – 16); nestes casos medidor (21) fornecido junto com a máquina. 7.1 Preparação com café em grão de aquecimento os led (23) e (24) ficam utilizar misturas de café diferentes. Conservar o Inserir um só...
  • Seite 56: Fornecimento De Água Quente

    PORTUGAL PORTUGAL Deste modo a máquina é programada para de modo fixo, isto está a indicar a obtenção arrefecida e desligada da rede eléctrica. pela escritura “PUSH” (Fig.22). preparar o café que desejas. da temperatura correcta de funcionamento . • Não mergulhar a máquina em água e não •...
  • Seite 57: Informações De Carácterj Urídico

    PORTUGAL PORTUGAL permanece aceso de modo fixo. na modalidade de programação, agindo como manutenção do aparelho. Desejando-se 12.2 Programação “ciclo • Direccionar o tubo do vapor (14) para o re- segue: ulteriores informações, ou se surgissem enxaguadela” • Assegurar-se que o interruptor geral (7) da problemas particulares, que se pense que nas cipiente recolhe gotas.
  • Seite 58 PORTUGAL PORTUGAL 15 ESPIAS LUMINOSAS DO PAINEL DE COMANDOS LUZ VERDE (23) LAMPEJANTE LUZ VERDE (22) - Máquina em distribuição com café moído. LUZ VERDE (24) LAMPEJANTE LUZ VERDE (25) LAMPEJANTE CONTEMPORANEAMENTE - Máquina em temperatura elevada; nesta modalidade a máquina não pode preparar café. LUZ VERDE (23) FIXA É...
  • Seite 59 PORTUGAL PORTUGAL 16 ANOMALIAS , CAUSAS E REMÉDIOS NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING é á ã n g i l á ã n á t g i l à á à c é i r t é...
  • Seite 60 NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING NOTA - NOTE - BEMERKUNG - NOTE - NOTA - NOTA - OPMERKING • 118 • • 119 •...
  • Seite 61 GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. +039 02 94 99 31 Fax +039 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it...

Inhaltsverzeichnis