Seite 1
ProSPray 3.39 betriebsanleitung • owner‘s manual mode d‘emploi • istruzione per l‘uso MODEL: 0558008 0558040 wagner-group.com 0218 • Form No. 0558975P...
Seite 2
Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. Erdung sicherstellen. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
PS 3.39 sicherheitsvOrschriften SIcHeRHeITSVoRScHRIFTeN FüR dAS AIRLeSS-SPRITzeN GeFAHR: VeRLeTzuNG duRcH FLüSSIGKeITeN uNTeR dRucK eRKLäRuNG deR VeRWeNdeTeN SymBoLe Eine unter hohem Druck stehende Flüssigkeit, wie sie von diesem Diese Bedienanleitung enthält Informationen, Gerät erzeugt wird, kann die Haut die der Benutzer vor Verwendung des Geräts durchdringen und in das darunter gründlich durcharbeiten muss.
Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Wagner-Original- Ersatzhochdruckschläuche verwenden. Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, • Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
Seite 6
PS 3.39 sicherheitsvOrschriften sorgfältig geerdet werden, um Funken durch GeFAHR: exPLoSIoNS- uNd elektrostatische Entladungen zu vermeiden. BRANdGeFAHR Nur leitfähige bzw. geerdete Hochdruck- • Brennbare Dämpfe, wie z. B. Dämpfe flüssigkeitsschläuche verwenden. von Lösungsmitteln und Farben Spritzpistole muss über können sich in den Arbeitsbereichen Schlauchanschlüsse geerdet sein.
Seite 7
PS 3.39 sicherheitsvOrschriften GeFAHR: GeFäHRLIcHe GeFAHR: ALLGemeINeS dämPFe Kann schwere Personen- oder Sachschäden verursachen. Farben, Lösungsmittel und andere Materialien können beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem Körper VoRSIcHTSmASSNAHmeN : gesundheitsschädlich sein. Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland • Dämpfe können schwere Übelkeit, geltenden Vorschriften zum Brandschutz, zur Ohnmacht...
PS 3.39 sicherheitsvOrschriften eLeKTRIScHe SIcHeRHeIT eLeKTRoSTATIScHe AuFLAduNG (FuNKeN- odeR Elektrogeräte müssen geerdet werden. Bei einem FLAmmeNBILduNG) elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr eines elektrischen Schlages, da der Bedingt durch Strömungs- Fehlerstrom über den Schutzleiter abgeführt geschwindigkeit des Beschichtungs- wird. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel stoffs beim Spritzen...
Vorlacke, Innerhalb dieser Zeit das Gerät sorgfältig mit dem Grundierungen und Füller. entsprechenden Reinigungsmittel durchspülen und reinigen. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit Zustimmung der Firma Wagner. BeScHIcHTuNGSSToFFe mIT ScHARFKANTIGeN zuSATzSToFFeN FILTeRuNG Diese üben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und Trotz Ansaugfilter und Einsteckfilter in der Spritzpistole ist Düse eine stark verschleißende Wirkung aus.
FuNKTIoN deS GeRäTeS max. Temperatur des Beschichtungsstoffs Zum besseren Verständnis der Funktion kurz den tech nischen 43°C Aufbau. max. Viskosität Wagner PS 3.39 sind elektrisch angetriebene Hochdruck- 30.000 MPa·s spritzgeräte. Gewicht Ein Zahnradgetriebe überträgt die Antriebskraft auf eine 50 kg Kurbelwelle.
PS 3.39 gerätebeschreibung TRANSPoRT VoRBeReITuNG zuR VeRARBeITuNG VoN AIRLeSS SPRITzPAcHTeL Gerät schieben oder ziehen. Handgriff (Abb. 2, Pos. 1) bis zum Anschlag herausziehen. Der Zerstäuber wird mit einem Filterstopfen Handgriff einfahren – Druckknöpfe (2) an den Holmen geliefert, der in den Filter einzusetzen ist, eindrücken, dann Handgriff einfahren.
PS 3.39 inbetriebnahme INBeTRIeBNAHme HocHdRucKScHLAucH, SPRITzPISToLe uNd TReNNöL 1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 4, Pos. 1) den Hochdruckschlauch (2) schrauben. 2. Spritzpistole (3) mit ausgewählter Düse an den Hochdruckschlauch anschrauben. 3. Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Beschichtungsstoff austritt. ABdecKuNG deR STeueRuNGSANzeIGe Im Folgenden finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Anzeigen des Bedienfeldes (Abb.
INF ≤ 30 mA ausgerüstet sein. • Das Spritzgerät arbeitet dann mit optimaler Leistung bei hoher Druckeinstellung Im Wagner Zubehörprogramm finden Sie mobile • Wenn bei der Druckeinstellung die Druckanzeige ständig elektrische Personenschutzvorrichtungen, die gelb leuchtet, aber nach der Druckeinstellung ständig Sie auch mit anderen elektrischen Geräten...
PS 3.39 inbetriebnahme dIGITAL eLecTRoNIc SPRAy coNTRoL (deSc) Das Digital Electronic Spray Control (DESC) erhöht die Funktionalität des Spritzgerätes. Es ist direkt unter dem Druckregler am Bedienfeld installiert. Es ist besteht aus einem Display sowie vier Funktionstasten. Das Display zeigt verschiedene Menüfenster, mit denen der Benutzer mit Hilfe der Funktionstasten die Bedienung des Spritzgerätes überwachen und anpassen kann.
PS 3.39 inbetriebnahme HAuPTmeNüFeNSTeR meNüFeNSTeR TImeRS [zeITGeBeR] MPa SOLL 23.0 TIMER Das Hauptmenüfenster ist das Im Menüfenster Timers [Zeitgeber] MPa IST 22.5 MENU-1 AUSWAHL-4 Standardfenster zur Steuerung, das wird die Gesamteinschaltdauer des beim Einschalten des Spritzgerätes angezeigt wird. drücken Spritzgerätes sowie die Gesamtbetriebszeit des Spritzgerätes Sie die Taste 2, um zwischen den maßeinheiten PSI, BAR angezeigt (Förderbetrieb).
Seite 17
Display wieder die Aufforderung „Enter New Code Number“ [Neue Codenummer eingeben] und der Ablauf beginnt von vorn. Sollten Sie Ihren Sicherheitscode vergessen oder verlegt haben, setzen Sie sich bitte mit dem Wagner Kundendienst in Verbindung. Geben Deaktivierung Sicherheitsfunktion „1111“...
PS 3.39 spritztechnik SPRITzTecHNIK Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten Düsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE drücken ohne dass die Düse vollständig auf die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt 25 - 30 cm 25 - 30 cm ist. Spritzpistolenabzugsschloß IMMER vor Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Düse drücken.
Reinigungsmittel bewegen. einschwenken oder eintauchen. Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Drehgelenk Beim Einsatz von schnelltrocknenden – oder und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden. Zweikomponenten-Beschichtungsstoff, Gerät unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit Für die Handhabung des Hochdruckschlauches...
PS 3.39 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) GeRäTeReINIGuNG (AuSSeRBeTRIeBNAHme) 11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behälter pumpen, bis das Gerät leer ist. Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung 12. Gerät ausschalten OFF (AUS). der Spritzarbeiten Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffe im Gerät antrocknen und sich festsetzen.
PS 3.39 gerätereinigung (ausserbetriebnahme) HocHdRucKFILTeR ReINIGeN ReINIGuNG deR AIRLeSS-SPRITzPISToLe Filterpatrone regelmäßig reinigen. Reinigen Sie die Spritzpistole nach jeder verschmutzter oder verstopfter Hochdruckfilter Benutzung. verursacht ein schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Düse. 1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit 1. Druckregler auf minimalen Druck drehen. geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
Entsprechend Herstellerangabe verdünnen. Viskosität. In der Pumpe entsteht Überdruck Druckschalter ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten und sie schaltet sich nicht ab. Service-Center. Wandler ist defekt. Bringen Sie die Einheit zu einem von Wagner autorisierten...
WARTuNG RePARATuReN Am GeRäT 10.1 ALLGemeINe WARTuNG Gerät ausschalten OFF (AUS). Die Wartung des Gerätes soll einmal jährlich durch den Wagner- Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Service durchgeführt werden. Steckdose ziehen. 1. Hochdruckschläuche, Geräteanschlussleitung und Stecker Achten Sie darauf, für die Erdung Kontinuität auf Beschädigung prüfen.
PS 3.39 reparaturen am gerät 11.2 eIN- uNd AuSLASSVeNTIL 1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel abnehmen. Quetschgefahr – nicht mit den Fingern oder Werkzeug zwischen die sich bewegenden Teile fassen. 2. Stellen Sie den Druckregler auf den geringsten Druck ein. Der DESC Bildschirm sollte [VORBEFÜLLEN] anzeigen.
PS 3.39 reparaturen am gerät 11.3 PAcKuNGeN Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der oberen Gehäuse nicht zerkratzt oder in sonstiger 1. Einlassventilgehäuse entsprechend den Schritten unter Weise beschädigt wird, während Sie die Kapitel 11.2, Seite 24 ausbauen. Achtung Packungen entfernen. 2.
Seite 26
PS 3.39 reparaturen am gerät 17. Setzen Sie die neuen oberen und unteren Packungen 26. Setzen Sie den Kolben (6) in das obere Ende des oberen ein und entfernen Sie die Vorformwerkzeuge. Bewahren Gehäuse (2), durch die untere Packung-Baugruppe (12), Sie das Vorformwerkzeug für die obere Packung für die durch die obere Packung-Baugruppe (10) und durch die Verwendung als Kolbenschlupfhülse für einen späteren...
REGLERTEMPERATUR eine Vertragswerkstatt von Wagner. Zeigt an, wenn DESC aufgrund ZU HOCH übermäßiger Hitze abgeschaltet ist. Bringen Sie das Spritzgerät zu einem von Wagner autorisierten Wartungszentrum zur Reparatur. meNüFeNSTeR cHecK moToR [moToR üBeRPRüFeN] MOTOR Zeigt an, dass der Motor aufgrund PRUEFEN meNüFeNSTeR BAd HALL cycLe PoWeR [ScHLecHTe...
PS 3.39 anhang ANHANG 12.1 12.2 düSeNAuSWAHL WARTuNG uNd ReINIGuNG VoN AIRLeSS HARTmeTALL-düSeN Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Düse von großer Wichtigkeit. STANdARddüSeN In vielen Fällen kann die richtige Düse nur über einen Ist eine andere Düsenausführung montiert, dann nach Spritzversuch ermittelt werden.
Wagner ohne Düse ohne Düse TradeTip 3 düse F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Wagner Spritzpis- (27 MPa) Best.-Nr. 0289391 tolen Best.-Nr. 0289390 Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle...
PS 3.39 anhang 12.5 TemPSPRAy Ein im Schlauch eingebauter Heizleiter erwärmt das Material gleichmäßig auf die gewünschte Temperatur (regelbar von 20°C bis 60°C). die Vorteile: • Konstante Farbtemperatur, selbst bei niedrigen Außentemperaturen • Erheblich bessere Verarbeitung höherviskoser Beschichtungsmaterialien • Erhöhter Auftragswirkungsgrad •...
PS 3.39 anhang 12.6 PumP-RuNNeR (Best. Nr. 2306987) Universelles Zubehör zur Reinigung, sauberem Transport und Konservierung der Pumpeneinheit Features: • Einfachere Reinigung - Reinigungsflüssigkeit zirkuliert konstant durch die Pumpe, dadurch auch sauberes Reinigen im Innenbereich möglich • Keine Reinigung bei Arbeitsunterbrechungen oder Ortswechsel nötig, da Farbe in der Pumpe nicht antrocknen bzw. auslaufen kann •...
Seite 34
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: Release the pressure from spray gun and hose. Secure the Wagner spray gun using the trigger lock on the trigger. Switch off unit. Be safety conscious!
Seite 35
12.6 Pump-Runner ________________________________65 Connection to the mains network _______________47 Cleaning preserving agent when AcceSSoRIeS FoR PRoSPRAy 3.39 _______ 130/131 starting-up of operation initially _________________47 Spare parts list for main assembly ________________ 132/133 Taking the unit into operation with coating material 47...
PS 3.39 safety precautiOns SAFeTy ReGuLATIoNS FoR AIRLeSS SPRAyING HAzARd: INJecTIoN INJuRy exPLANATIoN oF SymBoLS uSed Attention: Danger of injury by This manual contains information that must be injection! A high pressure stream read and understood before using the equipment. produced by this equipment can When you come to an area that has one of the pierce the skin and underlying tissues,...
Seite 37
1MΩ. For reasons of function, safety and durability • use only original Wagner high-pressure hoses. Before each use, check all hoses for cuts, • leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
Seite 38
PS 3.39 safety precautiOns container to ground container and prevent HAzARd: exPLoSIoN oR FIRe static sparks. Flammable vapors, such as solvent Follow material and solvent manufacturer’s • and paint vapors, in work area can warnings and instructions. Be familiar with ignite or explode.
Seite 39
PS 3.39 safety precautiOns HAzARd: HAzARdouS HAzARd: GeNeRAL VAPoRS This product can cause severe injury or property damage. Paints, solvents, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with body. Vapors can cause PReVeNTIoN: severe nausea, fainting, or poisoning. Follow all appropriate local, state, and •...
PS 3.39 safety precautiOns eLecTRIc SAFeTy eLecTRoSTATIc cHARGING (FoRmATIoN oF SPARKS oR Electric models must be earthed. In the event FLAmeS) of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape Electrostatic charging of the unit may wire for the electric current.
Within this time rinse through and clean the unit meticulously No other materials should be used for spraying without with the appropriate cleaning materials. Wagner’s approval. coATING mATeRIALS WITH SHARP-edGed AddITIoNAL FILTeRING mATeRIALS Despite suction filter and insertion filter in the spray gun, These have a strong wear and tear effect on valves, high- filtering of the coating material is generally advisable.
In the following there is a short description of the technical 43°C construction for better understanding of the function. max viscosity Wagner PS 3.39 units are electrically driven high-pressure 30.000 MPa·s spraying units. Weight A gear unit transfers the driving force to a crankshaft. The...
PS 3.39 descriptiOn Of unit LeGeNd FoR exPLANAToRy dIAGRAm PRoSPRAy 3.39 1. Spray gun 5. Pail hook 10. Relief valve Lever position vertical – PRIME ( k circulation) 2. High-pressure hose 6. Oil button Lever position horizontal – SPRAY ( p) 3.
PS 3.39 descriptiOn Of unit TRANSPoRTATIoN TexTuRed mATeRIAL SeTuP Pushing or pulling the unit This sprayer comes with a filter plug that should Pull out the handle (Fig. 2, Item 1) until it will come no further. be put in place of the filter whenever spraying Insert the handle –...
PS 3.39 starting OperatiOn STARTING oPeRATIoN HIGH-PReSSuRe HoSe, SPRAy GuN ANd SePARATING oIL 1. Screw the high-pressure hose (2) to the coating material outlet (Fig. 4, Item 1). 2. Screw the spray gun (3) with the selected tip onto the high-pressure hose.
INF ≤ 30 mA. oil-based and latex house paints • The sprayer is operating at peak performance at a high Wagner‘s accessories program also includes pressure setting a mobile operator protection device for the • If the pressure indicator goes to solid yellow when the...
PS 3.39 starting OperatiOn dIGITAL eLecTRoNIc SPRAy coNTRoL (deSc) The Digital Electronic Spray Control (DESC) increases the functionality of the sprayer. It is installed directly below the pressure control knob on the control panel. It consists of a display and four function keys. The display shows various menu screens that allow the user to customize and monitor sprayer operation using...
PS 3.39 starting OperatiOn mAIN ScReeN TImeRS ScReeN SET MPa 23.0 TIMERS The Main Screen is the default screen The Timers screen shows the total ACTUAL MPa 22.5 MENU-1 SELECT-4 for the control system at sprayer time the sprayer has been turned on startup.
Seite 49
“Enter New Code Number” screen and the process will repeat. If you forget or misplace your security code, you can contact Wagner customer service for assistance. To inactivate the security function, enter “1111” at the “Enter New Code Number” screen (this is the default code that leaves the sprayer unlocked).
PS 3.39 spraying SPRAyING Injection hazard. Do not spray without the tip guard in place. NEVER trigger the gun unless the tip is completely turned to either the spray or the unclog position. ALWAYS engage the 25 - 30 cm 25 - 30 cm gun trigger lock before removing, replacing or cleaning tip.
Never pull on the high-pressure hose to move the device. cleaning agent. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint and a If fast-drying or two-component coating material hose system.
PS 3.39 cleaning the unit (shutting dOwn) cLeANING THe uNIT (SHuTTING doWN) cLeANING uNIT FRom ouTSIde A clean state is the best method of ensuring operation without problems. After you have finished spraying, clean the unit. Under no First of all pull out mains plug from socket. circumstances may any remaining coating material dry and harden in the unit.
PS 3.39 cleaning the unit (shutting dOwn) cLeANING THe HIGH-PReSSuRe FILTeR cLeANING AIRLeSS SPRAy GuN Clean the filter cartridge regularly. A soiled or Clean the spray gun after each use. clogged high-pressure filter can cause a poor spray pattern or a clogged tip. 1.
Unit loses power Pressure setting too low. Turn pressure control knob clockwise to increase. Pump over-pressurizes and will not Pressure switch defective. Take unit to a Wagner authorized service center. shut off. Transducer defective. Take unit to a Wagner authorized service center.
11.1 ReLIeF VALVe The risk of damage rises with the age of the high- pressure hose. Wagner recommends replacing The valve housing (4) should not be repaired. If high-pressure hoses after 6 years. worn, it should always be replaced with a new one.
PS 3.39 repairs at the unit 11.2 INLeT ANd ouTLeT VALVe 1. Remove the four screws in the front cover and then remove the front cover. Danger of crushing - do not reach with the fingers or tool between the moving parts. 2.
PS 3.39 repairs at the unit 11.3 PAcKINGS 1. Remove inlet valve housing in accordance with the steps in Chapter 11.2, Page 56. 2. It is not necessary to remove the outlet valve. 3. Pull the lever on the underside of the sprayer toward the front of the sprayer.
Seite 58
PS 3.39 repairs at the unit 18. Lubricate upper packing (10) and lower packing (12) with 28. Lubricate the threads on the upper housing with anti-seize machine grease. compound. Remove the upper housing from the vise. 19. Insert upper packing (Fig. 17) with O-ring (1) and 29.
PS 3.39 repairs at the unit 11.4 PS 3.39 coNNecTIoN dIAGRAm Ground EMI Filter Power Cord Blue / White Blue / White Switch Black / Brown Black / Brown P/N 0522052 Green / Yellow Blue Brown P/N 0522053 Ground Capacitor Black Fuse block Motor controller...
Digital Electronic Spray Control (DESC) detects a problem with appears when the temperature of the sprayer. Once a problem occurs and the error message the motor has risen too high. Take the sprayer to a Wagner appears, the sprayer will shut down. authorized service center for repair.
PS 3.39 appendix APPeNdIx 12.1 12.2 SeLecTIoN oF TIP SeRVIcING ANd cLeANING oF AIRLeSS HARd-meTAL TIPS To achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. STANdARd TIPS In many cases the correct tip can only be determined by means If a different tip type has been fitted, then clean it according to of a spraying test.
TradeTip 3 tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns (27 MPa) order no. 0289391 order no. 0289390 All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun filter.
Seite 63
PS 3.39 appendix Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun filter order no. angle inch / mm width mm 1) Flame retardant 20° 0.021 / 0.53 white 0553221 30° 0.021 / 0.53 white 0553321 40° 0.021 / 0.53 white 0553421 50°...
PS 3.39 appendix 12.5 TemPSPRAy The paint material is heated to the required temperature uniformly by an electric heating element, which is located inside the hose (regulated from 20°C to 60°C). Advantages: • Constant paint temperature even at low outside temperatures •...
PS 3.39 appendix 12.6 PumP-RuNNeR (order No. 2306987) Universal accessories for cleaning, clean transportation and preservation of the pump unit. Features: • Simpler cleaning – the cleaning liquid circulates constantly through the pump making thorough cleaning of the interior • No cleaning necessary during work stoppage or change of location because the paint in the pump cannot dry out or leak •...
Seite 66
Ne jamais utiliser un équipement défectueux. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette. Assurer la mise à la terre correcte. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet.
Seite 67
Bouton de réglage de la pression – 12.6 Pump-Runner ________________________________97 positions de réglage __________________________78 Branchement au réseau ________________________79 AcceSSoIReS PouR PRoSPRAy 3.39 _____ 130/131 Première mise en service Liste des pièces de rechange ensemble principal ___ 132/133 nettoyage du produit de conservation ____________79 Liste des pièces de rechange pompe à...
PS 3.39 prescriptiOns de sécurité PReScRIPTIoNS de SécuRITé PouR LA PRoJecTIoN AIRLeSS RISque : BLeSSuRe PAR PRoJecTIoN exPLIcATIoN deS SymBoLeS uTILISéS Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les peut percer la peau et les tissus sous- informations contenues dans ce manuel avant cutanés, et entraîner des blessures...
Seite 69
• de sécurité et de durée utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression originaux de Wagner. Avant chaque utilisation, vérifiez que les • tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement du revêtement.
Seite 70
PS 3.39 prescriptiOns de sécurité N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute • RISque : exPLoSIoN eT pression conducteur ou relié à la masse. INceNdIe Le pistolet doit être relié à la masse par les raccords du tuyau. Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, Le fil électrique doit être relié...
Seite 71
PS 3.39 prescriptiOns de sécurité RISque : VAPeuRS RISque : GéNéRALITéS dANGeReuSeS peut entraîner des blessures sévères ou des dégâts matériels. Les peintures, solvants, et autres matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la PRéVeNTIoN : peau.
PS 3.39 prescriptiOns de sécurité SécuRITé eN éLecTRIcITé cHARGe éLecTRoSTATIque (PRoducTIoN d’éTINceLLeS ou Les modèles électriques doivent être reliés à la de FLAmmeS) terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique Du fait de la vitesse de circulation en fournissant un fil d’échappement pour le du produit de revêtement lors de...
(vie en pot). Rincer et nettoyer le matériel à Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de l’intérieur de ce temps avec le produit de nettoyage adéquat. WAGNER. PRoduITS à cHARGeS ABRASIVeS FILTRAGe Ces produits entraînent une forte usure des vannes, flexible, Malgré...
0,039 pouces – 0,99 mm Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: Température maximale du produit de revêtement Wagner PS 3.39 est un matériel de projection par haute pression 43°C à entraînement électrique. Viscosité maximale Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui 30.000 MPa·s...
PS 3.39 descriptiOn du matériel LéGeNde de L’ILLuSTRATIoN PS 3.39 1. Pistolet de projection 5. Crochet de seau 10. Vanne de décharge 2. Flexible haute pression 6. Bouton d’huile position verticale du levier - PRIME (k circulation) 3. Orifice de remplissage pour 7.
PS 3.39 descriptiOn du matériel TRANSPoRT RéGLAGe PouR LeS PRoduITS TexTuRéS Pousser ou tirer le matériel Ce vaporisateur comprend un bouchon-filtre qui Sortir la poignée (fig. 2, pos. 1) en butée. Pour rentrer la poignée doit remplacer le filtre pendant la vaporisation de - enfoncer les boutons (2) sur les tubes du châssis, puis rentrer peintures texturées.
PS 3.39 mise en service mISe eN SeRVIce FLexIBLe à HAuTe PReSSIoN, PISToLeT de PRoJecTIoN eT HuILe de BALAyAGe 1. Visser le flexible haute pression (2) sur la sortie de produit (fig. 3, pos. 1). 2. Visser le pistolet (3) avec sa buse sur le flexible. 3.
INF ≤ 30 mA. • le pulvérisateur est à la bonne pression pour la pulvérisation de peintures à base d’huile et de latex pour Dans le programme d’accessoires Wagner, vous usage domestique ; trouverez des dispositifs électriques mobiles •...
PS 3.39 mise en service dIGITAL eLecTRoNIc SPRAy coNTRoL (deSc) Le Digital Electronic Spray Control (DESC) incrémente les fonctionnalités du pulvérisateur. Il s’installe directement sous le bouton de commande de pression du panneau de commandes. Il comporte un écran d’affichage et quatre touches de fonctions.
Seite 80
PS 3.39 mise en service mAIN ScReeN (FeNêTRe PRINcIPALe) TImeRS ScReeN (FeNêTRe deS comPTeuRS) REG MPa 23.0 COMPTEURS La fenêtre principale est la fenêtre par La fenêtre « Timers » (Compteurs) MPa ACTUEL 22.5 MENU-1 SELECT-4 défaut du système de commandes indique la durée totale pendant au démarrage du pulvérisateur.
Seite 81
Si vous avez oublié ou égaré votre code de sécurité, contactez le service clients de Wagner afin que celui-ci puisse vous aider. Pour désactiver la fonction de sûreté, introduisez « 1111 » (code par défaut qui déverrouille le pulvérisateur) quand la fenêtre affiche «...
PS 3.39 PS 3.39 pulvérisatiOn PuLVéRISATIoN Risque d’injection. Ne pulvérisez pas sans avoir installé au préalable le protège-embout. N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet 25 - 30 cm 25 - 30 cm si l’embout n’est pas sur la position de pulvérisation ou de débouchage.
Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Wagner Lors de la mise en œuvre de peintures à séchage avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
PS 3.39 PS 3.39 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du GRouPe (mISe HoRS SeRVIce) 10. Tirer la gâchette du pistolet. La propreté est le garant le plus sûr pour un 11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un fonctionnement sans incidents.
PS 3.39 nettOyage du grOupe (mise hOrs service) NeTToyAGe du FILTRe HAuTe PReSSIoN NeTToyAGe du PISToLeT AIRLeSS Nettoyer régulièrement la cartouche du filtre. Nettoyez le pistolet de pulvérisation après Un filtre haute pression encrassé ou bouché chaque utilisation. compromet le résultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
Forte pulsation au pistolet Mauvais flexible haut pression. Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des flexibles originaux WAGNER. Buse usée ou trop grande. Remplacer la buse. Pression trop élevée. Réduire la pression en tournant le bouton sur un chiffre plus bas.
11.1 VANNe de décHARGe Le risque d‘endommagements s‘accroît dans le cas des vieux flexibles à haute pression. Wagner Le logement de soupape (4) ne devrait pas être recommande de remplacer le flexible à haute réparé. Il est toujours préférable de le remplacer pression au bout de 6 ans.
PS 3.39 réparatiOns du matériel 11.2 cLAPeT d’AdmISSIoN eT de ReFouLemeNT 1. Dévisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle. Danger de contusion – ne pas mettre les doigts ou un outil entre les parties en mouvement. 2. Tournez le bouton de commande de pression jusqu’au réglage minimal.
PS 3.39 réparatiOns du matériel 11.3 GARNITuReS Veillez à ne pas érafler, rayer ou endommager le boîtier supérieur lorsque vous enlevez les 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les garnitures. pas du chapitre 11.2, page 88. Attention 2.
Seite 90
PS 3.39 réparatiOns du matériel N’enlevez pas les outils de préforme des Après insertion de la tige du piston, vérifiez que le garnitures supérieures et inférieures avant leur rebord surélevé, en bas de la garniture inférieure, installation dans le boîtier supérieur. est complètement sorti de la garniture.
HIGH mecHANIcAL LoAd ScReeN (FeNêTRe de (Vérifier le transducteur) s’affiche si SuRcHARGe VeRIF mécANISme) le transducteur se déconnecte ou est défectueux. Emmenez le pulvérisateur à un centre technique agréé Wagner pour SURCHARGE réparation. La fenêtre « High Mechanical Load »...
PS 3.39 annexe ANNexe 12.1 12.2 cHoIx deS BuSeS eNTReTIeN eT NeTToyAGe de BuSeS AIRLeSS eN cARBuRe Pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse BuSeS STANdARd correcte ne peut être trouvé...
TABLeAu deS BuSeS AIRLeSS Wagner sans buse filet F (11/16 - 16 sans buse filet G (7/8 - 14 UNF) TradeTip 3 buse UN) pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Wagner Réf. No. 0289391 Réf. No. 0289390 jusqu’à 270 bar (27 MPa) Toutes les buses indiquées dans le tableau ci-...
Seite 95
PS 3.39 annexe utilisation marquage Angle de orifice Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Revêtements pour toitures 20° 0.023 / 0.58 blanc 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanc 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanc 0553423 50°...
PS 3.39 annexe 12.5 TemPSPRAy La peinture est amenée à la température requise de manière homogène grâce à un dispositif électrique chauffant situé à l’intérieur du tuyau (réglable de 20°C à 60°C). Avantages : • Température constante de la peinture, même par des températures extérieures basses •...
PS 3.39 annexe 12.6 PumP-RuNNeR (Réf. No. 2306987) Accessoires universels pour le nettoyage, le transport propre et la conservation du bloc pompe caractéristiques : • Nettoyage facile – le liquide de nettoyage circule de manière continue à travers la pompe, permettant ainsi de nettoyer minutieusement l’intérieur •...
Seite 98
Non è concesso l’impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico. Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo Wagner con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
Seite 99
PS 3.39 indice NoRme dI SIcuRezzA PeR IL SISTemA PuLIzIA deLL’APPAReccHIo dI SPRuzzATuRA AIRLeSS ______________ 100 (meSSA FuoRI SeRVIzIo) _______________ 116 Spiegazione dei simboli utilizzati _______________100 Pulizia dell’esterno dell’apparecchio ____________116 Sicurezza elettrica ___________________________104 Pulizia dello schermo di ingresso _______________116 Cariche elettrostatiche (generazione di scintille Pulizia del filtro ad alta pressione _______________117 o di fiamme) ________________________________104 Pulizia dell’aerografo Airless ___________________117...
PS 3.39 nOrme di sicurezza NoRme dI SIcuRezzA PeR IL SISTemA dI SPRuzzATuRA PeRIcoLo: LeSIoNe dA AIRLeSS INIezIoNe SPIeGAzIoNe deI SImBoLI il flusso liquido ad alta pressione uTILIzzATI prodotto dall’apparecchio può lacerare la pelle ed i tessuti sottostanti, Il presente manuale contiene informazioni che provocando una lesione grave o devono essere lette e capite prima di utilizzare perfino l’amputazione.
Seite 101
1 MΩ. • Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione originale Wagner. Prima dell’uso controllare tutti i tubi per • verificare la presenza di tagli, perdite, abrasioni o rigonfiamenti del rivestimento.
Seite 102
PS 3.39 nOrme di sicurezza Usare soltanto tubi per liquidi ad alta • PeRIcoLo: eSPLoSIoNe e pressione conduttivi o messi a terra. La INceNdIo pistola deve essere messa a terra attraverso collegamenti con il tubo. Nell’area lavoro, vapori infiammabili come quelli derivati da •...
Seite 103
PS 3.39 nOrme di sicurezza PeRIcoLo: eSALAzIoNI PeRIcoLo: GeNeRALe PeRIcoLoSe Può provocare lesioni gravi o danni alle cose. Vernici, solventi ed altri materiali possono essere dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono PReVeNzIoNe: provocare nausea, svenimenti o • Seguire tutte le normative corrette locali, avvelenamento.
La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione elettricista specializzato. Wagner per la messa a terra in conformità alle declina qualsiasi responsabilità in norme in materia. caso di installazione irregolare o errata.
Durante questo periodo l’impianto deve essere La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo lavato e pulito con cura usando un detergente adatto. dietro autorizzazione della ditta WAGNER. mATeRIALI dI coPeRTuRA coN PIGmeNTI A SPIGoLI FILTRAGGIo TAGLIeNTI...
Per capire meglio il funzionamento dell’apparecchio viene Temperatura del materiale di copertura max. fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica. 43°C WAGNER PS 3.39 sono impianti per la verniciatura a spruzzo ad Viscosità max. alta pressione azionati elettricamente. 30.000 MPa·s Un riduttore a ruote dentate trasmette la potenza meccanica ad un albero a gomiti.
PS 3.39 descriziOne dell’apparecchiO LeGGeNdA deLLA FIGuRA ILLuSTRATIVA PS 3.39 1. Aerografo 5. Gancio di secchio 10. Valvola di sfiato 2. Tubo flessibile ad alta pressione 6. Pulsante olio Posizione verticale della leva – PRIME (k circolazione) 3. Apertura di rifornimento EasyGlide 7.
PS 3.39 descriziOne dell’apparecchiO TRASPoRTo ImPoSTAzIoNe PeR mATeRIALI RuGoSI Spingere o tirare l’apparecchio. Questo spruzzatore alla consegna è dotato di un Estrarre completamente l’impugnatura (fig. 2, pos. 1). Reinserire tappo che deve essere messo al posto del filtro, l’impugnatura – premere i pulsanti (2) sui tubolari e quindi quando si spruzzano materiali rugosi.
PS 3.39 messa in serviziO meSSA IN SeRVIzIo TuBo FLeSSIBILe Ad ALTA PReSSIoNe, AeRoGRAFo ed oLIo dISTAccANTe 1. Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (2) sull’uscita del materiale di copertura (fig. 4, pos. 1). 2. Avvitare l’aerografo (3) con ugello al tubo flessibile ad alta pressione.
Idn < 30 mA. verde fissa segnala quanto segue: • Lo spruzzatore è alla corretta pressione per spruzzare Nel programma di accessori Wagner si trovano vernici ad olio e vernici al lattice per uso domestico dispositivi elettrici mobili di protezione delle •...
PS 3.39 messa in serviziO dIGITAL eLecTRoNIc SPRAy coNTRoL (deSc) Il Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta la funzionalità dello spruzzatore. Il sistema è installato direttamente sotto la manopola di regolazione della pressione sul pannello di controllo. Si compone di un display e quattro tasti funzione.
PS 3.39 messa in serviziO VIdeATA mAIN (VIdeATA PRINcIPALe) VIdeATA JoB TImeRS (TemPoRIzzAToRI LAVoRo) SET MPa 23.0 La videata Main è la videata di default TEMPORIZZ PARZ MPa REALI 22.5 La videata Job Timers permette MENU-1 SELEZ-4 per il sistema di controllo all’avvio all’utente di azzerare il tempo in cui dello spruzzatore.
Seite 113
(immettere nuovo numero di codice) e la procedura sarà ripetuta. Se ci si dimentica o si perde il codice di sicurezza, è possibile contattare il servizio clienti Wagner per assistenza. Per disattivare la funzione di sicurezza, immettere “1111” sulla videata “Enter New Code Number”...
PS 3.39 spruzzatura SPRuzzATuRA Rischio da iniezione. Non spruzzare senza la protezione della punta. NON innescare MAI la pistola senza che la punta sia completamente 25 - 30 cm 25 - 30 cm ruotata in posizione spruzzo o disincaglio. Innestare SEMPRE il blocco di innesco della pistola prima di rimuovere, sostituire o pulire la punta.
Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere Se si usano materiali di copertura ad essiccazione evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione rapida o a due componenti, l’apparecchio va girevole e un tamburo per tubo flessibile.
PS 3.39 pulizia dell’apparecchiO (messa fuOri serviziO) PuLIzIA deLL’APPAReccHIo (meSSA FuoRI SeRVIzIo) 8. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto. Un’accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto funzionamento dell’apparecchio. 9. Chiudere la valvola di sfiato, posizione della valvola SPRAY Al termine del lavoro di spruzzatura occorre (p spruzzatura).
PS 3.25 pulizia dell’apparecchiO (messa fuOri serviziO) PuLIzIA deL FILTRo Ad ALTA PReSSIoNe PuLIzIA deLL’AeRoGRAFo AIRLeSS Pulire regolarmente la cartuccia filtrante. Un Pulire la pistola spray dopo ogni uso. filtro ad alta pressione sporco o ostruito causa una cattiva figura di spruzzatura o l’ostruzione dell’ugello.
Diluire conformemente alle istruzioni del produttore. copertura. La pompa si trova in stato di sovrapressurizzazione e non si Pressostato difettoso. Portare l’unità in un centro di assistenza autorizzato chiuderà. Wagner. Trasduttore difettoso. Portare l’unità in un centro di assistenza autorizzato Wagner.
L’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una Prima di qualsiasi riparazione – disinserire la volta all’anno dal personale di assistenza WAGNER. spina di rete dall presa di corrente. 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di Assicurarsi di verificare la messa a terra per la alimentazione elettrica e la spina sono danneggiati.
PS 3.39 riparaziOne dell’apparecchiO 11.2 VALVoLA dI eNTRATA e dI ScARIco 1. Svitare le quattro viti dal coperchio frontale; togliere il coperchio frontale. Pericolo di schiacciamento! Non introdurre le dita o attrezzi tra le parti in movimento. 2. Ruotare la manopola di controllo della pressione su pressione minima.
PS 3.39 riparaziOne dell’apparecchiO 11.3 GuARNIzIoNI Fare attenzione a non graffiare, incidere o comunque danneggiare il corpo superiore 1. Smontare il corpo della valvola di entrata come des critto durante la rimozione della guarnizioni. nel capitolo 11.2 a pag. 120. Attenzione 2.
Seite 122
PS 3.39 riparaziOne dell’apparecchiO Non rimuovere le preforme dalle guarnizioni Assicurarsi che il bordo sollevato nella parte bassa superiore e inferiore fino al momento esatto in della guarnizione inferiore sia completamente cui vengono installate nel corpo superiore. fuori dalla guarnizione attorno al pistone dopo aver inserito l’asta del pistone.
La videata High Motor Temperature ELEVATA compare quando la temperatura del motore è salita eccessivamente. Far riparare lo spruzzatore VIdeATA cHecK TRANSduceR (coNTRoLLARe IL presso un centro di assistenza autorizzato Wagner. TRASduTToRe) CONTR. La videata Check Transducer compare TRASDUT VIdeATA HIGH mecHANIcAL LoAd (SoVRAccARIco dA...
PS 3.39 appendice APPeNdIce 12.1 12.2 SceLTA deLL’uGeLLo mANuTeNzIoNe e PuLIzIA dI uGeLLI AIRLeSS dI meTALLo duRo Per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell’ugello è della massima importanza. uGeLLI STANdARd In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l’ugello più...
TradeTip 3 ugello Filettatura F (11/16 - 16 UN) Filettatura G (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar per aerografi WAGNER per aerografi Graco/Titan N°ord. 0289391 N°ord. 0289390 (27 MPa) Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
PS 3.39 appendice 12.5 TemPSPRAy Il materiale di verniciatura è riscaldato alla temperatura richiesta, in modo uniforme, da un elemento di riscaldamento elettrico, che si trova all’interno del flessibile (regolato da 20°C a 60°C). Vantaggi: • Temperatura costante della vernice anche a temperature esterne basse •...
PS 3.39 appendice 12.6 PumP-RuNNeR (Nº ord. 2306987) Accessori universali per pulizia, trasporto igienico e conservazione dell’unità pompa caratteristiche: • Pulizia più semplice – il liquido per la pulizia circola costantemente attraverso la pompa, garantendo una pulizia completa dell’interno • Nessuna pulizia necessaria durante interruzione del lavoro o cambio di sede perché...
eRSATzTeILLISTe SPARe PARTS dIAGRAm PS 3.39 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eLeNco deI RIcAmBI zuBeHöRBILd AcceSSoRIeS ILLuSTRATIoN ILLuSTRATIoN deS AcceSSoIReS FIGuRA deGLI AcceSSoRI PS 3.39 Benennung Description Description Denominazione 0538 041 Spritzpistole Vector Pro 2-Finger Spray gun, Vector Pro 2-finger Pistolet Vector Pro 2-doigt Aerografo Vector Pro 2-dita 0538 040...
Seite 131
PS 3.39 PS 3.39 Benennung Description Description Denominazione 0296 441 Auslegerpistole 120 cm, Pole gun 120 cm, G-thread 7/8” Pistolet à rallonge 120 cm, filet F, Aerografo con prolunga da 120 G-Gewinde 7/8” 7/8” cm, Filettatura G, 7/8” 0296 443 Auslegerpistole 120 cm, Pole gun 120 cm, F-thread Pistolet à...
eRSATzTeILLISTe SPARe PARTS dIAGRAm PS 3.39 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eLeNco deI RIcAmBI HAuPTBAuGRuPPe mAIN ASSemBLy eNSemBLe PRINcIPAL GRuPPo PRINcIPALe CEE 7/7 0558 482 220V~240V...
Seite 133
PS 3.39 Benennung Description Désignation Denominazione 0290 271 Motorabdeckung Motor shroud Couverture du moteur Copertura del motore 0508 559 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) Vite (2) 0558 497 Verkleidungsunterteil Belly pan assembly Ensemble cuvette Gruppo puntale 9802 266 Schraube (2) Screw (2) Vis (2) Vite (2)
eRSATzTeILLISTe SPARe PARTS dIAGRAm PS 3.39 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eLeNco deI RIcAmBI FARBSTuFe FLuId SecTIoN PomPe à PeINTuRe STAdIo deLLA VeRNIce...
eRSATzTeILLISTe SPARe PARTS dIAGRAm PS 3.39 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eLeNco deI RIcAmBI BAuGRuPPe ANTRIeB dRIVe ASSemBLy eNSemBLe moTeuR GRuPPo AzIoNAmeNTo...
Seite 137
PS 3.39 PS 3.39 Benennung Description Désignation Denominazione 0558 572A Schiebeeinheit Slider assembly Coulisseau Gruppo cursore 0507 767 Schraube (4) Screw (4) Vis (4) Vite (4) 0290 272 Gehäuse Schiebeeinheit Slider housing Logement du coulisseau Alloggiamento cursore 0558 342A Baugruppe Gehäuse Housing assembly Logement Gruppo alloggiamento...
eRSATzTeILLISTe SPARe PARTS dIAGRAm PS 3.39 ILLuSTRATIoN deS PIèceS de RecHANGe eLeNco deI RIcAmBI HocHdRuKFILTeR FILTeR ASSemBLy FILTeR HAuTe PReSSIoN FILTRo Ad ALTA PReSSIoNe PS 3.39 Benennung Description Désignation Denominazione 0524 918 Filtergehäuse Filter housing Corps de filtre Scatola del filtro 14058 Konusfeder Conical spring...
Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße des gesamten Gerätes untersagt werden. Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. anomale Umweltbedingungen, un-geeignete Beschichtungsstoffe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sachfremde...
- for products to which attempts at repairs have been carried out by to the products listed for that customer on the Internet under www.wagner- unauthorised persons. group.com/profi-guarantee.
Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez un tiers, d’un usage non conforme à la destination, de conditions la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che sbagliato o messa in funzione errata da parte dell’acquirente o di tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.
eu declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
eu overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende bestemmelser: 2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Anvendte harmoniserede normer: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 EU Overensstemmelseserklæringen er vedlagt produktet. Om nødvendigt kan den efterbestilles med bestillingsnummer 2385803.
Seite 146
Ihr Wagner-Altgerät wird von uns, bzw. unseren Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie waste electrical or electronic equipment and will dispose of umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem it for you in an environmentally friendly way.