Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
REUSABLE CRANIAL PERFORATORS
INSTRUCTIONS FOR USE
English
Czech/Čeština
Danish/Dansk
Dutch/Nederlands
French/Français
German/Deutsch
Greek/Ελληνικά
Hungarian/Magyar
Italian/Italiano
Lithuanian/ Lietuvių
Norwegian/Norsk
Polish/Polski
Portuguese/Português
Spanish/Español
Swedish/Svenska
Japanese/日本語
Chinese/中文

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ACRA-CUT R-Serie

  • Seite 1 REUSABLE CRANIAL PERFORATORS INSTRUCTIONS FOR USE English Czech/Čeština Danish/Dansk Dutch/Nederlands French/Français German/Deutsch Greek/Ελληνικά Hungarian/Magyar Italian/Italiano Lithuanian/ Lietuvių Norwegian/Norsk Polish/Polski Portuguese/Português Spanish/Español Swedish/Svenska Japanese/日本語 Chinese/中文...
  • Seite 2 English Reusable Cranial Perforators “R” Series STERILE IMPORTANT INFORMATION Read Before Using Model 200-141..14/11mm DGR-I Model 200-151..14/11mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 3 INSTRUCTIONS perforators. To ensure safe and 1.0 Remove Drill from case: reliable performance, carefully read With the ACRA-CUT letters and follow instructions. Failure facing you, place your left to follow instructions for use may index finger and thumb above...
  • Seite 4 CAUTION: and d) onto drive shank (e). All cutting tip components must 3.2.5 Tighten per paragraph 2.0. be assembled using only the same serial numbered parts. In addition, parts between different size or model ACRA-CUT units are not interchangeable. www.acracut.com...
  • Seite 5 English 4.0 Manual Cleaning/Disinfection Instructions: Machine Cleaning is not recommended. 4.1 Disassemble perforator per ACRA-CUT’s Instructions for use (See Paragraph 2.0) 4.2 Prepare disinfectant and hospital grade enzymatic detergent as per manufacturer’s instructions for use. In case of doubt, contact the manufacturer or ACRA-CUT directly.
  • Seite 6 Pre-Vac, wrapped Gravity, wrapped 5.3 The use of other sterilization methods is outside of ACRA-CUT’s responsibility. If the described equipment, materials and chemicals are not available, it is the responsibility of the user to validate their method accordingly. 5.4 Frequent reprocessing has few effects on these instruments. The end of the instrument’s working life is normally determined by wear and...
  • Seite 7 ACRA-CUT, Inc. To test the hand until drive mechanism is mechanical integrity of the seated in the driver. Then drill assembled unit: at chosen speed.
  • Seite 8 1mm or greater variations such as the ACRA-CUT in bone thickness. Drill may Model 800-020. If it is nick or cut dura or brain suspected that the dura...
  • Seite 9 ACRA-CUT, Inc. injury or death. 9.2 Quarterly no-charge 8.11 Instruments made of stainless inspections and recertification steel must not be placed in...
  • Seite 10 English DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURE 1 FIGURE 2 Burr Hole Bone Pad Dura FIGURE 3 www.acracut.com...
  • Seite 11 English PICTURE 1 PICTURE 2 PICTURE 3 (c) Drive Shank (a) Inner Drill (b) Outer Drill PICTURE 4 (c) Large Ring (b) Outer Drill (a) Inner Drill (d) Small Cams Slot Ring (e) Drive Shank www.acracut.com...
  • Seite 12: Důležité Informace

    Czech Opakovaně použitelné kraniální trepany Řada „R“ STERILE DŮLEŽITÉ INFORMACE Čtěte před použitím Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 13 UPOZORNĚNÍ: vyvarovat se použití nadměrné síly, aby nedošlo k protlačení celé Kraniální trepany ACRA-CUT jsou jednotky přes lebeční kost. velmi ostré, a proto řežou odlišně a mají jinou odezvu než trepany jiných značek. K zajištění bezpečného a spolehlivého POKYNY používání...
  • Seite 14 Všechny komponenty obsahující řezné 3.2.4 Našroubujte sestavené části části musí být sestavovány z dílů (a/b/c a d) na hnací dřík (e). stejného výrobního čísla. Části jednotek 3.2.5 Utáhněte podle odstavce 2.0. ACRA-CUT různých velikostí a modelů navíc nejsou zaměnitelné. www.acracut.com...
  • Seite 15 Czech Pokyny k ručnímu čištění/dezinfekci: Strojové čištění není doporučeno. Rozmontujte trepan podle pokynů k použití společnosti ACRA-CUT (viz odstavec 2.0) Připravte dezinfekční prostředek a enzymatický čisticí prostředek na nástroje podle pokynů k použití výrobce. V případě pochybností kontaktujte přímo výrobce nebo společnost ACRA-CUT.
  • Seite 16 Gravitační, baleno Použití dalších sterilizačních metod nespadá do rozsahu zodpovědnosti společnosti ACRA-CUT. Nejsou-li jmenované zařízení, materiál a chemikálie k dispozici, je schválení odpovídajícího postupu zodpovědností uživatele. Časté opakování sterilizace má na tyto nástroje minimální vliv. Konec životnosti nástroje je obvykle dán opotřebením a poškozením vlivem použití.
  • Seite 17 ACRA-CUT, v unašeči. Poté vrtejte zvolenými Inc. Test mechanické integrity otáčkami. sestavené jednotky proveďte Trepan se zastaví, jakmile je následovně:...
  • Seite 18 ACRA-CUT kosti 1 a více mm. Vrták může Model 800-020. Pokud existuje poškrábat nebo pořezat mozkovou podezření, že plena je přilepena ke plenu či mozek (podobný...
  • Seite 19 8.10 Trepan musí být mezi jednotlivými jednotky je výrobce. Společnost použitími rozmontován, vyčištěn ACRA-CUT, Inc., nepřijme a sterilizován. Viz odstavce 2.0, žádnou zodpovědnost, dojde-li 3.0, 4.0 a 5.0. Nedodržení těchto k demontáži zapouzdřené jednotky pokynů...
  • Seite 20 Czech DGR-I, DGR-0 DGR-II OBRÁZEK 1 OBRÁZEK 2 Destička v otvoru Mozková plena OBRÁZEK 3 www.acracut.com...
  • Seite 21 Czech OBRÁZEK 1 OBRÁZEK 2 OBRÁZEK 3 (c) Dřík (a) Vnitřní vrták (b) Vnější vrták OBRÁZEK 4 (c) Velký kroužek (b) Vnější vrták (a) Vnitřní vrták (d) Malý Palce Drážka Pero kroužek (e) Dřík www.acracut.com...
  • Seite 22: Vigtig Information

    Danish Genanvendelige Kranieperforatorer “R” Serien STERILE VIGTIG INFORMATION Læs før brug Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 23 1 mm. Det er vigtigt at undgå, at trykke for hårdt ADVARSEL: ved boring i tynde kranier, for ACRA-CUT kranieperforatorer er meget at undgå at skubbe hele enheden skarpe, de skærer og reagerer anderledes igennem kraniet.
  • Seite 24 3.2.4 Placer de samlede dele med samme serienummer. Desuden kan (a/b/c og d) på drevhalsen (e). komponenter med forskellige størrelser 3.2.5 Stram i henhold til paragraf 2.0 eller forskellige ACRA-Cut-modeller ikke udskiftes indbyrdes. www.acracut.com...
  • Seite 25 Skil perforatoren ad i henhold til ACRA-CUTs brugsanvisning (se afsnit 2.0) Forbered et desinfektionsmiddel og et klinisk rengøringsmiddel tilsat enzymer i henhold til producentens brugsanvisning. I tilfælde af tvivlsspørgsmål, bedes du kontakte producenten eller ACRA-CUT direkte. Desinficér og rengør enheden i henhold til de anførte trin i følgende tabel: Trin Løsning...
  • Seite 26 Danish Vand Varmt, som Skyl enheden grundigt fra den varme umiddelbart efter trin 2 hane. i den påkrævede tid. Klinisk Efter Ikke relevant Alle enhedens overflader desinfektionsmiddel behov skal aftørres med en fnugfri klud dyppet i desinfektionsmiddel eller sprøjtes med desinfektionsmiddel.
  • Seite 27 Bor derefter ved ACRA-CUT, Inc. For at teste valgt hastighed. den mekaniske integritet af den Perforatoren stopper, når samlede enhed: gennemtrængning har fundet sted,...
  • Seite 28 1 mm eller større ACRA-CUT Model 800-020. Hvis variationer i knogletykkelse. der er mistanke om, at duralhinden Boring kan føre til snit eller (dura mater) hænger fast til...
  • Seite 29 Producenten er som den eneste i eller tæt på områder, hvor der godkendt til at slibe eller servicere tidligere er blevet boret. enheden. ACRA-Cut, Inc. 8.10 Perforator skal skilles ad, renses påtager sig intet ansvar, hvis den og steriliseres mellem hver brug.
  • Seite 30 Danish DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGUR 1 FIGUR 2 Borehul Knoglestykke Dura FIGUR 3 www.acracut.com...
  • Seite 31 Danish BILLEDE 1 BILLEDE 2 BILLEDE 3 (c) Drevhals (a) Indre bor (b) Ydre bor BILLEDE 4 (c) Stor Ring (b) Ydre bor (a) Indre bor (d) Lille Knaster Nøgle Lås Ring (e) Drevhals www.acracut.com...
  • Seite 32: Belangrijke Informatie

    Dutch Herbruikbare craniumperforators Serie “R” STERILE BELANGRIJKE INFORMATIE Vóór gebruik lezen Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 33 1.0 Haal de boor uit de cassette: Als deze aanwijzingen niet gelezen en in Zorg dat de letters ACRA-CUT acht genomen worden, kan dat resulteren naar u toe wijzen, en plaats in ernstig of dodelijk letsel van de patiënt uw linker wijsvinger en duim of productdefecten.
  • Seite 34 De componenten van de boortip aandrijfas (e). mogen alleen met andere onderdelen 3.2.5 Draai ze aan volgens de met hetzelfde serienummer worden aanwijzingen in paragraaf 2.0. samengevoegd. Daarnaast geldt dat de onderdelen van de verschillende maten of modellen ACRA-CUT boren niet uitwisselbaar zijn. www.acracut.com...
  • Seite 35 Dutch Instructies voor desinfectie/handmatige reiniging: Machinale reiniging wordt afgeraden. Neem de perforator uit elkaar volgens de gebruiksaanwijzing van de ACRA-CUT (zie paragraaf 2.0). Bereid een ontsmettingsmiddel en een enzymatisch reinigingsmiddel dat bestemd is voor ziekenhuisgebruik, en volg de gebruiksaanwijzigingen van de fabrikant.
  • Seite 36 Voorvacuüm, verpakt Zwaartekracht, verpakt ACRA-CUT draagt geen verantwoordelijkheid voor het gebruik van andere sterilisatiemethoden. Als de hier beschreven uitrusting, materialen en chemische stoffen niet beschikbaar zijn, is het de taak van de gebruiker om de gebruikte methode overeenkomstig te valideren.
  • Seite 37 Start de perforatie door de is, en moet het product direct aan niet-glijdende tip tegen de schedel ACRA-CUT Inc. geretourneerd te plaatsen en de boor met de hand samen te drukken en te draaien worden. De mechanische...
  • Seite 38 1 mm of meer elevator-instrument, bijv. de in de schedeldikte is zeer grote ACRA-CUT, model 800-020. voorzichtigheid geboden. De boor Als wordt vermoed dat de dura kan de dura of hersenen raken/ aanboren (vergelijkbaar effect...
  • Seite 39 (en mogelijk partij dan ACRA-CUT, Inc. dodelijk) letsel van de patiënt tot Driemaandelijkse kosteloze gevolg hebben. inspecties en hercertificering van 8.11 Instrumenten van roestvast staal...
  • Seite 40 Dutch DGR-I, DGR-0 DGR-II AFBEELDING 1 AFBEELDING 2 Botplaatje in boorgat Dura AFBEELDING 3 www.acracut.com...
  • Seite 41 Dutch FOTO 1 FOTO 2 FOTO 3 (c) aandrijfas (a) binnenboor (b) buitenboor FOTO 4 (c) grote ring (b) buitenboor (a) binnenboor (d) kleine nokken spie uitsparing ring (e) aandrijfas www.acracut.com...
  • Seite 42: Information Importante

    French Perforateurs crâniens réutilisables Série « R » STERILE INFORMATION IMPORTANTE À lire avant l'emploi Modèle 200-141..14/11 mm DGR-I Modèle 200-151..14/11 mm DGR-II Modèle 200-152..11/7 mm DGR-II Modèle 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 43 Pour un fonctionnement sûr et son étui : En positionnant le sigle fiable, lisez attentivement ces instructions ACRA-CUT de façon à ce que vous et respectez-les. À défaut de lire ou de puissiez le voir, placez votre index respecter ce mode d'emploi, vous risquez et votre pouce gauches au-dessus et d'exposer le patient à...
  • Seite 44 (a/b/c et d) sur le mandrin (e). doivent être assemblés en n'utilisant que les 3.2.5 Serrez comme indiqué au pièces ayant un numéro de série identique. paragraphe 2.0. En outre, les pièces de différentes tailles ou modèles d'instruments ACRA-CUT ne sont pas interchangeables. www.acracut.com...
  • Seite 45 French Instructions de nettoyage et de désinfection manuels : Le nettoyage à la machine est déconseillé. Démonter le perforateur selon les Instructions d’utilisation ACRA-CUT (Voir Paragraphe 2.0) Préparer le désinfectant et le détergent pour hôpital selon les instructions d’utilisation du fabricant. En cas de doute, contacter le fabricant ou ACRA-CUT directement.
  • Seite 46 Gravité, enveloppé L’utilisation d’autres méthodes de stérilisation est en dehors de la responsabilité de ACRA-CUT. Si les équipements, les matériels et produits chimiques décrits ne sont pas disponibles, il appartient à l’utilisateur d’utiliser une méthode conforme à la leur. Un traitement fréquent a peu d’effet sur ces instruments. La durée d’usage de ces instruments est en principe déterminée par l’usure et les détériorations dues à...
  • Seite 47 à la main immédiatement à ACRA-CUT, Inc. jusqu'à ce que le mécanisme Pour tester l'intégrité mécanique de d'entraînement vienne se loger dans l'instrument assemblé : l'organe de transmission.
  • Seite 48 élévateur, tel que l'ACRA-CUT d'épaisseur de 1 mm ou plus. modèle 800-020. Si l'on soupçonne La mèche risque d'érafler ou une adhérence de la dure-mère...
  • Seite 49 Le fabricant est le seul tiers autorisé à des endroits déjà perforés ou à affûter l'appareil ou à procéder à son proximité. entretien. ACRA-CUT, Inc. décline 8.10 Le perforateur doit être démonté, toute responsabilité si le bloc scellé nettoyé et stérilisé entre chaque de l'appareil (extrémité...
  • Seite 50 French www.acracut.com...
  • Seite 51 French DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURE 1 FIGURE 2 Trou de perforation Épaulement osseux Dure-mère FIGURE 3 www.acracut.com...
  • Seite 52 French FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3 (c) Mandrin (a) Trépan interne (b) Trépan externe FIGURE 4 (c) Grosse bague (b) Trépan externe (a) Trépan interne (d) Petite Cames Clé Orifice bague (e) Mandrin www.acracut.com...
  • Seite 53 German Wiederverwendbare Schädelperforatoren „R“-Serie STERILE WICHTIGE INFORMATIONEN Vor der Anwendung lesen Modell 200-141..14/11 mm DGR-I Modell 200-151..14/11 mm DGR-II Modell 200-152..11/7 mm DGR-II Modell 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 54 Schädeldecken ist erfolgen. vorsichtig vorzugehen, um zu starke Kraftanwendung zu vermeiden, damit ACHTUNG: nicht das gesamte Instrument durch ACRA-CUT Schädelperforatoren sind die Schädeldecke stößt. sehr scharf, deshalb schneiden und reagieren sie anders als Perforatoren ANLEITUNGEN anderer Marken. Um eine sichere und 1.0 Den Perforator aus dem Behälter...
  • Seite 55 3.2.4 Die zusammengesetzten Teile ACHTUNG: (a/b/c und d) in den Antriebsschaft Alle Schneidspitzenkomponenten (e) eindrehen. müssen aus Einzelteilen mit denselben 3.2.5 Gemäß Anleitung in Absatz Seriennummern zusammengesetzt werden. 2.0 festdrehen. Außerdem sind Teile verschiedener Größen oder Modelle von ACRA-CUT-Einheiten nicht untereinander austauschbar. www.acracut.com...
  • Seite 56 Das Desinfektionsmittel und das im Krankenhaus üblicherweise eingesetzte enzymatische Reinigungsmittel nach Anleitung des Herstellers vorbereiten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder direkt an ACRA-CUT. Die Desinfektion und die Reinigung nach den in der folgenden Tabelle aufgeführten Schritten durchführen:...
  • Seite 57 Vorvakuum, verpackt Schwerkraft, verpackt ACRA-CUT übernimmt keinerlei Verantwortung, wenn andere Sterilisationsmethoden angewandt werden. Wenn die beschriebene Ausstattung, die Materialien und Chemikalien nicht verfügbar sind, liegt es in der Verantwortung des Anwenders, die Wirksamkeit seiner Methode sicherzustellen. Die häufige Wiederaufbereitung hat kaum Auswirkungen auf diese Instrumente.
  • Seite 58 Bohrer von Hand drehen, bis der Anwendung des Perforators Antriebsmechanismus korrekt zu verhindern, der sofort an im Antrieb sitzt. Dann mit der ACRA-CUT, Inc. zurückgeschickt gewählten Geschwindigkeit bohren. werden muss. Testen der Der Perforator stoppt automatisch, mechanischen Unversehrtheit des wenn die Penetration erfolgt ist oder...
  • Seite 59 Instrument entfernt zu einer Verletzung der Dura führen. werden, wie beispielsweise dem Extreme Vorsicht ist bei Perforationen ACRA-CUT Modell 800-020. Wenn der Schädeldecke an Stellen geboten, vermutet wird, dass die Dura am an denen sich die Knochendicke um Knochen anhaftet, ist BESONDERE 1 mm oder mehr unterscheidet.
  • Seite 60 Kindern, Kleinkindern, älteren Das Instrument darf nur vom Menschen oder bei erkranktem Hersteller nachgeschliffen oder Knochen, vorgegangen werden, gewartet werden. ACRA-CUT, Inc. da Konsistenz und Dicke des haftet nicht, wenn die versiegelte Schädelknochens stark variieren Einheit (Schaftende) zerlegt wurde können und die Gefahr einer...
  • Seite 61 German DGR-I, DGR-0 DGR-II ABBILDUNG 1 ABBILDUNG 2 Bohrloch Knochenplättchen Dura ABBILDUNG 3 www.acracut.com...
  • Seite 62 German BILD 1 BILD 2 BILD 3 (c) Antriebsschaft (a) Innerer Bohrer (b) Äußerer Bohrer BILD 4 (c) Großer Ring (b) Äußerer Bohrer (a) Innerer Bohrer (d) Kleiner Nocken Vorsprung Schlitz Ring (e) Antriebsschaft www.acracut.com...
  • Seite 63: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    Greek Κρανιοτόμοι πολλαπλών χρήσεων Σειρά "R" STERILE ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Διαβάστε πριν από τη χρήση Μοντέλο 200-141..14/11 mm DGR-I Μοντέλο 200-151..14/11 mm DGR-II Μοντέλο 200-152..11/7 mm DGR-II Μοντέλο 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 64 του κρανίου. Προσοχή θα πρέπει να λαμβάνεται ώστε να μη χρησιμοποιείται ΠΡΟΣΟΧΗ: υπερβολική δύναμη κατά την Οι κρανιοτόμοι ACRA-CUT είναι κρανιοτομή λεπτών κρανίων ώστε να πολύ αιχμηροί, συνεπώς, τέμνουν και αποφευχθεί η είσοδος ολόκληρης της ανταποκρίνονται διαφορετικά από μονάδας μέσα στο κρανίο.
  • Seite 65 κοπής πρέπει να συναρμολογούνται τμήματα (a/b/c και d) πάνω στον χρησιμοποιώντας μόνο ανταλλακτικά με άξονα κίνησης (e). ίδιους σειριακούς αριθμούς. Επιπλέον, 3.2.5 Σφίξτε σύμφωνα με την τα ανταλλακτικά μεταξύ μονάδων παράγραφο 2.0 διαφορετικού μεγέθους ή μοντέλου ACRA-CUT δεν είναι εναλλάξιμα. www.acracut.com...
  • Seite 66 Προετοιμάστε απολυμαντικό και το ενζυματικό απορρυπαντικό νοσοκομειακής ποιότητας σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή την ACRA-CUT άμεσα. Εκτελέστε τον καθαρισμό και την απολύμανση σύμφωνα με τα βήματα που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα.
  • Seite 67 κενού, τυλιγμένο Βαρύτητα, τυλιγμένο Η χρήση άλλων μεθόδων αποστείρωσης είναι εκτός της ευθύνης της ACRA-CUT. Εάν ο εξοπλισμός, τα υλικά και τα χημικά προϊόντα που περιγράφονται δεν είναι διαθέσιμα, είναι ευθύνη του χρήστη να επικυρώσει τη μέθοδο τους αναλόγως. Η συχνή επανεπεξεργασία έχει λίγες επιπτώσεις σε αυτά τα όργανα. Το τέλος...
  • Seite 68 εδράζεται στο εξάρτημα οδήγησης. μη χρησιμοποιηθεί περαιτέρω ο Στη συνέχεια, ανοίξτε την οπή σε κρανιοτόμος και επιστρέψτε τον επιλεγμένη ταχύτητα. αμέσως στην ACRA-CUT, Inc. Ο κρανιοτόμος θα σταματήσει Για να δοκιμάσετε τη μηχανική όταν επιτευχθεί η διείσδυση ή όταν ακεραιότητα της συναρμολογημένης...
  • Seite 69 ασθενούς ή ρήξεις της σκληράς αφαιρείται εύκολα με ένα μήνιγγας. αιχμηρό εργαλείο ή όργανο τύπου Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να ανελκυστήρα, όπως το ACRA-CUT λαμβάνεται κατά τη διάτρηση σε Μοντέλο 800-020. Αν υπάρχει περιοχές του κρανίου που έχουν υποψία ότι η σκληρή μήνιγγα είναι...
  • Seite 70 σε ή κοντά σε προηγουμένως τρόχισμα ή η συντήρηση έχει διανοιγμένες περιοχές. γίνεται από οποιονδήποτε άλλο 8.10 Ο κρανιοτόμος θα πρέπει εκτός από την ACRA-CUT, Inc να αποσυναρμολογείται να Δωρεάν τριμηνιαίες επιθεωρήσεις καθαρίζεται και να αποστειρώνεται και επαναπιστοποίηση του μεταξύ κάθε χρήσης. Βλέπε...
  • Seite 71 Greek DGR-I, DGR-0 DGR-II ΣΧΗΜΑ 1 ΣΧΗΜΑ 2 Οπή διάτρησης Απόθεμα οστού Σκληρή Μήνιγγα ΣΧΗΜΑ 3 www.acracut.com...
  • Seite 72 Greek ΕΙΚΟΝΑ 1 ΕΙΚΟΝΑ 2 ΕΙΚΟΝΑ 3 (c) Άξονας κίνησης (a) Εσωτερικό δράπανο (b) Εξωτερικό δράπανο ΕΙΚΟΝΑ 4 (c) Μεγάλος (b) Εξωτερικό (a) Εσωτερικό δακτύλιος δράπανο δράπανο (d) Μικρός Υποδοχή Έκκεντρα Ασφάλεια δακτύλιος (e) Άξονας κίνησης www.acracut.com...
  • Seite 73: Fontos Információk

    Hungarian Többször használatos koponyafúrók „R” sorozat STERILE FONTOS INFORMÁCIÓK Használat előtt olvassa el 200-141 típus..14/11 mm DGR-I 200-151 típus..14/11 mm DGR-II 200-152 típus..11/7 mm DGR-II 200-171 típus..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 74 1 mm vastag csontrétegen történő áthatolás után automatikusan FIGYELMEZTETÉS: felengedjen és megálljon. Vékony Az ACRA-CUT koponyafúrók rendkívül koponyákon végzett fúrás során élesek, ezért másképpen vágnak és legyen óvatos, hogy ne nyomja be másképpen működnek, mint más szállítók az egész készüléket a koponyába.
  • Seite 75 3.2.4 Hajtsa fel az (a/b/c és d) A fúrócsúcs minden részét kizárólag összeszerelt alkatrészeket ugyanazon sorszámmal rendelkező a meghajtó fúrószárra (e). alkatrészekkel szabad összeszerelni. 3.2.5 Szorítsa meg a 2.0 bekezdésben Ezen kívül az ACRA-CUT különböző leírtak szerint. méretű vagy típusú készülékeinek alkatrészei nem helyettesíthetők egymással. www.acracut.com...
  • Seite 76 A manuális tisztításra/csíramentesítésre vonatkozó utasítások: A gépi tisztítás nem javasolt. Szerelje szét a fúrót az ACRA-CUT használati leírása szerint (lásd 2.0 bekezdés) A gyártó használati utasítása szerint készítse elő a fertőtlenítőszert és a kórházi minősítésű enzimes tisztítószert. Ha kétsége van, lépjen kapcsolatba közvetlenül a gyártóval vagy az ACRA-CUT-tal.
  • Seite 77 Gravitációs, csomagolva Más sterilizációs módszerek használata kívül esik az ACRA-CUT felelősségi körén. Ha nem érhetők el a leírt eszközök, anyagok és vegyszerek, a felhasználó felelőssége a használt módszertan megfelelő átértékelése. A gyakori ismételt kezelés csekély hatással van ezekre az eszközökre.
  • Seite 78 A perforálás megkezdéséhez a fúró további használatának illessze a csúszásmentes csúcsot megelőzésére, és azonnal küldje a koponyára, nyomja össze és vissza az ACRA-CUT, Inc. forgassa kézzel el a fúrót, amíg a számára. Az összeszerelt készülék meghajtómechanika megfelelően mechanikus épségének próbája: beül a meghajtásba.
  • Seite 79 1 mm-el vagy fogó vagy kiemelő eszközzel, többel is eltér. A fúró felhasíthatja mint az ACRA-CUT 800-020. vagy felvághatja a durát vagy Ha gyanítható, hogy a dura az agyat (hasonlóképpen, mint a csonthoz tapad, KÜLÖNÖS amikor nem 90 fokban áll).
  • Seite 80 újraélezését vagy 8.10 A fúrót minden használat után szervizelését elvégezheti. szét kell szerelni, megtisztítani és Az ACRA-CUT, Inc. semmiféle sterilizálni. Lásd a 2.0, 3.0, 4.0 felelősséget nem vállal, ha és 5.0 bekezdéseket. Ha ezeket az utasításokat nem tartja be, a a lezárt egységet (fúrószár...
  • Seite 81 Hungarian DGR-I, DGR-0 DGR-II 1. ÁBRA 2. ÁBRA Furat Csontlemez Dura 3. ÁBRA www.acracut.com...
  • Seite 82 Hungarian 1. KÉP 2. KÉP 3. KÉP (c) Meghajtott fúrószár (a) Belső fúró (b) Külső fúró 4. KÉP (c) Nagy gyűrű (b) Külső fúró (a) Belső fúró (d) Kis Retesz Horony Bütykök gyűrű (e) Meghajtott fúrószár www.acracut.com...
  • Seite 83 Italian Perforatori cranici riutilizzabili Serie “R” STERILE INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell'uso Modello 200-141..14/11 mm DGR-I Modello 200-151..14/11 mm DGR-II Modello 200-152..11/7 mm DGR-II Modello 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 84 ATTENZIONE: ISTRUZIONI I perforatori cranici ACRA-CUT 1.0 Estrazione del perforatore sono molto affilati: il taglio e la dalla confezione: con la scritta risposta dello strumento sono ACRA-CUT rivolta verso di...
  • Seite 85 (e). di taglio devono essere montati 3.2.5 Serrare come indicato nel unicamente con le parti aventi lo paragrafo 2.0. stesso numero di serie. Inoltre, le parti con dimensioni diverse o provenienti da modelli ACRA-CUT differenti non sono intercambiabili. www.acracut.com...
  • Seite 86 4.2 Preparare il disinfettante e il detergente enzimatico di tipo ospedaliero secondo le istruzioni per l’uso del produttore. In caso di dubbi, contattare il produttore o direttamente ACRA-CUT. 4.3 Eseguire la disinfezione e la pulizia secondo le fasi indicate nella...
  • Seite 87 Pre-vuoto, imbustato A gravità, imbustato 5.3 ACRA-CUT non si assume la responsabilità per altri metodi di sterilizzazione. Se l’attrezzatura, i materiali e i prodotti chimici indicati non sono disponibili, sarà responsabilità dell’utilizzatore convalidare il proprio metodo. 5.4 Questi strumenti subiscono lievi conseguenze dai trattamenti ripetuti.
  • Seite 88 ACRA-CUT, Inc. per finché il meccanismo di la verifica dell'integrità azionamento è inserito meccanica dell'unità montata. nell'unità di azionamento.
  • Seite 89 800-020. Se si sospetta che 8.5 Prestare estrema attenzione la dura madre sia attaccata...
  • Seite 90 ACRA-CUT, Inc. non si lesioni alla dura madre a causa assume alcuna responsabilità di variazioni negli spessori nel caso in cui l'unità sigillata e nelle consistenze del cranio.
  • Seite 91 Italian DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURA 1 FIGURA 2 Foro sfrangiato Base ossea Dura madre FIGURA 3 www.acracut.com...
  • Seite 92 Italian FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3 Gambo di Perforatore azionamento (c) interno (a) Perforatore esterno (b) FIGURA 4 Perforatore Anello Perforatore grande (c) esterno (b) interno (a) Anello Fessura Camme Chiave piccolo (d) Gambo di azionamento (e) www.acracut.com...
  • Seite 93 Lithuanian Daugkartiniai kaukolės grąžtai R serija STERILE SVARBI INFORMACIJA Perskaitykite prieš naudodami Modelis 200–141 ..14/11 mm DGR-I Modelis 200–151 ..14/11 mm DGR-II Modelis 200–152 ..11/7 mm DGR-II Modelis 200–171 ..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 94 Šie grąžtai sukurti taip, kad pasiekus tik 1 mm gylį kaule, ATSARGIAI: jie automatiškai išsijungia ir ACRA-CUT kaukolės grąžtai yra ypač sustoja. Dirbant su šiais grąžtais aštrūs, todėl gręžia ir į pasipriešinimą reikėtų elgtis ypač atsargiai reaguoja skirtingai nei kitų gamintojų...
  • Seite 95 3.2.4 Įsukite surinktą mazgą (a, b, c ir d) ATSARGIAI: į grąžto ašį (e). Grąžtą galima naudoti tik su to paties 3.2.5 Priveržkite, kaip nurodyta serijos numerio antgaliais. Be to, skirtingų 2.0 skyriuje. dydžių ar modelių ACRA-CUT įrankiai nėra keičiami tarpusavyje. www.acracut.com...
  • Seite 96 Lithuanian Rankinis valymas ir dezinfekcija. Valymas automatinėmis priemonėmis nerekomenduojamas. Išardykite grąžtą, kaip nurodyta ACRA-CUT naudojimo vadove (žr. 2.0 skyrių). Pasiruoškite dezinfekantą ir ligoninėms skirtą fermentinį valiklį, kaip nurodyta gamintojo instrukcijose. Kilus abejonių, susisiekite su gamintoju arba tiesiogiai su ACRA-CUT. Atlikite dezinfekcijos ir valymo procedūras – laikykitės toliau lentelėje pateiktų...
  • Seite 97 įvyniojus Gravitacinis oro šalinimo procesas, įvyniojus ACRA-CUT neatsako už pasekmes, jei bus naudojami kiti sterilizavimo metodai. Jei naudotojas neturi aprašytos įrangos, medžiagų ar chemikalų, jis atsako už taikomo metodo tinkamumą. Dažnas sterilizavimas šiems prietaisams didelės įtakos nedaro. Prietaiso tinkamumas naudoti įprastai nustatomas pagal jo susidėvėjimo dėl įprasto naudojimo lygį.
  • Seite 98 Norėdami pradėti gręžimą, naudojamas operacijoms, ir kuo neslystantįjį antgalį pridėkite skubiau grąžinkite jį bendrovei prie kaukolės, grąžtą prispauskite ACRA-CUT – jos specialistai ir pasukite ranka, kad pavaros patikrins mechaninę įrankio būklę. mechanizmas tinkamai įsimautų Tvirtai laikykite grąžto ašį ir į pavarą. Tada gręžkite pasirinktu tuo pačiu metu spauskite vieną...
  • Seite 99 Grąžtas gali įkirsti arba pašalinamas pincetu ar kėlikliu, įpjauti kietąjį smegenų dangalą arba pavyzdžiui, ACRA-CUT 800-020 pažeisti pačias smegenis (panašus modeliu. Jei kyla įtarimų, kad efektas kaip ir nesilaikant grąžto kietasis smegenų dangalas yra nukreipimo kampo).
  • Seite 100 8.11 Prietaisų, pagamintų iš patikrinimai ir pakartotinis nerūdijančiojo plieno, negalima sertifikavimas kas tris mėnesius, dėti į fiziologinį druskos tirpalą atliekami ACRA-CUT gamykloje. (NaCl tirpalą). Ilgesnis tokio Norėdami pagaląsti arba tirpalo poveikis gali sukelti nemokamai patikrinti grąžto taškinę koroziją ar korozinius būklę, siųskite jį...
  • Seite 101 Lithuanian DGR-I, DGR-0 DGR-II 1 PAVEIKSLĖLIS 2 PAVEIKSLĖLIS Gręžtuvo padaryta kiaurymė Kaulo pagrindas Kietasis smegenų dangalas 3 PAVEIKSLĖLIS www.acracut.com...
  • Seite 102 Lithuanian 1 PAVEIKSLĖLIS 2 PAVEIKSLĖLIS 3 PAVEIKSLĖLIS (c) Grąžto ašis (a) Vidinis grąžtas (b) Išorinis grąžtas 4 PAVEIKSLIUKAS (c) Didysis žiedas (b) Išorinis grąžtas (a) Vidinis grąžtas (d) Mažasis Kumšteliai Kaištis Lizdas žiedas (e) Grąžto ašis www.acracut.com...
  • Seite 103: Viktig Informasjon

    Norwegian Gjenbrukbare kranieperforatorer "R"-serien STERILE VIKTIG INFORMASJON Les før bruk Modell 200-141..14/11 mm DGR-I Modell 200-151..14/11 mm DGR-II Modell 200-152..11/7 mm DGR-II Modell 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 104 Plasser venstre pekefinger død eller funksjonsfeil på produktet. og tommel over og under pilen på låsedekselet med ACRA-CUT- bokstavene mot deg. Hold esken med høyre hånd, og trekk dekselet mot venstre og løft. (Se bilde 1)
  • Seite 105 3.2.4 Træ på de monterte delene monteres med kun med deler med (a/b/c/d) på drivskaftet (e). samme serienummer. I tillegg kan 3.2.5 Stram som angitt i pkt. 2.0 deler med andre størrelser eller fra andre ACRA-CUT-modeller ikke brukes om hverandre. www.acracut.com...
  • Seite 106 Norwegian Manuelle rengjørings-/desinfeksjonsinstruksjoner: Maskinrengjøring anbefales ikke. Demonter perforatoren i samsvar med ACRA-CUT-bruksanvisningen (se pkt. 2.0) Klargjør desinfeksjonsmiddel og enzymholdig rengjøringsmiddel av sykehuskvalitet i samsvar med produsentens bruksanvisning. Ved tvil kontakt produsenten eller Acra-CUT direkte. Foreta desinfeksjon og rengjøring i samsvar med trinnene angitt i tabellen nedenfor.
  • Seite 107 Norwegian Vann Varmt som Skyll grundig i angitt levert fra tid umiddelbart etter varmtvannskranen trinn 2. Desinfeksjonsmiddel Etter Alle overflater må av sykehuskvalitet behov tørkes av med en lofri klut fuktet med desinfeksjonsmiddel eller sprayes med en desinfiserende spray. Luft Etter Omgivelser La lufttørke på...
  • Seite 108 ACRA-CUT, Inc. Hvis du vil teste i drivenheten. Bor deretter i valgt den mekaniske integriteten til den hastighet. sammensatte enheten: Perforatoren stopper når...
  • Seite 109 1 mm et instrument av elevatortypen, variasjon i bentykkelse. Drillen for eksempel ACRA-CUT kan rive opp eller kutte i dura eller modell 800-020. Hvis det er hjernen (tilsvarende effekt som ve mistanke om at dura kleber til ikke å...
  • Seite 110 (skaftenden) demonteres eller 4.0 og 5.0. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre sliping eller service utføres til funksjonsfeil og påfølgende av andre enn ACRA-CUT, Inc. alvorlig pasientskade eller død. Kvartalsvise gratisinspeksjoner 8.11 Instrumenter laget av rustfritt og resertifisering av perforatoren stål, må...
  • Seite 111 Norwegian DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGUR 1 FIGUR 2 Gradhull Benpute Dura FIGUR 3 www.acracut.com...
  • Seite 112 Norwegian BILDE 1 BILDE 2 BILDE 3 (a) Innvendig drill (C) Drivskaft (b) Ytre drill BILDE 4 (c) Stor ring (b) Ytre drill (a) Innvendig drill (d) Liten Kammer Knast Spor ring (e) Drivskaft www.acracut.com...
  • Seite 113: Ważne Informacje

    Polish Perforatory czaszkowe wielokrotnego użytku Seria „R” STERILE WAŻNE INFORMACJE Przeczytać przed użyciem Model 200-141..14/11 mm DGR-I Model 200-151..14/11 mm DGR-II Model 200-152..11/7 mm DGR-II Model 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 114 Polish Perforatory DGR-I i DGR-0 Wszystkie perforatory wielokrotnego użytku modelu DGR-I i DGR-0 WAŻNE INFORMACJE są zaprojektowane w taki sposób, Przeczytać przed użyciem że automatycznie zwalniają wiercenie NIEPRZECZYTANIE i zatrzymują się po wykonaniu penetracji I NIEPRZESTRZEGANIE kości o grubości przynajmniej 3 mm.
  • Seite 115 3.2.4 Wkręć złożone części (a/b/c i d) muszą być montowane przy użyciu na trzpień napędu (e). wyłącznie części o tych samych 3.2.5 Dokręć zgodnie z akapitem 2.0 numerach seryjnych. Ponadto, części poszczególnych modeli urządzeń ACRA-CUT o różnej wielkości nie są wymienne. www.acracut.com...
  • Seite 116 (zgodnie z akapitem 2.0) Przygotuj środek dezynfekcyjny i detergent enzymatyczny do użytku szpitalnego zgodnie z instrukcjami użytkowania producenta. W razie wątpliwości skontaktuj się bezpośrednio z producentem lub firmą ACRA-CUT. Wykonaj dezynfekcję zgodnie z listą czynności w poniższej tabeli. Czynność Roztwór...
  • Seite 117 Sterylizacja grawitacyjna, narzędzia owinięte ACRA-CUT nie ponosi odpowiedzialności w przypadku stosowania innych metod sterylizacji. W przypadku braku dostępności opisanego sprzętu, materiałów i środków chemicznych użytkownik ma obowiązek odpowiedniego sprawdzenia swojej metody. Częstość wykonywania sterylizacji ma niewielki wpływ na te urządzenia.
  • Seite 118 ścisnąć i obrócić wiertło ręcznie, zwrócić go do ACRA-CUT, Inc. aż mechanizm napędowy będzie Aby sprawdzić niezawodność osadzony w członie napędzającym. mechaniczną złożonego Następnie należy wiercić...
  • Seite 119 1 mm lub 800-020 firmy ACRA-CUT. większych. Wiertło może naciąć W przypadku podejrzenia, lub przeciąć twardówkę lub że twardówka przywarła mózg (podobny skutek, jak przy do kości, należy zachować...
  • Seite 120 Jedynym podmiotem upoważnionym do ostrzenia lub obszarach ani w ich pobliżu. 8.10 Perforator należy zdemontować, serwisowania urządzenia jest jego producent. ACRA-CUT, Inc. nie umyć i wysterylizować przed każdym użyciem. Więcej bierze na siebie odpowiedzialności w przypadku demontażu szczelnie informacji w akapitach 2.0, 3.0, 4.0 i 5.0.
  • Seite 121 Polish DGR-I, DGR-0 DGR-II RYSUNEK 1 RYSUNEK 2 Otwór trepanacyjny Poduszka kostna Twardówka RYSUNEK 3 www.acracut.com...
  • Seite 122 Polish ZDJĘCIE 1 ZDJĘCIE 2 ZDJĘCIE 3 (a) Wiertło wewnętrzne (c) Trzpień napędowy (b) Wiertło zewnętrzne ZDJĘCIE 4 (c) Duży (b) Wiertło (a) Wiertło pierścień zewnętrzne wewnętrzne (d) Mały Krzywki Rowek Wpust pierścień (e) Trzpień napędowy www.acracut.com...
  • Seite 123: Informações Importantes

    Portuguese Perfuradores Cranianos Reutilizáveis Série “R” STERILE INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ler antes do uso Modelo 200-141..14/11 mm DGR-I Modelo 200-151..14/11 mm DGR-II Modelo 200-152..11/7 mm DGR-II Modelo 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 124 INSTRUÇÕES ATENÇÃO: 1.0 Remova o Dispositivo perfurador Os Perfuradores ACRA-CUT são muito da embalagem: Com as letras afiados, pelo que cortam e reagem de ACRA-CUT viradas para si, coloque maneira diferente do que Perfuradores o dedo indicador esquerdo e polegar de outras marcas.
  • Seite 125 3.2.4 Enrosque as peças montadas (a/b/c mesmos números de série. Além disso, as e d) na haste de transmissão (e). peças com tamanho diferente ou unidades 3.2.5 Aperte de acordo com o parágrafo 2.0. de modelos ACRA-CUT diferentes não são permutáveis. www.acracut.com...
  • Seite 126 Prepare o desinfectante e detergente enzimático de grau hospitalar de acordo com as Instruções de utilização do fabricante. Em caso de dúvida, contacte o fabricante ou a ACRA-CUT directamente. Efectue a desinfecção e limpeza de acordo com os passos listados na tabela abaixo: Passo Solução...
  • Seite 127 Pré-Vác, envolto Gravidade, envolto A ACRA-CUT não assume qualquer responsabilidade perante o uso de outros métodos de esterilização. O utilizador é responsável pela validação devida do seu método de esterilização se o equipamento, materiais e químicos descritos não estiverem disponíveis.
  • Seite 128 Dispositivo perfurador e devolva-o e rode a broca manualmente até o imediatamente à ACRA-CUT, Inc. mecanismo de transmissão estar Para testar a integridade mecânica da assente no componente condutor para unidade montada: iniciar a perfuração.
  • Seite 129 (um efeito semelhante pode dispositivo ACRA-CUT, Modelo ocorrer se o instrumento não estiver 800-020. Em caso de suspeita de posicionado a 90 graus).
  • Seite 130 áreas previamente autorizada a afiar novamente a ou perfuradas. efectuar tarefas de assistência na 8.10 O Dispositivo perfurador deve ser unidade. A ACRA-CUT, Inc. não desmontado, limpo e esterilizado assume qualquer responsabilidade entre utilizações. Consulte se a unidade selada (extremidade parágrafos 2.0, 3.0, 4.0 e 5.0.
  • Seite 131 Portuguese DGR-I, DGR-0 DGR-II Figura 1 Figura 2 Orifício de rebarba Almofada óssea Dura-máter Figura 3 www.acracut.com...
  • Seite 132 Portuguese FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3 (c) Haste motriz (a) Broca interior (b) Broca exterior FIGURA 4 (c) Anel grande (b) Broca exterior (a) Broca interior (d) Anel Cames Ranhura Chave pequeno (e) Haste motriz www.acracut.com...
  • Seite 133 Spanish Perforadores craneales reutilizables Serie "R" STERILE INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de usar Modelo 200-141..14/11 mm DGR-I Modelo 200-151..14/11 mm DGR-II Modelo 200-152..11/7 mm DGR-II Modelo 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 134 INSTRUCCIONES a los perforadores de otras marcas. 1.0 Extracción del perforador de la Para garantizar un funcionamiento caja: Con las letras de ACRA-CUT seguro y fiable, lea y siga atentamente hacia usted, coloque el dedo índice las instrucciones. Ignorar estas y el pulgar de la mano izquierda por instrucciones de uso, podría derivar...
  • Seite 135 3.2.5 Apriete conforme al apartado 2.0 Todos los elementos de la punta de corte se deben montar exclusivamente con las piezas del mismo número de serie. Además, las piezas de unidades ACRA-CUT de diferentes tamaños o modelos no son intercambiables. www.acracut.com...
  • Seite 136 Spanish Instrucciones de limpieza/desinfección manual: No se recomienda la limpieza a máquina. Desmonte el perforador según las instrucciones de uso de ACRA-CUT (véase el apartado 2.0) Prepare el desinfectante y el detergente enzimático de uso hospitalario conforme a las instrucciones de uso del fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante o directamente con ACRA-CUT.
  • Seite 137 Gravedad, envuelto El uso de otros métodos de esterilización no es responsabilidad de ACRA-CUT. Si no están disponibles los equipos, materiales y productos químicos mencionados, es responsabilidad del usuario aprobar el método de manera consecuente. La esterilización frecuente tiene pocos efectos en este instrumento. El final de la vida útil del instrumental viene determinado normalmente por el desgaste...
  • Seite 138 ACRA-CUT, la broca manualmente hasta que Inc., para comprobar la integridad el mecanismo motriz quede bien mecánica de la unidad montada.
  • Seite 139 Perforar puede provocar mellas o el modelo 800-020 de ACRA-CUT. cortes en la duramadre o el cerebro Si se sospecha que la duramadre se (efecto similar a cuando no se está...
  • Seite 140 (solución de NaCl) en la fábrica de ACRA-CUT, Inc. porque el contacto prolongado Para el afilado, o para las revisiones provoca corrosión, como picaduras gratuitas, envíe el perforador a: y agrietamiento por tensiones ACRA-CUT, Inc.
  • Seite 141 Spanish DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGURA 1 FIGURA 2 Almohadilla de huesoen el orificio de trépano Duramadre FIGURA 3 www.acracut.com...
  • Seite 142 Spanish IMAGEN 1 IMAGEN 2 IMAGEN 3 (c) Vástago de transmisión (a) Broca interna (b) Broca externa IMAGEN 4 (c) Anillo grande (b) Broca externa (a) Broca interna (d) Anillo Levas Ranura Chaveta pequeño (e) Vástago de transmisión www.acracut.com...
  • Seite 143: Viktig Information

    Swedish Återanvändbara kraniella perforatorer "R"-serien STERILE VIKTIG INFORMATION Läs detta före användning Modell 200-141..14/11 mm DGR-I Modell 200-151..14/11 mm DGR-II Modell 200-152..11/7 mm DGR-II Modell 200-171..14/11 mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 144 1.0 Ta ur borren ur asken: en säker och tillförlitlig prestanda Håll den med bokstäverna ska instruktionerna läsas och följas ACRA-CUT mot dig och noggrant. Underlåtenhet att följa placera vänster pekfinger och bruksanvisningarna kan leda till tumme över och under pilen allvarlig patientskada, dödsfall och...
  • Seite 145 (d). av delar med samma serienummer. 3.2.4 Trä de monterade delarna Dessutom är delar från olika (a/b/c och d) på drivskaftet (e). storlekar eller modeller av 3.2.5 Dra åt enligt avsnitt 2.0 ACRA-CUT-enheter inte utbytbara. www.acracut.com...
  • Seite 146 Swedish 4.0 Instruktioner för manuell rengöring/desinficering: Maskinrengöring rekommenderas inte. 4.1 Demontera perforatorn enligt ACRA-CUT:s bruksanvisning (Se avsnitt 2.0) 4.2 Förbered desinfektionsmedlet och det enzymatiska rengöringsmedlet av sjukhuskvalitet enligt tillverkarens användningsinstruktioner. Vid tvivel, kontakta tillverkaren eller ACRA-CUT direkt. 4.3 Utför desinficeringen och rengöringen steg för steg enligt listan i följande tabell:...
  • Seite 147 Gravitation, förpackad 5.3 Användning av andra steriliseringsmetoder ligger utanför ACRA-CUT:s ansvarsområde. Om den beskrivna utrustningen, materialen och kemikalierna inte är tillgängliga, är det användarens ansvar att validera dessa metoder. 5.4 De här instrumenten kan återanvändas frekvent utan negativa inverkningar. Instrumentets livslängd avgörs vanligtvis av hur mycket slitage och skador som uppstått genom användning.
  • Seite 148 Den ska omedelbart returneras komprimerar och vrider borren till ACRA-CUT, Inc. Gör för hand tills drivmekanismen så här för att testa den befinner sig i drivenheten. ihopmonterade enhetens Borra sedan med vald hastighet.
  • Seite 149 8.5 Man måste vara ytterst ACRA-CUT modell 800-020. försiktig vid perforering Om man misstänker att dura i områden på skallen som har sitter fast i benet måste man 1 mm eller större variationer...
  • Seite 150 9.1 Endast tillverkaren får slipa eller utföra service på eftersom skallens konsistens och tjocklek kan variera och enheten. ACRA-CUT, Inc. tar inget ansvar om den förslutna man kan råka skära i dura. 8.9 Använd inte perforatorn i eller förpackningen (skaftänden) har monterats isär eller om...
  • Seite 151 Swedish DGR-I, DGR-0 DGR-II FIGUR 1 FIGUR 2 Borrhål Benkudde Dura FIGUR 3 www.acracut.com...
  • Seite 152 Swedish BILD 1 BILD 2 BILD 3 (c) Drivskaft (a) Inre borr (b) Yttre borr BILD 4 (c) Stor ring (b) Yttre borr (a) Inre borr (d) Liten Nyckel Skåra Kamände ring (e) Drivskaft www.acracut.com...
  • Seite 153 Japanese 再使用可能頭蓋骨せん孔器 “R” シリーズ STERILE 重要なお知らせ 使用前にお読みく ださい モデル 200-141..14/11mm DGR-I モデル 200-151..14/11mm DGR-II モデル 200-152..11/7 mm DGR-II モデル 200-171..14/11mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 154 る際には過剰な力を加えな いようにし、 器具全体を頭蓋 注意: 骨に押し付けないよう十分な ACRA-CUT 頭蓋せん孔器は非常 注意が必要です。 に鋭利であり、 それゆえ他社のせ ん孔器とは全く異なる切れ味で 使用法 す。 安全かつ信頼性の高い性能 1.0 ケースからせん孔器を取り出 す : ACRA-CUT の文字があ を発揮するため、 説明書をよく読 る面を手前にし、 ロッキング み指示に従ってください。 指示に カバーの矢印の上下部分を 従わずに使用すると、 患者の怪 左手の人差し指と親指で挟 我、 死亡、 または製品の不具合に みます。 右手でケースを押さ つながるおそれがあります。 え、 左手でカバーを左に引き 上げます。 (写真 1 を参照)
  • Seite 155 3.2.3 小リング (d) を (a および b) さい。 アセンブリの前に付け、 大リ ング (c) と小リング (d) をね 注意: じで締めます。 錐刃部品は必ず同じシリアル番号 3.2.4 組み立てた部品 (a/b/c およ の部品を使用して組み立ててくだ び d) を駆動軸 (e) に締め付 さい。 ACRA-CUT 器具は、 異な けます。 るサイズやモデルの部品を使用 3.2.5 2.0 の手順に従って締 することはできません。 めます。 www.acracut.com...
  • Seite 156 Japanese 4.0 手動ク リーニング/消毒手順:機械洗浄は勧められません。 4.1 ACRA-CUT の使用説明書に従い、 せん孔器を分解します (2.0 の手順を参照)。 4.2 製造メーカーの取扱説明書に従い、 消毒液と医療用酵素洗剤 を用意します。 質問がある場合、 製造メーカーまたは ACRA- CUT へ直接お問い合わせください。 4.3 下の表に記載の手順に従い、 消毒および洗浄を行います: 手順 溶液 時間(分) 温度 説明 医療用消毒液 必要に応 該当なし 使用後、 直ちに糸く じて ずの出ない布に消毒 液を浸してすべての 面を拭くか、 消毒スプ レーを噴霧して汚れ や皮膚片の付着を防 ぎます。...
  • Seite 157 5.1 滅菌前にせん孔器を手動で洗浄する必要があります。 推奨す る手順については 4.0 を参照してください。 5.2 フルサイクルスチームのガイドラインを以下に示します : サイクル番号 サイクルタイプ 温度 (C°) 暴露時間 (分) 乾燥時間 (分) プレバキューム、 滅菌包材使用 グラビティー、 滅 菌包材使用 5.3 他の滅菌法を用いると、 ACRA-CUT の保証責任の対象外とな ります。 説明書に記載の器具、 材料、 または化学物質を用意で きない場合、 使用者の方法をしかるべく検証するのは使用者 自身の責任です。 5.4 この器具を頻繁に再処理しても、 ほとんど影響はありません。 器具が寿命を迎えたかどうかは、 通常、 使用中の磨耗や損傷に よって判断します。 www.acracut.com...
  • Seite 158 Japanese 7.4 パワードリルの推奨速度は 6.0 使用前検査: 800 RPM までです。 パワー 各せん孔前には以下の検査 ユニッ ト (標準 1000 RPM) を実施してください。 検査 は最初 60 PSI に設定し、 そ を実施する際には、 手袋を れから必要に応じて 80 PSI はめた指をガーゼで保護し まで上げることができます。 てください。 検査の結果が 7.5 せん孔を開始するには、 滑り 予想とは違う場合、 特別な 防止の先端を頭蓋骨に当て、 措置を講じてせん孔器の使 駆動メカニズムがドライバに 用を中止し、 直ちに ACRA- 定着するまで手動でドリルを...
  • Seite 159 ん孔器を頭蓋骨に対して垂 直 (90 度) に保ちます。 切削 パッドを形成します。 このパ ッドは錐刃から硬膜 を保護 動作を速めるために 「揺り動 し、 硬膜を頭蓋骨から押し離 かす」 ことは避けてください。 します。 洗浄および吸引後、 指示に従わないと製品の不 このパッドは ACRA-CUT モ 具合、 患者の怪我または硬 デル 800-020 のような引き 膜裂傷 につながるおそれが 上げタイプの器具で簡単に あります。 8.5 頭蓋骨の厚さに 1mm 以上 取り除く ことができます。 硬 膜が骨に付着している可能 のばらつきがある領域をせ...
  • Seite 160 Japanese 9.0 再研磨: 高齢者、 または疾患のある 9.1 本ユニッ トの再研磨や保守 骨のように薄い頭蓋骨をせ ん孔する場合は、 頭蓋骨の サービスを正式に行えるの 一貫性や厚さは一様ではな は製造メーカーのみです。 ACRA-CUT, Inc. は密封され く硬膜が傷つく可能性があ たユニッ ト (軸端) が分解さ るため注意が必要です。 8.9 過去に切削した部分やその れている場合、 または再研 磨や保守サービスが ACRA- 付近でせん孔器を使用しな CUT, Inc 以外で行われた場 いでください。 8.10 せん孔器を使用した後は必 合、 その責任を負いません。 9.2 四半期に一度、 ACRA-CUT, ず分解し、...
  • Seite 161 Japanese DGR-I, DGR-0 DGR-II 図 1 図 2 穿頭孔 骨パッ ド 硬膜 図 3 www.acracut.com...
  • Seite 162 Japanese 写真 1 写真 2 写真 3 (c) 駆動軸 (a) 内側ドリル (b) 外側ドリル 写真 4 (c) 大 リング (b) 外側ドリル (a) 内側ドリル (d) 小 カム スロッ ト キー リング (e) 駆動軸 www.acracut.com...
  • Seite 163 Chinese 可重复使用的颅骨穿孔钻 “R”系列 STERILE 重要信息 阅读后再使用 型号200-141..14/11mm DGR-I 型号200-151..14/11mm DGR-II DGR-II 型号200-152..11/7mm 型号200-171..14/11mm DGR-0 www.acracut.com...
  • Seite 164 设 计 可 在 钻 入 薄 至 1 m m 的 颅 用的DGR-I、DGR-II和DGR-0穿 骨时自动松开和停止。在钻入 孔钻的使用、维护和注意事项。 较薄的颅骨时注意不要施加过 谨慎选择在特定颅骨部位和颅骨 大的力,以防将整个装置推入 状况下使用的适当的型号。 颅骨。 使用说明 注意: 1.0 从消毒盒中取出穿孔钻:正 ACRA-CUT颅骨穿孔钻非常锋 对ACRA-CUT字样,左手食 利,因此,切割方法和患者反应 指和拇指分别放在锁紧压片 情况不同于其它品牌穿孔钻。请 上的箭头的上面和下面。右 认真阅读并遵循相关说明,确保 手抓住消毒盒,左手将压片 安 全 可 靠 的 运 行 。 未 按 照 使 用 左右移动。(见图1) 说明操作,可能导致患者严重伤 害、死亡或产品故障。...
  • Seite 165 置 部 分 已 进 行 润 滑 , 不 得 装到 (b) 上的槽中。 拆开。 3.2.3 将小圆环 (d) 安装到 (a/b) 组 合体的前部,将大圆环 (c) 和 注意: 小圆环 (d) 拧紧在一起。 所有切削刀片零部件必须使用序 3.2.4 将装配好的部件 (a/b/c和d) 拧 列号相同的部件装配。此外,不 到驱动柄 (e) 上面。 同尺寸或ACRA-CUT型号装置之 3.2.5 按照第2.0节说明拧紧。 间的部件不能互换。 www.acracut.com...
  • Seite 166 Chinese 4.0 人工清洗/消毒说明:不建议机洗。 4.1 根据ACRA-CUT使用说明(参见第2.0节)拆开穿孔钻 4.2 按照制造商的使用说明准备消毒剂和医疗级加酶洗涤剂。 如有疑问,请联系制造商或直接和ACRA-CUT联系。 4.3 按照下表所列步骤进行消毒和清洗: 步 溶液 时间 温度 说明 骤 (分钟) 医疗级消毒剂 根据需要 不适用 使用后所有表面应立 确定 即用在消毒剂中浸泡 的无绒布擦拭或喷洒 消毒喷剂,以避免附 着材料和结壳。 14-15 医疗级加酶洗 室温 浸泡须达到要求的 涤剂 时间。 彻底清洁 - 使用柔软 医疗级 根据需要 室温 加酶洗涤剂 确定...
  • Seite 167 不适用 所有表面用在消毒剂 确定 中浸泡的无绒布擦拭 或喷洒消毒喷剂。 空气 根据需要 环境温度 可在洁净区风干。使 确定 用过滤的气源或注射 器提供的清洁空气, 将管腔下面吹干。 5.0 消毒: 5.1 在消毒前必须人工清洗穿孔钻。推荐流程请参见第4.0节。 5.2 全周期蒸汽灭菌指南如下: 循环数 循环类型 温度(C°) 暴露时间 干燥时间 (分钟) (分钟) 预真空循 环,有 包装 重力循 环,有 包装 5.3 如果使用其它消毒方法,ACRA-CUT将概不负责。如果无法 获取所要求的设备、材料和化学制品,用户有责任检验他们 所使用的方法。 5.4 经常消毒处理对该仪器的影响很小。通常,该仪器在使用过 程中磨损和损坏,即表明其使用寿命结束。 www.acracut.com...
  • Seite 168 为800 RPM。动力装置(标 每次穿孔前进行以下检测。 准1000 RPM)应先设置为 进行检测时用纱布保护戴上 60 PSI,然后根据需要增加, 手套的手指。如果未按要求 但不得超过80 PSI。 执行任何一项检测,请采取 7.5 若要开始穿孔,将防滑顶端 特殊措施,防止再次使用穿 顶住颅骨,用手压住和旋转 孔钻并立即交回ACRA-CUT, Inc.。若要检测装配好的装 钻头,直到驱动机构固定在 驱动器中。然后按选择的速 置的机械完整性: 6.1 抓紧驱动柄,并将有凹槽的 度钻孔。 完成钻孔或外科医生释放装置 部 件 ( 内 外 钻 头 ) 相 对 按 上的压力后穿孔钻将停止。 压。应感觉到平稳、明显的 7.7 骨架形成:...
  • Seite 169 如果未遵照执行,可能造成 在钻孔的底部形成骨垫。该 骨垫防止硬脑膜受到切割边 产品故障、患者受伤或硬脑 膜划破。 缘损害,将硬脑膜从颅骨推 8.5 在骨厚度差异达到1mm或以 出 。 进 行 冲 洗 和 抽 吸 后 , 可以使用一个拾取或升降式 上的颅骨部位钻孔时必须格 仪器轻松地拆除骨垫,例如 外小心。钻头可能划伤或切 ACRA-CUT型号800-020。 割硬脑膜或脑髓(和没有保 如果怀疑硬脑膜粘附在颅骨 持90度钻孔的后果相同)。 8.6 如果在钻孔部位存在硬脑膜 上,必须格外小心,以防切 到硬脑膜。(见图3) 粘附、颅内压高等情况或其 8.0 警告: 它潜在异常情况,穿孔钻可 能切割硬脑膜或脑髓。 如果未听从警告或未按照规定 8.7 电 动 钻 孔 速 度 不 应 超 过...
  • Seite 170 度可能变化,可能切割到硬 9.1 制造商是再磨锐或维护该装 脑膜。 8.9 请勿在之前已钻孔的部位或 置的唯一授权方。如果该密 封的装置(驱动柄端)已拆 附近使用穿孔钻。 开或由ACRA-CUT, Inc. 以外 8.10 每 次 使 用 前 穿 孔 钻 必 须 拆 的任何第三方执行再磨锐或 卸 、 清 洁 和 消 毒 。 参 见 第 维护工作,ACRA-CUT, Inc. 2.0、3.0、4.0和5.0节。如果 将概不负责...
  • Seite 171 Chinese DGR-I和DGR-0 DGR-II 图1 图2 钻孔 骨垫 硬脑膜 图3 www.acracut.com...
  • Seite 172 Chinese 图1 图2 图3 (c) 驱动柄 (a) 内钻头 (b) 外钻头 图4 (c) 大圆环 (b) 外钻头 (a) 内钻头 (d) 小圆环 凸轮 键 槽 (e) 驱动柄 www.acracut.com...
  • Seite 173 Manufactured by: MT Promedt Consulting GmbH ACRA-CUT Inc. Altenhofstrasse 80 989 Main Street 66386 St. Ingbert, Germany Acton, MA 01720 USA Phone + 49 6894 581020 (800) 227-2288 Fax + 49 6894 581021 0413 In MA (978) 263-0250 Email:ear@mt-procons.com Fax (978) 263-4102 101036 Rev C www.acracut.com...

Diese Anleitung auch für:

200-152200-171200-141200-151

Inhaltsverzeichnis