Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
BARISTA GRAN GUSTO
Typ / Type / Tipo 1014
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS BARISTA GRAN GUSTO

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 BARISTA GRAN GUSTO Typ / Type / Tipo 1014 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 D E UT S CH F RA NÇ A I S I T A L I A N O E N GL I SH 1 0 0 N E DE R L A N D S 1 3 2...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WI CHTI GE S IC H E RH E IT SHINWEI SE 6. Netzkabel so verlegen, dass niemand darüber stolpern kann. Netzkabel von spitzen Gegenständen fernhalten. Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Barista Gran Gusto 7. Netzkabel immer komplett abrollen, bevor Sie den Netzstecker Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam an der Steckdose anschliessen.
  • Seite 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor 30. Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle eventuelle Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor auf seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen.
  • Seite 5 33. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder 42. Entfernen Sie sich niemals von der Espressomaschine, wäh- geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Per- rend das Gerät in Betrieb ist. Dies gilt vor allem, wenn sich sonen sowie Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen, ausser Kinder in der Nähe aufhalten.
  • Seite 6: Gerä Teb E S Ch Re Ib U Ng

    GERÄ TEB E S CH RE IB U NG EIN/AUS-Taste Zum Ein- und Ausschalten der Espressomaschine Taste Kaffeebezug im „Automatik Modus“ Taste Kaffeebezug im „Manuellen Modus“ Dampf- resp. Heisswassertaste E Brühgruppe mit Brühkopf F Tassenablage G Wassertank-Deckel, aufklappbar H Wassertank für 1,7 Liter, abnehmbar Dampf- / Heisswasserregler Thermoisolierter Griff des Dampf- / Heisswasserrohres K Bewegliches Dampf- / Heisswasserrohr...
  • Seite 7: Die T Aste N Un D D Eren Fun Kt Ions W E Is E

    DIE T ASTE N UN D D EREN C T AS T E K AF F E E B E Z UG I M „ M A NU E LLE N M O DU S “ FUN KT IONS W E IS E Sobald diese Taste konstant blau leuchtet, ist die Betriebstemperatur für den Kaf- feebezug erreicht.
  • Seite 8 VO R D ER INBE TR IE BNAHME SP Ü L E N D E R M A S C HI N E VO R D E R E R S T EN I N B E TR I E B- ■...
  • Seite 9 Drücken Sie den Siebträger nach oben gegen den Brühkopf und drehen Sie den Ziehen Sie den Siebträger mit Filtereinsatz nach unten heraus. ● ● Griff nach rechts, bis Sie einen Widerstand fühlen und der Griff etwa im 90°-Win- ACHTUNG: Beide Teile sind heiss, verbrühen Sie sich nicht. kel zur Maschine steht.
  • Seite 10 Füllen Sie den Filtereinsatz mit Kaffeepulver. Rechnen Sie 1–2 Messlöffel pro ES P R E SS O Z U B ER EI T E N ■ ● Tasse. Der Dampf- / Heisswasserregler (I) muss in der Aus-Position stehen (bis zum An- ●...
  • Seite 11: Mi Lch Aufs Ch Äu M En Für Cap P U Cc Ino / C Af Fè L At T E

    FÜR CAP P U CC INO / C AF FÈ L AT T E entweichen und schwenken Sie die Kanne leicht, damit die Konsistenz gleich- mässig wird. Das Edelstahl-Dampf- / Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Barista Gran Giessen Sie die aufgeschäumte Milch direkt auf den Espresso. ●...
  • Seite 12 EN E RGI ES PA RF UNKTION : A UT OMA TI K -A BSCH AL T U NG ■ heisses Wasser fliesst durch das Dampf- / Heisswasserrohr in das Gefäss. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Solis Barista Gran Gusto Espresso- Um den Heisswasser-Fluss zu stoppen, drehen Sie den Dampf- / Heisswasserregler ●...
  • Seite 13 WA SSE R O DE R GE TR ÄNKE Senken Sie das Dampf- / Heisswasserrohr am thermoisolierten Gummigriff wie- ● der über die Löcher der Abtropfschale, drehen Sie den Dampf- / Heisswasser- MI T DE R DA MP F- FU NKTION ERHIT ZEN regler nochmals auf die maximale Dampf-Position und lassen Sie etwas Dampf in die Abtropfschale ab, damit Rückstände aus dem Dampf- / Heisswasserrohr Mit dem Dampf- / Heisswasserrohr und der Dampf-Funktion können Sie auch Ge-...
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    REI NIGUNG UND P FLEGE Wir empfehlen, den Brühkopf, den Siebträger und die Filtereinsätze periodisch (ca. ● monatlich oder spätestens nach 250 Tassen) mit SOLITABS zu reinigen, um Kaf- feefett und andere Rückstände gründlich zu entfernen. Das detaillierte Vorgehen entnehmen Sie bitte der den SOLITABS beiliegenden Anleitung. RE IN I GUN G DES DA MPF - / HE ISS WA S SE RRO H RE S ■...
  • Seite 15 14. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste aus und ziehen Sie den Netzstecker. und zu reduzierter Betriebsleistung führen – was die Kaffeequalität beeinträchtigt. 15. Nehmen Sie den Wasserbehälter nochmals ab, leeren ihn und füllen Sie ihn Solis empfiehlt daher, Ihre Solis Barista Gran Gusto Espressomaschine regelmässig (je erneut mit frischem Leitungswasser. ®...
  • Seite 16: Problembehebung

    20 Sekunden Wasser durchlaufen, Kurzschluss / Steckdose Stromzufuhr sicherstellen. ohne Strom. damit alle Geräteteile erwärmt werden. Die Espressomaschine ist Solis Servicestelle kontaktieren. Milch nicht heiss genug Wenn der Boden der Milchkanne (für Cappuccino oder so heiss ist, dass man ihn nicht mehr defekt.
  • Seite 17 Sie, bis sie abgekühlt ist und reinigen hoch. kopfes. Sie die Filtereinsätze, den Siebträger und den Brühkopf mit Dichtungsring. Die Espressomaschine ist Solis Servicestelle kontaktieren. defekt. Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine von Solis autorisierte Servicestelle.
  • Seite 18: Ka Ffee Und Ve R Br Auchsmat Erial

    Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen taktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- TE CHN IS C HE A NGA BEN nehmen.
  • Seite 19: Con Signe S De S E Cu Rite Im P Ortante S

    8. Tenez l'appareil à l´écart de sources de chaleur telles qu´une espresso Solis Barista Gran Gusto et de l´utiliser en toute sé- gazinière, un four ou autre appareil dégageant de la chaleur.
  • Seite 20 Ne le remettez pas en marche avant d’avoir utilisation pour être sûr que l’appareil lui-même, le cordon et fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou la prise ne sont pas endommagés et qu’aucun élément ne s’est par un service agréé...
  • Seite 21 sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil sans sur- 45. Maintenez l´appareil et ses accessoires toujours propres. Réfé- veillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé rez-vous aux consignes indiquées dans ce mode d´emploi. par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil et le cordon 46.
  • Seite 22: Description De L'appareil

    DESCRIP TIO N D E L' APPA REIL A Touche MARCHE/ARRET Pour mettre en marche et éteindre la machine espresso B Touche pour la préparation du café en « mode automatique » C Touche pour la préparation du café en « mode manuel » D Touche vapeur / eau chaude E Groupe de percolation avec tête d’ébouillantage...
  • Seite 23 L E S TO UCHE S E T LE URS FO NCT IONS C T OU CH E D E P R E P A R A TI O N D U C AF E E N « M OD E MA N UE L » Dès que cette touche s’allume en continu en bleu, la température nécessaire pour la préparation du café...
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    AV AN T LA MI SE E N SERVICE L AV A G E D E L A M A C HI N E AV A NT L A P R E M I E R E M I S E E N ■...
  • Seite 25 Poussez le porte-filtre vers le haut contre la tête d’ébouillantage et tournez la poi- Abaissez le porte-filtre avec le filtre pour le retirer. ● ● gnée vers la droite jusqu’à ce que vous ressentez une résistance et que la poignée ATTENTION : Le filtre et le porte-filtre sont chauds.
  • Seite 26 Retirez après avoir tassé le café le résidu de café situé sur le rebord du porte-filtre PR E P AR A T IO N D E L’ E S PR ES S O ■ ● afin qu’il puisse bien être placé sur la tête d’ébouillantage. Le bouton régulateur pour la vapeur / l’eau chaude (l) doit être sur la position arrêt ●...
  • Seite 27 Le tuyau vapeur / eau chaude en acier inoxydable avec sa buse pour cappuccino de votre machine espresso Solis Barista Gran Gusto permet de transformer du lait frais et froid Versez le lait émulsionné directement sur l’espresso. ●...
  • Seite 28 A RRET AU TO MAT IQ UE travers le tuyau vapeur / eau chaude dans le récipient. Pour économiser de l’énergie, la machine espresso Solis Barista Gran Gusto Pour arrêter l’écoulement refermez le bouton régulateur pour la vapeur / l’eau ●...
  • Seite 29 RECH AUFF E R D E L’E AU OU DES BOI S- Faites à nouveau pivoter le tuyau vapeur / eau chaude en le tenant par la poignée ● thermo-isolée en caoutchouc pour le replacer au-dessus des trous du bac égout- S ON S AVEC LE P RO GRAMME VAPEUR toir, tournez à...
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    NET TO YAG E E T E NTRETIEN NE T T O Y A GE DU C H AS S I S E T D U P LA TE A U R E P O SE - TA S SE S ■...
  • Seite 31 étapes 5 à 9 jusqu’à ce qu’il ne reste que très peu d’eau dans le réservoir. Solis vous recommande de détartrer votre Barista Gran Gusto régulièrement (selon la 14. Eteignez la machine avec la touche MARCHE/ARRET et débranchez-la.
  • Seite 32: Depannage

    20 secondes pour préchauffer tous les élé- La machine espresso est Contactez le service après-vente de Solis. ments de la machine. défectueuse. Le lait n’est pas assez La température est correcte lorsque le Le café...
  • Seite 33 Contactez le service après-vente de Solis. café est trop machine défectueuse. élevée après soit refroidie avoir utilisé le Si aucune des causes décrites ci-dessus ne correspond pas à votre problème, contac- programme tez Solis ou un service après-vente agréé par Solis. vapeur...
  • Seite 34: Caracteristiques Techniques

    Solis. Les adresses sont disponibles en fin de ce mode d’emploi. représentant un conteneur à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant CARA CTER IS TIQU E S T ECH NI QUES à...
  • Seite 35: Norme Di S Icu Re Z Z A Import Ant I

    10. Noi consigliamo di non utilizzare una prolunga con questo di corrente. Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei apparecchio. Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da una presa di corrente. un centro servizio autorizzato da Solis.
  • Seite 36 (ad eccezione della targhetta di identifica- zione) prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. se non è stato prima portato a Solis o a un centro di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Seite 37 33. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte 42. Non allontanarsi mai dalla macchina da caffè espresso quando o persone inesperte così come bambini non devono utilizzare è in funzione; ciò vale particolarmente se nelle vicinanze ci sono l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, bambini attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della...
  • Seite 38: Descrizione Prodotto

    DESCRIZ IONE P R ODOT TO Tasto ON/OFF Per accendere e spegnere la macchina per caffè espresso Tasto erogazione del caffè in “Modalità automatica” Tasto erogazione del caffè in “Modalità manuale” Tasto per vapore e acqua calda E Gruppo di erogazione con erogatore F Ripiano poggia-tazze G Coperchio del serbatoio dell'acqua, apribile H Serbatoio dell’acqua da 1,7 litri, estraibile...
  • Seite 39 I TA S TI E IL LORO FUNZIONAMENT O C T A S T O E RO G AZ I O NE D E L C A FFÈ I N “ MO D AL I T À M A N UA LE ” Non appena questo tasto si illumina costantemente in blu, viene raggiunta la tempe- ratura operativa per l’erogazione del caffè.
  • Seite 40: Prima Della Messa In Funzione

    P RI M A DE LLA M E S S A IN FUNZIONE RI SC IA C QU AR E L A M AC C H I N A I N C A S O D I P R I M O ■...
  • Seite 41 Dopo circa 20 secondi questo rumore scompare. PREPARAZIONE DELL'ESPRESSO CON IL SOLIS BARISTA GRAN GUSTO NOTA: Controllare il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua prima di ogni utilizzo. Sostituire l'acqua ogni giorno. Svuotare e riempire il serbatoio Collocare una tazza sulla griglia sotto i beccucci del portafiltro (o in caso di primo...
  • Seite 42 ATTENZIONE: Se il bordo del portafiltro non è pulito, il portafiltro non può es- P R E PA R AZ I O NE D E L C A FFÈ E S P R E S SO ■ ● sere chiuso ermeticamente sul gruppo di erogazione del caffè e l'acqua potrebbe Il regolatore vapore / acqua calda (I) deve trovarsi nella posizione OFF (ruotare a ●...
  • Seite 43 La lancia di erogazione vapore / acqua calda in acciaio inox con ugello schiumatore Abbassare nuovamente la lancia di erogazione vapore / acqua del vapore per l’im- della vostra macchina da caffè espresso Barista Gran Gusto di Solis trasforma il latte ●...
  • Seite 44 NOTA: Dopo 30 secondi, la funzione acqua calda si arresta, in questo caso, chiudere Per risparmiare energia, la macchina da caffè espresso Barista Gran Gusto di il regolatore vapore / acqua calda e attendere un breve periodo di tempo per riutiliz- Solis si spegne automaticamente dopo ca.
  • Seite 45 RIS CAL DAR E AC QU A O BEVANDE CON Abbassare nuovamente la lancia di erogazione vapore / acqua del vapore per l’im- ● pugnatura termo-isolata in gomma in modo che si trovi sopra alla vaschetta rac- LA FUNZ IONE VA PO RE cogli-gocce, ruotare nuovamente il regolatore vapore / acqua calda nella posizione di massimo vapore e far fuoriuscire un po’...
  • Seite 46: Pulizia E Manutenzione

    P ULIZ IA E M ANU TE NZIONE PU LI Z IA D E L L ’ A LLO G G I AM E NT O E D EL R I P I AN O ■ PO G G IA - T AZ Z E Prima della pulizia dell’alloggiamento spegnere e staccare il dispositivo dalla PUL I Z I A D E LL A L AN CIA D I E ROG AZ I ONE V AP O RE / A CQU A ■...
  • Seite 47: Rim Oz Ione De L Calcare

    15. Togliere nuovamente il serbatoio dell'acqua, svuotarlo e riempirlo di nuovo con Solis raccomanda di disincrostare la macchina da caffè espresso di Solis acqua potabile fresca. Barista Gran Gusto regolarmente (a seconda della durezza dell'acqua, ma almeno ® mensilmente) con una miscela SOLIPOL special e acqua.
  • Seite 48: S Olu Zione P R Oble Mi

    20 secondi in modo che tutte le parti dell'apparecchio si La macchina per caffè Contattare un centro di assistenza Solis. riscaldino. espresso è rotta. Il latte non è abbastanza Se il fondo della brocca di latte è così...
  • Seite 49 La macchina per caffè Contattare un centro di assistenza Solis. pore troppo espresso è rotta. alta Se nessuna delle cause sopra nominate è il problema, si prega di contattare Solis o un centro di assistenza autorizzato da Solis.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    CAF FÈ E MATE RIA LI D I CONSUMO SMALTIMENTO Per la vostra macchina da caffè espresso Barista Gran Gusto di Solis sono disponi- bili i seguenti accessori, caffè e materiali di consumo: EU 2011/65/EU EU 2012/19/EU No. art. 960.94 Macinacaffè...
  • Seite 51: Important Safety Precautions

    Please read through this user manual thoroughly before 7. Always fully unwind the power cord before connecting the using your Solis Barista Gran Gusto espresso machine, so power plug to the power socket. that you become familiar with your appliance and can use 8.
  • Seite 52 We recommend the use of a residual cur- Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the rent device (RCD safety switch) to provide additional protection appliance, to fire, electric shock or personal damage.
  • Seite 53 34. Always keep the appliance and power cord out of the reach of children. 35. Children must be supervised, so that they do not play with the appliance. 36. Pull the plug after every use. Only then, the appliance is fully switched off.
  • Seite 54: Appliance Description

    APPLIA NC E DE S C RIPTION ON/OFF button To turn the espresso machine on and off Button brewing function in “automatic mode” Button brewing function in “manual mode” Button steam / hot water function E Brewing group with brewing head F Cup tray G Water tank lid H 1,7l removable water tank...
  • Seite 55 T HE BUTTON S AND TH EIR C C O FF E E E X T R A C T I ON B U TTO N “ M AN U AL M OD E” F UNCT ION ALITY When this button is steadily lighting up blue the correct temperature for the brewing process is reached.
  • Seite 56: Before First Use

    B EFO RE FIRS T U S E RI NS E T H E AP P LI A NC E B E FO R E TH E F I R S T A ND E VE R Y US E ■...
  • Seite 57 Push the portafilter up against the brewing head and turn the handle counter- NOTE: When water is pumped through the appliance for the first time, air getting ● clockwise to the right until you feel some resistance and the handle is in a 90° into the appliance might cause a slightly louder noise.
  • Seite 58 INS ER TI N G THE PORT AFILT ER ES P R E SS O M A KI N G ■ ■ Make sure that the steam / hot water control (I) is turned off (Off-position, fully Attach the portafilter to the brewing group: ●...
  • Seite 59 CAUTION: Turn off the steam / hot water control again (clockwise, until off-position). ● Never leave the espresso machine unattended while brewing espresso! Swivel the steam / hot water outlet up, using the heat insulated rubber grip. ● Never touch the hot surfaces of the espresso machine. You could scald your- Lower the steaming nozzle of the steam / hot water ●...
  • Seite 60 ● again. To save energy, the Solis Barista Gran Gusto espresso machine will automatically shut down when it is not used or operated for approx. 15 minutes or longer. NOTE: The hot water function will stop automatically after 30 seconds. Turn the steam / hot water control off and wait for a short period of time in order to use the To reactivate the appliance, simply press the ON / OFF button.
  • Seite 61 HE A T WATE R O R BE VERAGES USING Press the steam mode button again to turn it off and return the machine into ● coffee brewing mode. All the blue buttonframes light up constantly again. Turn T HE S TE AM FU NC TI ON off the machine using the ON/OFF button.
  • Seite 62: Cleaning And Maintenance

    CL E AN ING AND M AINT ENANCE CL E A NI N G T HE C A S I NG A ND TH E C U P TR A Y ■ Before the casing is cleaned, the appliance has to switched off and un- plugged.
  • Seite 63 This is why Solis recommends regularly (depending on water hardness but at least once a month) descaling your Barista Gran Gusto espresso machine with a mixture NOTE: Please wipe potential splashes of descaling solution on the appliance casing ®...
  • Seite 64: Troubleshooting

    Check the power supply. let is without power. coffee to warm up all appliance parts. The espresso machine is Contact Solis service center. Milk not hot enough The temperature is right when the bot- (for Cappuccino or Caffè tom of the milk jug is too hot to touch.
  • Seite 65 The espresso machine is Contact Solis service center. steam function down. faulty. Should none of the above-stated reasons apply, please refer to Solis or an authorised Solis service center.
  • Seite 66: Technical Specifications

    Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. TE CHN IC AL S P E CIFICAT IONS SOLIS HELPLINE Model-No.
  • Seite 67: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    5. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het niet omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat het Lees voor u uw Solis Barista Gran Gusto espressomachine in snoer niet in contact komt met hete oppervlakken, zoals een gebruik neemt aandachtig deze gebruiksaanwijzing om het kookplaat of een radiator of met het apparaat zelf.
  • Seite 68 (behalve het typeplaatje) voor ingebruikname van het apparaat Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door en zorg voor een adequate afvalverwerking. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 69 33. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 42. Loop nooit weg van de espressomachine, terwijl de machine vermogens, of onwetende en onervaren mensen en kinderen in werking is. Zeker niet als er kinderen in de buurt zijn. mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij onder toezicht van 43.
  • Seite 70: Apparaatbeschrijving

    APPA RAAT BE S C HR IJV ING AAN/UIT-knop Deze wordt gebruikt om de espressomachine in en uit te schakelen Knop koffiezetten in "Automatische modus" Knop koffiezetten in "Handmatige modus" Stoom- en heetwaterknop E Brouwgroep met brouwkop F Plateau voor kopjes G Waterreservoirdeksel, opklapbaar H Waterreservoir voor 1,7 liter, verwijderbaar Stoom-/heetwaterregelaar...
  • Seite 71 DE KN OPP E N E N FU NCT IE C K NO P K OF F I EZ E TT E N I N " HA N DM ATI G E M OD U S" Zodra deze knop constant blauw brandt, is de bedrijfstemperatuur voor koffiezetten bereikt.
  • Seite 72: Voor De Ingebruikname

    VO OR DE I NGE BR U IKNA ME SP O E L D E M AC H I NE V OO R D E E E R S TE I N G E B R UI K N AM E ■...
  • Seite 73 Druk de filterhouder naar boven tegen de brouwkop en draai de handgreep naar Wanneer alle vier de blauwe knopranden constant branden, is uw apparaat ge- ● ● rechts totdat u weerstand voelt en de handgreep onder een hoek van 90° tot de reed om koffie te bereiden.
  • Seite 74 Verwijder na het aandrukken achtergebleven koffie van de rand van de filterhou- ES P R E SS O B E R E I D EN ■ ● der, zodat de houder juist in de brouwkop kan worden geplaatst. De stoom-/heetwaterregelaar (I) moet in de UIT-stand staan (naar rechts tot tegen ●...
  • Seite 75 Het stoom-/heetwaterpijpje uit RVS met schuimkop van uw Solis Barista Gran Gusto zodat de melkresten in het stoom-/heetwaterpijpje worden verwijderd. Draai de...
  • Seite 76 ● OPMERKING: Na 30 seconden stopt de heetwaterfunctie. Draai in dit geval de Om energie te besparen, wordt de Solis Barista Gran Gusto espressomachine stoom-/heetwaterregelaar dicht en wacht even voordat u de heetwaterfunctie op- automatisch uitgeschakeld wanneer deze ong. 15 minuten niet meer wordt nieuw gebruikt.
  • Seite 77 WATE R OF D RAN KE N Draai het stoom-/heetwaterpijpje met de thermogeïsoleerde handgreep terug ● boven de gaatjes van het lekrooster, draai de stoom-/heetwaterregelaar nogmaals ME T DE S TOOM FU NCT IE VER WARMEN naar de maximale stoomstand en blaas wat stoom in de richting van de lekbak, zodat resten in het stoom-/heetwaterpijpje worden verwijderd.
  • Seite 78: Reiniging En Onderhoud

    REINIG ING E N ONDE RH OUD DE BE H U I Z IN G E N H ET KO P J ES P L ATE A U R E I N I GE N ■ Om de behuizing het reinigen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
  • Seite 79 15. Haal het waterreservoir nogmaals uit het apparaat, ledig deze en vul deze op- Solis raadt een regelmatige ontkalking van uw Barista Gran Gusto espressomachine nieuw met vers leidingwater.
  • Seite 80: Problemen Oplossen

    Controleer de stroomvoorziening. zonder stroom. der (met filterelement, maar zonder gemalen koffie) lopen om alle appa- De espressomachine is Neem contact op met een Solis-ser- raatdelen te verwarmen. defect. vicepunt. De melk is niet warm Als de bodem van melkkan zo heet is De koffie loopt te...
  • Seite 81 filterhouder en brouwkop met dichtingsring. De espressomachine is Neem contact op met een Solis-ser- defect. vicepunt. Als de volgende problemen niet op u van toepassing zijn, neemt u contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt.
  • Seite 82: Technische Specificaties

    De contactadressen vindt u achteraan in deze gebruiksaanwijzing. is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en TE CHN IS C HE S P E C IFICAT IES optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Seite 83 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

Diese Anleitung auch für:

Barista gran gusto 1014

Inhaltsverzeichnis