Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
GRIND & INFUSE COMPACT
Typ / Type / Tipo 1018
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS GRIND & INFUSE COMPACT

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 GRIND & INFUSE COMPACT Typ / Type / Tipo 1018 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 DE U T SC H F R A N ÇA I S IT A L I A N O EN G L IS H 1 3 0 NE D E RL A N D S 1 7 2...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    5. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit es nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Grind & Infuse Compact weder das Netzkabel noch der Netzstecker mit heissen Oberflä- Espressomaschine diese Bedienungsanleitung aufmerksam chen wie z.B.
  • Seite 4 Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es baut ist, bevor Sie es an eine Steckdose anschliessen und in bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine Betrieb nehmen. Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 5 Sie das Gerät Betrieb nehmen, die Pumpe könnte sich überhitzen! bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch 40. Immer prüfen, ob der Siebträger korrekt in den Brühkopf instand setzen zu lassen.
  • Seite 6 der verbliebende Druck könnte heisse Spritzer verursachen. 52. Das Gerät und das Zubehör immer sauber halten. Beachten Reinigen Sie danach den Filtereinsatz, wie im Kapitel „Rei- Sie dazu die Angaben in der Anleitung. nigung“ beschrieben. 53. Öle oder Schmiermittel müssen bei diesem Gerät nicht ein- 45.
  • Seite 7: Ge R Ät E Bes C H R Ei B U Ng

    N Einwandiger Filtereinsatz für eine Tasse O Einwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen P Doppelwandiger Filtereinsatz für eine Tasse Q Doppelwandiger Filtereinsatz für zwei Tassen R Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods S Tamper mit Dosierlöffel T Reinigungswerkzeug U Solis Wasserfilter V Milchkännchen aus Edelstahl...
  • Seite 8 DIE RE GLE R, FUN KTIONS T AST EN, 2 T A S T E K A F F E EB EZ U G F ÜR 1 T AS S E LE UCHTE N U ND DIE DRUCKANZEIGE Mit dieser Taste können Sie den Kaffeebezug für 1 Tasse starten (Taste kurz drü- ●...
  • Seite 9 Aroma Ihres Kaffees. ● rechts für eine feinere Mahlung ( ACHTUNG: Verwenden Sie nur Solis Wasserfilter (Art.-Nr. 700.86) und nehmen Sie HINWEIS: Es wird nach einer Neueinstellung des Mahlgrads nicht sofort das das Gerät nie ohne Wasserfilter in Betrieb! Kaffeepulver im neu eingestellten Mahlgrad ausgegeben, da sich immer noch Nehmen Sie den Wasserfilter aus der Verpackung.
  • Seite 10 Tauchen Sie den Wasserfilter in den Tank: Er sollte für mindestens 10 Sekunden ● komplett im Wasser untergetaucht und etwas gekippt werden, damit Luftblasen entweichen können. Drücken Sie den Wasserfilter leicht, damit auch die restliche Luft entweicht. HINWEIS: Der Wasserfilter hat bei normalem Gebrauch der Espressomaschine eine Einsatzdauer von 2 Monaten.
  • Seite 11 Wassertank voll Wasser durch die Maschine laufen lassen. Verfah- ren Sie dazu wie folgt: 1. Nachdem der Solis Wasserfilter im Wassertank installiert wurde, setzen Sie den vollen Wassertank im Gerät ein. Tipp: Sie können bei den nachfolgenden Befüllungen den Wassertank auch im Gerät lassen und von oben Wasser einfüllen.
  • Seite 12 IN BET RIE BN AH M E: Filtereinsatz für kompakte 44 mm Pods ESPRE S S O- Z UB E RE ITUNG Wenn Sie kompakte Pods verwenden wollen, so benutzen Sie den Filtereinsatz für Pods. HINWEIS: Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Wasserstand im Was- Das Kaffeepod möglichst genau in die Mitte des Filtereinsatzes legen und darauf sertank.
  • Seite 13 3 . K AF FE E P ULVER IN D E N FIL TERE I N S ATZ MAH LE N 4. Schieben Sie den Siebträger mit Filtereinsatz in die Halterung unter das Mahl- werk. UND FES TD RÜ CKE N HINWEIS: Die Aufheizfunktion des Gerätes wird gestoppt und die Bezugsfunktionen für Espresso, Heisswasser und Dampf sind nicht verfügbar, solange die Mahlfunktion in Betrieb ist.
  • Seite 14: Sie Bträg E R Ein S Etz En

    5 . ES P R E SS O Z U B E R E I TE N ACHTUNG: Wenn der Rand des Siebträgers nicht sauber ist, lässt sich der Siebträger nicht dicht am Brühkopf einschrauben und Wasser könnte neben dem Siebträger Stellen Sie eine oder zwei leere Tassen (am besten vorgewärmt durch die Tassen- ●...
  • Seite 15 Wasser ganz normal aus dem Dampf-/Heisswasserrohr läuft. Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine ist mit einem Elektroniksystem ausgestattet, welches Ihnen erlaubt, auch mehrere Espressi in Folge zuzubereiten, Drehen Sie dann den Dampf-/Heisswasserregler wieder in die Mitte, in Po- ●...
  • Seite 16: Mi Lch Aufs Ch Äu M En Für Cap P Uc Cin O / Caff È L At T E

    Dampf-Funktion. Sie könnten sich verbrennen! Das Dampf-/Heiss wasserrohr niemals auf Personen, Tiere oder dampf- und feuch- Das Dampf-/Heisswasserrohr mit Aufschäumdüse Ihrer Solis Grind & Infuse Compact tigkeitsempfindliche Gegenstände richten! Der austretende Dampf ist sehr heiss Espressomaschine verwandelt frische, kalte Milch in cremigen, warmen Milchschaum und könnte Verbrühungen verursachen!
  • Seite 17 T IPPS F ÜR DEN PE RFE KTE N ITA LIE NIS CH E N E S PR ES S O ■ Die Kaffeebohnen, der Mahlgrad, die Menge des Kaffeepulvers und der Anpress- druck des Kaffeepulvers in den Filtereinsatz sowie die Extraktionsdauer sind entschei- dende Faktoren für einen perfekten Espresso, ob er stärker oder schwächer ist und welche Crema sich bildet.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    Sie nochmals, das Mahlwerk einzuschalten. Sollte das Mahlwerk nach Drücken Sie die Taste , heisses Wasser läuft aus dem Siebträger. ● mehreren Versuchen immer noch blockieren, kontaktieren Sie bitte Solis oder eine von Solis autorisierte Servicestelle. Drücken Sie die Taste erneut, sobald Wasser aus dem Siebträger austritt, ●...
  • Seite 19 Lassen Sie die Tablette mindestens 15 Minuten wirken und auflösen. Sollte die Düse verstopft sein, stecken Sie die grosse Nadel des Reinigungswerk- ● ● zeugs in die Öffnung der Düse. Sollte die Düse immer noch verstopft sein, legen Drücken Sie die Taste erneut und warten Sie eine Minute.
  • Seite 20: R E Inigun G Des Mah Lwe Rks

    9. Nehmen Sie den Wassertank nochmals ab, leeren Sie ihn, spülen Sie ihn mit klarem Wasser und setzen Sie den Wasserfilter wieder ein. Dann füllen Sie den Solis empfiehlt, Ihre Solis Grind & Infuse Compact Espressomaschine mit einer Mi- Wassertank wieder mit frischem Wasser und platzieren ihn im Gerät. Leeren Sie ®...
  • Seite 21: Problembehebung

    P RO BLE MB E HE B U NG Problem Mögliche Ursache Lösung Kaffee läuft aus Kaffeepulver haftet am Reinigen Sie den Brühkopf mit einem ACHTUNG: Sollten Probleme auftreten oder die Funktion des Gerätes beeinträchtigt den Rändern des Brühkopf. feuchten, weichen Schwamm oder Tuch. sein, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 22 Brühkopf, achten Sie darauf, dass durch den Druck evtl. heisse Sollten keine der o.g. Ursachen zutreffen, wenden Sie sich bitte an Solis oder an eine Spritzer austreten könnten. Reinigen von Solis autorisierte Servicestelle. Sie die Löcher im Filtereinsatz mit einer Bürste oder dem Reinigungswerkzeug.
  • Seite 23: Ka Ff E E Und V E Rb Rauchsmat Erial

    Art.-Nr. 992.60 SOLIS Smooth Crema Kaffeebohnen (500 g) Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Art.-Nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm Pods (100 Stück à 7 g) Abfallcontainers gekennzeichnet. Art.-Nr. 992.13 SOLIS Smooth Crema 44 mm Pods (100 Stück à 7 g) Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische...
  • Seite 24: Consignes De Securite Importantes

    Tenez-le à l'écart d'objets pointus. espresso Solis Grind & Infuse Compact et de l'utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d'em- 7. Déroulez toujours entièrement le cordon avant de le brancher ploi.
  • Seite 25 Ne le remettez pas en marche avant d'avoir 30. L'appareil est destiné à un usage privé et non pas commercial. fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécurité par Solis ou par un service agréé par Solis.
  • Seite 26 Remettez un appareil défectueux à Solis ou 41. Ne touchez jamais les éléments chauds de l'appareil comme le à un service après-vente agréé par Solis afin que celui-ci le tuyau vapeur / eau chaude, les parties en métal du porte-filtre, vérifie, le répare ou y apporte une amélioration mécanique ou...
  • Seite 27 47. Ne vous éloignez jamais de la machine espresso si l'appareil est 56. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou similaire, comme p.ex. : en marche. Respectez en particulier cette consigne lorsque des enfants sont à proximité. – dans une cuisine pour les employés d'un magasin, d'un bureau ou d'un autre environnement professionnel, 48.
  • Seite 28: Description De L'appareil

    P Filtre à double paroi pour une tasse Q Filtre à double paroi pour deux tasses R Filtre pour dosettes compactes de 44 mm S Tamper avec cuillère-doseuse T Ustensile de nettoyage U Filtre à eau Solis V Pot à lait en acier inoxydable...
  • Seite 29 LE S BOUTONS RE GU LAT EURS, L ES Attention : La machine effectue un cycle de rinçage automatique pendant le préchauffage pour nettoyer les composants et les préchauffer. De l'eau chaude TO UCHE S DE FON CTION, LES VOYANT S s'échappe pendant ce temps à...
  • Seite 30: Avant La Mise En Service

    D AN S L E RE SE R V OI R Grâce au filtre à eau Solis les dépôts de tartre dans la machine espresso seront mi- nimisés, ce qui prolonge la durée de vie de votre machine et permet d'obtenir une performance optimale au niveau de la pression et de la température de percolation...
  • Seite 31 Sortez le filtre à eau de son emballage. Immergez le filtre à eau dans le réservoir : Il doit être totalement immergé pen- ● ● dant au moins 10 secondes dans de l'eau et être un peu penché pour que les Placez le capuchon bleu de manière que le chiffre des deux prochains mois, ●...
  • Seite 32 à travers la machine avant la première mise en service. Procédez pour cela comme suit : 1. Après avoir installé le filtre à eau Solis dans le réservoir, mettez le réservoir rempli d'eau dans l'appareil.
  • Seite 33: Mise En Service

    MI S E E N S ER V ICE : Filtre pour dosettes compactes de 44 mm PR E PA RATION DE L' ESPRESSO Si vous voulez utiliser des dosettes compactes, utilisez le filtre pour dosettes. Placez la dosette de café le mieux possible au milieu du filtre et prenez soin que le REMARQUE : Vérifiez avant chaque utilisation le niveau d'eau dans le réser- papier de la dosette est entièrement placé...
  • Seite 34 3 . M OU DR E D U C AF E E N P OUDRE D AN S LE FI L T RE 4. Placez le porte-filtre avec le filtre dans le support sous le moulin. ET LE T A SS E R REMARQUE : Le programme de préchauffage de l'appareil s'arrête et les pro- grammes pour l'espresso, l'eau chaude et la vapeur ne sont pas disponibles tant que le moulin est en marche.
  • Seite 35 5 . P RE P A RE R U N E S PR ES S O ATTENTION : Si le rebord du porte-filtre n'est pas propre, vous ne pourrez pas fixer correctement le porte-filtre sur la tête de percolation et de l'eau risque de s'écouler Placez une ou deux tasses vides (de préférence préchauffées en ayant été...
  • Seite 36 à nouveau normalement à travers le tuyau 7 . P REP A RER PL US D 'ES PRE SS OS vapeur/eau chaude. Votre machine espresso Solis Grind & Infuse Compact est équipée d'un système � Tournez le bouton régulateur vapeur/eau chaude vers la position centrale sur ●...
  • Seite 37 ! N'orientez jamais le tuyau vapeur / eau chaude en direction de per- Le tuyau vapeur/eau chaude et la buse de votre machine espresso Solis Grind & Infuse sonnes, animaux ou de meubles sensibles à la vapeur et à l'humidité ! La vapeur qui Compact transforme du lait frais et froid en une mousse de lait crémeuse et chaude...
  • Seite 38 C O NS E I LS PO U R UN PARF AIT E S P RE SSO I TA L I EN ■ Les grains de café, le degré de mouture, la quantité du café en poudre et un bon tassage du café...
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    Si le moulin reste bloquer après porte-filtre pour arrêter l'écoulement de l'eau. plusieurs essais, prenez contact avec Solis ou un service après-vente agrée par Solis. Laissez la tablette se dissoudre et agir pendant au moins 15 minutes.
  • Seite 40 Nous vous conseillons de mettre le programme vapeur en marche pendant Appuyez une nouvelle fois sur la touche et patientez une minute. Répétez ● ● quelques secondes après chaque nettoyage et avant chaque nouvelle utilisation cette opération cinq fois de suite. du tuyau, pour nettoyer la buse d'éventuels résidus de rinçage.
  • Seite 41 2. Retirez le réservoir d'eau de l'appareil et videz-le. Retirez le filtre à eau Solis du ® REMARQUE : Si le programme de détartrage n'est pas mené à bout correctement réservoir.
  • Seite 42: Depannage

    DEPAN NAGE Problème Cause possible Solution Le café s'écoule Le café en poudre colle à Nettoyez la tête de percolation avec une ATTENTION : En cas de problème ou si les programmes de l'appareil ne fonc- sur les rebords du la tête de percolation.
  • Seite 43 Si aucune des causes possibles ne correspond à votre problème, prenez contact avec sures chaudes qui peuvent gicler en Solis ou un service après-vente agréé par Solis. raison de la pression. Nettoyez les trous du filtre avec une brosse ou l'ustensile de nettoyage.
  • Seite 44: Caracteristiques Techniques

    992.60 Grains de café SOLIS Smooth Crema (500 g) sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole no. d'article 992.12 Dosettes 44 mm SOLIS Intense Espresso (100 dosettes à 7 g) représentant un conteneur à ordures barré.
  • Seite 45: Norme Di S Icu Re Z Z A Import Ant I

    Non mettere di nuovo in funzione, prima che dalla rete elettrica, ma staccarlo tirando la spina di alimenta- sia stata fatta esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o zione. da un centro servizio autorizzato da Solis.
  • Seite 46 Non rimettere in funzione l’apparecchio se non è stato prima portato a Solis o a un centro 30. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e di assistenza autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità...
  • Seite 47 Solis, o ad un centro di assistenza tecnica autorizzato da Solis, 40. Controllare sempre che il portafiltro sia inserito correttamente per far ispezionare, riparare o revisionare meccanicamente ed nell’erogatore prima di preparare il caffè.
  • Seite 48 46. Non puntare mai il tubo vapore/acqua calda verso persone, 56. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e ad usi animali o oggetti sensibili all'umidità e al vapore! Toccare il simili come ad es.: tubo del vapore/acqua calda solo per l'anello termoisolante. –...
  • Seite 49: Descrizione Del Dispositivo

    P Filtro a doppia parete per una tazza Q Filtro a doppia parete per due tazze R Filtro per cialde caffè compatte da 44 mm S Pressino con cucchiaio dosatore T Utensili per la pulizia U Filtro dell'acqua Solis V Brocca del latte in acciaio inox...
  • Seite 50 I RE GO LATOR I, I TAST I DI F UNZIONE, 2 T A S T O E RO G A ZI O N E C AF FÈ P ER 1 TA Z Z A LE S PIE E L’ INDI CATORE DI PRESSIONE Con questo tasto è...
  • Seite 51: Prima Della Messa In Funzione

    B . B AG N A RE I L F I LTR O D E LL’ AC Q U A S O LI S E M O NT AR L O N E L S E RB A TO I O Grazie al filtro dell'acqua Solis, i depositi di calcare nella macchina espresso si ri- ducono, garantendo una maggiore durata della macchina e prestazioni ottimali in termini di pressione e temperatura di erogazione, nonché...
  • Seite 52 Immergere il filtro dell'acqua nel serbatoio: deve essere completamente immerso ● nell'acqua per almeno 10 secondi e leggermente inclinato in modo che possano fuoriuscire le bolle d'aria. Premere leggermente il filtro dell'acqua per far uscire l'aria residua. NOTA: con un normale utilizzo della macchina per caffè espresso, il filtro dell'ac- qua ha una durata di 2 mesi.
  • Seite 53 è necessario far scorrere attraverso la macchina un serbatoio dell'acqua pieno d'acqua. Procedere come segue: 1. Dopo aver installato il filtro dell'acqua Solis nel serbatoio dell'acqua, inserire il serbatoio dell'acqua pieno nell'unità. Suggerimento: è anche possibile lasciare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio durante i successivi rifornimenti e riempirlo con acqua dall'alto.
  • Seite 54 MES S A IN FU NZ IO NE: Filtro per cialde caffè compatte da 44 mm PR E PA RAZ IO NE DE LL’ESPRESSO Se si desidera utilizzare cialde caffè compatte, utilizzare il filtro per cialde caffè. Posizionare la cialda del caffè il più centrale possibile al filtro e assicurarsi che tutta NOTA: controllare il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua prima di ogni la carta della cialda caffè...
  • Seite 55 3 . M ACI N A RE E P RES SARE P O LVE RE D I C AF F È N EL F I LT RO 4. Far scorrere il portafiltro nel supporto sotto il macinacaffè. NOTA: la funzione di riscaldamento del dispositivo si arresta e le funzioni di ero- gazione espresso, acqua calda e vapore non sono disponibili mentre la funzione di macinatura è...
  • Seite 56 5. P R E P AR A RE I L C A FFÈ E S P R E S SO ATTENZIONE: se il bordo del portafiltro non è pulito, il portafiltro non può essere avvitato saldamente alla testa di erogazione e l'acqua potrebbe fuoriuscire lateral- Posizionare una o due tazze vuote (preferibilmente preriscaldate dal ripiano ●...
  • Seite 57: R Im Uove Re Il F Il Tro D Al Po Rta Filt Ro

    7 . P REP A RARE A LT RI CA FF È ES PR ES S O La spia di funzione vapore/acqua calda si illumina costantemente. Lasciare attivata La macchina per caffè espresso Solis Grind & Infuse Compact è dotata di un sistema ●...
  • Seite 58 Il tubo vapore/acqua calda con l'ugello schiumatore della macchina per caffè espresso Il vapore che fuoriesce è molto caldo e potrebbero causare scottature! Solis Grind & Infuse Compact trasforma il latte fresco e freddo in schiuma di latte caldo e cremoso per preparare deliziosi cappuccini o caffelatte.
  • Seite 59 C O NS I GLI PE R U N CA F FÉ ES PRE S S O IT AL I A NO P E RF ET T O ■ I chicchi di caffè, il grado di macinatura, la quantità di caffè in polvere e la forza di pressatura della polvere di caffè...
  • Seite 60: Pulizia E Manutenzione

    Se il macinacaffè rimane bloccato an- interrompere il flusso d'acqua. che dopo diversi tentativi, contattare Solis o un centro di assistenza autorizzato Solis. Lasciare agire e dissolvere la pastiglia per almeno 15 minuti.
  • Seite 61 Se l'ugello è ostruito, inserire l'ago grande dell’utensile di pulizia nell'apertura Premere nuovamente il tasto e attendere un minuto. Ripetere l'operazione ● ● dell'ugello. Se l'ugello è ancora intasato, posizionare prima l'ugello in un bic- cinque volte. chiere di acqua calda, quindi provare nuovamente ad allentare il blocco con l'ago. Quindi svitare il portafiltro.
  • Seite 62 è stato eseguito regolarmente. acqua fresca e inserirlo nell'apparecchio. Svuotare la vaschetta raccogli-gocce e pulirla. Solis consiglia di decalcificare la macchina per caffè espresso Solis Grind & Infuse Com- 10. Quando si riaccende l'apparecchio con il tasto ON/OFF, la spia di decalcificazione ®...
  • Seite 63: Risoluzione Problemi

    RIS OL U ZION E P ROB LEMI Problema Possibile causa Soluzione Caffè fuoriesce La polvere di caffè ade- Pulire la testa di erogazione con una ATTENZIONE: se si verificano problemi o la funzionalità del dispositivo è compro- dai bordi del por- risce alla testa di eroga- spugna o un panno umidi e morbidi.
  • Seite 64 Rimuovere lentamente e con attenzione ostruiti. il portafiltro dalla testa di erogazione, Se nessuna delle cause sopra indicate è pertinente, contattare Solis o un centro di assicurandosi che gli spruzzi caldi even- assistenza autorizzato Solis. tualmente causati dalla pressione pos- sano defluire.
  • Seite 65: Dati Tecnici

    CAF FÈ E MATE RIALI DI CONSUMO SMALTIMENTO Per la vostra macchina da caffè espresso Grind & Infuse Compact di Solis sono di- sponibili i seguenti accessori, caffè e materiali di consumo: EU 2012/19/EU EU 2011/65/EU No. art. 700.86 Filtro dell’acqua SOLIS No.
  • Seite 66: Important Safety Precautions

    Do not start using it again before having it checked for 11. We recommend that you do not use an extension cord with functionality and safety by Solis or a service centre authorized this appliance. Do not place the appliance directly underneath by Solis.
  • Seite 67 (RCD safety switch) to provide additional protection Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the during the use of electrical appliances. It is advisable to use a appliance, to fire, electric shock or personal damage.
  • Seite 68 34. People with limited physical, sensorial or mental capabilities 42. If you wish to make another cup of coffee, wait at least as well as unknowing or inexperienced people and children 10 seconds after the coffee extraction has finished before must not use the espresso machine except when supervised or taking off the portafilter.
  • Seite 69 51. Never use the appliance while the bean container is empty. Only fill whole coffee beans into the bean container, never fill it with ground coffee. Do not activate the grinder without having placed the lid on the bean container first. Keep fingers, hands, hair, clothing, jewellery and tools away from the bean container during use.
  • Seite 70: Appliance Description

    P Double wall filter insert for one cup Q Double wall filter insert for two cups R Filter insert for compact 44 mm pods S Tamper with measuring spoon T Cleaning tool U Solis water filter V Stainless steel milk jug...
  • Seite 71 THE CONTR OLS, FU NCT ION BUT T ONS, 2 C O F FE E EX TR AC T I ON B U TTO N FO R 1 C UP LIGHT S A ND TH E P R ESSURE DISPL AY Use this button to start coffee extraction for 1 cup (briefly press button) or to ●...
  • Seite 72: Before First Use

    Turn the rotary wheel to the left for a coarser grind ( ) and to the right for a ● CAUTION: Only use Solis water filters for this appliance (art. no. 700 86) and never finer grind ( use the appliance without a water filter! NOTE: After the grind size is adjusted, the coffee powder is not immediately Take the water filter out of the packaging.
  • Seite 73 Submerge the water filter in the tank: It should be fully submerged in water for at ● least 10 seconds. Slightly tilt the water filter towards one side and gently squeeze the water filter so that the remaining air can escape. NOTE: When the espresso machine is used in a normal way, the life cycle of the water filter is 2 months.
  • Seite 74: R Ins I Ng The Ma Chin E

    ● through the machine before the initial startup. Proceed as follows: 1. After the Solis water filter has been installed in the water tank, insert the full water tank into the machine. Tip: You can also leave the water tank in the appliance during subsequent fillings and refill it with water from above.
  • Seite 75 S TART ING U P : M AK ING ESPRESSO Filter for compact 44 mm pods If you want to use compact pods, use the filter insert for pods. NOTE: Check the water level in the water tank before every use. Change the water daily.
  • Seite 76 3 . G RI ND ING C OFF EE INTO THE F ILT ER IN S ERT 4. Push the portafilter with the filter insert into the bracket underneath the grinder. A ND T A M PI NG IT NOTE: The heating function of the appliance is stopped and the extraction functions for espresso, hot water and steam are unavailable while the grinding function is in operation.
  • Seite 77: In Ser Ti Ng T He Po Rt A Filt Er

    5. M AK IN G E S PR ES S O CAUTION: If the edge of the portafilter is not clean, the portafilter cannot be screwed tightly into the brewing head and water might run out past the portafilter. Place one or two empty cups (ideally pre-heated on the cup shelf or with a ●...
  • Seite 78 7 . P REP A RE MOR E E SP RES SI runs normally out of the steam/hot water wand. � Your Solis Grind & Infuse Compact espresso machine is equipped with an electronic Then, turn the steam/hot water control back to the central position . If the four ●...
  • Seite 79 Never point the steam / hot water wand towards persons, animals or steam and moisture sensitive furniture! The escaping steam is very hot and could The steam / hot water wand with the steaming nozzle of your Solis Grind & Infuse cause scaldings! Compact espresso machine turns fresh, cold milk into creamy, warm frothed milk.
  • Seite 80 T IPS FO R T HE PE RFE CT IT ALIA N ES P RES SO ■ The coffee beans, the grind size, the amount of ground coffee, the pressure at which the coffee powder was tamped into the filter insert as well as the extraction time are crucial factors for a perfect espresso.
  • Seite 81: Cleaning And Maintenance

    Should the grinder still be blocked after multiple attempts, please contact cleaning tablet as well as the white coin into the empty filter insert. Solis or a service centre authorised by Solis. Screw the portafilter into the brewing head.
  • Seite 82: Cleaning The Accessories

    Let the tablet dissolve and act for at least 15 minutes. Screw the nozzle back onto the steam/hot water wand. ● ● Press the button again and wait for one minute. Repeat this process five After each cleaning cycle and before starting to use the appliance again, you ●...
  • Seite 83 Turn the portafilter out of the brewing head. please repeat the descaling process. 2. Remove the water tank from the appliance and empty it out. Remove the Solis water filter from the tank. Fill the water tank with 1.25 litres of water and NOTE: Please wipe potential splashes of descaling solution on the appliance casing ®...
  • Seite 84: Troubleshooting

    TRO UBLES H OOTING Problem Possible cause Solution Coffee runs out Ground coffee is stuck to Clean the brewing head with a soft, CAUTION: Should there be any problems or impairments to the functionality of the from the edges of the brewing head.
  • Seite 85 Carefully and slowly turn the portafilter inserts are clogged. out of the brewing head. Please note Should none of the above stated reasons apply, please contact Solis or a service that the pressure could cause hot splash- centre authorised by Solis.
  • Seite 86: Technical Specifications

    Art.-Nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm Pods (100 pcs. à 7 g) Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes Art. no. 992.13 SOLIS Smooth Crema 44 mm pods (100 pcs. à 7 g) and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 87: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Gebruik het apparaat pas weer als u maar trek aan de stekker. het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking. 10. Til het apparaat altijd op aan de basis, nooit aan het waterre- servoir of de lekbak! 2.
  • Seite 88 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door in gebruik neemt. Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 89 Lever het 41. Raak tijdens het gebruik of kort daarna nooit de hete onder- apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicepunt om delen van het apparaat aan, zoals het stoom-/heetwater- het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch pijpje, de metalen delen van de filterhouder, de brouwkop...
  • Seite 90 47. Loop nooit weg van de espressomachine, terwijl het appa- 56. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik en in raat in werking is. Zeker niet als er kinderen in de buurt zijn. vergelijkbaar situaties zoals: – medewerkerskeukens van winkels, kantoren of andere 48.
  • Seite 91: Apparaatbeschrijving

    N Enkelwandig filterelement voor een kopje O Enkelwandig filterelement voor twee kopjes P Dubbelwandig filterelement voor een kopje Q Dubbelwandig filterelement voor twee kopjes R Filterelement voor compacte 44 mm pads S Tamper met doseerlepel T Reinigingsgereedschap U Solis waterfilter V Roestvrij stalen melkkannetje...
  • Seite 92 DE REGE LAAR S, FU NCT IET OET SEN, 2 T O E T S 1 K O PJ E KO FF I E Z E TT EN LA M PJES E N DRU K INDICAT ORS IN HET Met deze toets kunt u 1 kopje koffie zetten (toets kort indrukken) of de hoe- ●...
  • Seite 93: Voor De Ingebruikname

    B . S O L IS WAT E RF I LT ER I N WATE R E N E N I N H E T R E S ER V O I R IN S TAL L E RE N Dankzij het Solis waterfilter vermindert de vorming van kalkaanslag in de espresso- machine. Dit leidt tot een langere levensduur van het apparaat en optimale prestaties wat betreft de bereidingsdruk en brouwtemperatuur, evenals een fijnere geur van...
  • Seite 94 Dompel het waterfilter onder in de tank: het moet gedurende minstens 10 se- ● conden volledig ondergedompeld worden in water en licht worden gekanteld zodat luchtbellen kunnen ontsnappen. Druk het waterfilter een beetje in om de resterende lucht te laten ontsnappen. OPMERKING: Het waterfilter heeft bij normaal gebruik van de espressoma- chine een levensduur van 2 maanden.
  • Seite 95 Ga als volgt te werk: 1. Na het installeren van het Solis waterfilter in het waterreservoir zet u het volle waterreservoir in het apparaat. Tip: U kunt voor navolgende vullingen ook het waterreservoir in het apparaat laten en langs boven vullen met water.
  • Seite 96 INGEBRUIKNAME: ESPRESSO BEREIDEN Filterelement voor compacte 44 mm pads Als u compacte pads wilt gebruiken, gebruikt u het filterelement voor pads. OPMERKING: Controleer voor elk gebruik het waterniveau in het waterreser- voir. Vervang het water dagelijks. Let op de MIN- en MAX-markeringen op Plaats de koffiepad zo precies mogelijk in het midden van het filterelement en zorg het waterreservoir.
  • Seite 97 3 . K OF FI EP O E DER IN HE T FILTE RE LE MEN T MA LE N 4. Schuif de filterhouder met filterelement in de steun onder het maalwerk. EN AA N D RUKKEN OPMERKING: De opwarmfunctie van het apparaat wordt gestopt en de extrac- tiefuncties voor espresso, heet water en stoom zijn niet beschikbaar zolang de maalfunctie wordt uitgevoerd.
  • Seite 98 5. E S P RE S S O B ER E I D E N LET OP: Wanneer de rand van de filterhouder niet schoon is, kan de filterhouder niet dicht op de brouwkop worden gedraaid en kan er water naast de filterhouder lopen. Plaats een of twee lege kopjes (bij voorkeur voorverwarmd door het kopjes- ●...
  • Seite 99 Draai vervolgens de stoom-/heetwaterregelaar terug naar de middelste stand ● � Uw Solis Grind & Infuse Compact espressomachine is uitgerust met een elektronisch . Als de vier functielampjes ( , ) nog steeds knipperen, moet systeem dat meerdere espresso's achter elkaar kan bereiden en altijd de perfecte u deze procedure herhalen.
  • Seite 100 Richt het stoom-/heetwaterpijpje nooit op personen, dieren of op stoom- en dampgevoelige voorwerpen! De ontsnappende stoom is erg heet en kan brand- Het stoom-/heetwaterpijpje met schuimkop van uw Solis Grind & Infuse Compact wonden veroorzaken! espressomachine maakt van verse, koude melk een romige, warme melkschuim om een lekkere cappuccino of latte te maken.
  • Seite 101 T IPS VO O R DE P ERFE CTE ITALIA AN S E ES P RES S O ■ De koffiebonen, maalgraad, hoeveelheid koffiepoeder, aandrukkracht van het kof- fiepoeder in het filterelement en de extractieduur zijn doorslaggevende factoren voor een perfecte espresso, naast sterkte en gevormde crèmelaag. U kunt met deze factoren experimenteren om de voor u perfecte espresso te creëren.
  • Seite 102: Reiniging En Onderhoud

    Als het maalwerk na herhaalde- ● TABS-reinigingstablet en witte rondel in het lege filterelement. lijke pogingen nog steeds is geblokkeerd, neemt u contact op met Solis of een door Solis erkend servicepunt. Draai de filterhouder in de brouwkop.
  • Seite 103 Als de kop verstopt is, steekt u de grote naald van het reinigingsgereedschap in Druk opnieuw op de toets zodra er water uit de filterhouder komt om het ● ● de opening van de kop. Als de kop nog steeds verstopt is, legt u de kop eerst in water te stoppen.
  • Seite 104 (bijv. door een stroomstoring), raden wij aan het programma in ieder geval tot het einde uit te voeren en de machine goed te spoelen. 2. Haal het waterreservoir uit het apparaat en maak het leeg. Haal het Solis waterfilter uit het reservoir. Vul het waterreservoir met 1,25 liter water en WAARSCHUWING: Dompel netsnoer, stekker, maalwerk of het apparaat ®...
  • Seite 105: Problemen Oplossen

    P RO BLE ME N OP LOS SEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De koffie loopt Er blijft koffiepoeder vast- Reinig de brouwkop met een vochtige, LET OP: Wanneer er problemen optreden of het apparaat niet goed werkt, schakelt langs de rand de zitten aan de brouwkop.
  • Seite 106 Als de boven genoemde problemen niet op u van toepassing zijn, neemt u contact vrijkomen. Reinig de gaten in het filter- op met Solis of een door Solis erkend servicepunt. element met een borstel of het reini- gingsgereedschap. Reinig de filterele- menten zoals beschreven in "Reiniging"...
  • Seite 107: Technische Gegevens

    Art.-nr. 992.12 SOLIS Intense Espresso 44 mm pads (100 stuks à 7 g) Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Art.-nr. 992.13 SOLIS Smooth Crema 44 mm pads (100 stuks à 7 g) optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.
  • Seite 108 – siehe: Adresse différente pour les 085 – 4010 722 retours de produit – voir: Solis Helpline – Service info.nl@solis.com Indirizzo differente per resi d’assistance www.solisonline.nl di merce - vedi: Pour tout retour de marchan- www.solis.com...

Diese Anleitung auch für:

Typ 10181018

Inhaltsverzeichnis