Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

VERSAILLES /
MAGNUM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WANDERS VERSAILLES

  • Seite 1 VERSAILLES / MAGNUM...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Nederlands Inleiding………………………………………….…… 2 Beschrijving van de kachel…………………………… 2 Plaats bepaling van uw kachel…………………….….. 3 Brandstof……………………………………………… 5 Aansluiten…………………………………………….. 5 Aansteken………………………………………….….. 6 Onderhoud…………………………………………….. 7 Buiten gebruik…………………………………….…... 8 Reparaties……………………………………………... 8 Garantie……………………………………………….. 8 Technische gegevens………………………………….. 9,10 + 26/34 Deutsch Einleitung………………………………………….…… 11 Beschreibung der Feuerstätte ………………………… 11 Aufstellung…………………….…………………...
  • Seite 3: Inleiding

    Inleiding Wanders haarden worden gebouwd en gekeurd volgens de eis van DIN 18891 en DIN 18895. Ze worden dusdanig gebouwd dat u er jarenlang plezier van kan beleven. Maar u zult toch ook moeten weten hoe u de kachel moet inbouwen en daarna ook brandveilig moeten omgaan met uw kachel en schoorsteen.
  • Seite 4: Plaats Bepaling Van Uw Kachel

    Plaats bepaling van uw kachel: Uw installateur zal uw kachel volgens de geldende voorschriften dienen te installeren. Onder andere kijkt hij na de volgende eisen: • Is de onderdruk in het kanaal 10-12 Pa. • Heeft het kanaal over de gehele lengte een diameter van 150 mm. •...
  • Seite 5 Semi-gesloten systeem: Hierbij dient u de kachel aan te sluiten op een pijp systeem die de luchttoevoer van buiten haalt. De pijp met een diameter van 80 mm wordt aan de onderzijde aangesloten met het bijgeleverde pijpmondje. Houdt er wel rekening mee dat u deze pijp af en toe controleert op verstoppingen (o.a.
  • Seite 6: Brandstof

    Brandstof: Toegestane brandstof: Toegestane brandstoffen zijn hout en bruinkoolbriketten. Er mag maximaal 3 kg brandstof tegelijk erin worden gelegd. Het hout moet droog zijn (max. 20% vocht), vers hout bevat 60% vocht. Indien u te vers hout in het vuur gooit, dient het vuur eerst al het vocht (dat in het hout zit) te verdampen en dit vocht condenseert dan weer op het glas en binnenzijde van het binnenwerk waarna de rookgassen zich weer aan het vocht zullen verkleven.
  • Seite 7: Aansteken

    Indien u de kachel hebt geplaatst in een nieuwbouw woning of in een uitgebreid gerenoveerd vertrek dan is het zeer belangrijk om te het volgende door te lezen. In 1997 is er een onderzoek gedaan naar het zwart worden van woningen, waar sinds kort een verbouwing of geheel nieuwbouw is gedaan.
  • Seite 8: Onderhoud

    Onderhoud: Alle kachels van Wanders hebben een roosterbak met schudrooster en een aslade om het verzamelen van as te vereenvoudigen. Wij adviseren om de aslade dagelijks te legen, om te voorkomen dat hij te vol raakt en zo het stookrooster doorbrand. Ook adviseren wij om bij verbranding van hout altijd 3-4 cm as in de verbrandingsruimte te laten liggen.
  • Seite 9: Buiten Gebruik

    Om de garantie geldig te laten worden, dient u de garantie kaart in te vullen op te sturen, of u vult deze in op onze website (www.wanders.com). Ook dient u de aankoopbon van de kachel, aan onze monteur te kunnen overleggen.
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Technische gegevens: Tabel 1 technische gegevens vrijstaand Versailles inzet magnum Zonder kanaal kanaal BA II deursluiting nom. Vermogen pijpdiameter max. vulling hout max. vulling bruinkool schoorsteentrek bij nom. Vermogen hout Mbar/Pa schoorsteentrek bij nom. Vermogen bruinkool Mbar/Pa rookgassen hout rookgassen bruinkool briketten...
  • Seite 11 Wand > 10 cm kan betekenen dat er geen wand aanwezig is. De isolatie kwaliteit moet voldoen volgens de eisen van de onderstaande tabel: Isolatie materiaal Verkrijgbaar in Warmtegeleidings Bovenste Soortelijk kwaliteit grenstemperatuur gewicht vormgevin artikel kwaliteit °C Kg/m³ groep groep groep groep...
  • Seite 12: Einleitung

    Einleitung Wanders-Kamin werden nach DIN 18891 en DIN 18895 konstruiert und mit Sorgfalt gefertigt, so daß sie jahrelang wohlige Wärme spenden. Sie sollen aber auch betriebs- und brandsicher bleiben und dafür ist es wichtig, daß Sie als Verbraucher sich anhand der Bedienungsanleitung über Installierung und richtige Handhabung informieren.
  • Seite 13: Aufstellung

    Aufstellung: Ihr zuständiger Bezirksschorsteinfeger ist über die Aufstellung des Kaminofens zu informieren. Er wird nach Aufstellungs des Kaminofens den ordnungsgemäßen Anschluß überprüfen. Vor der Aufstellung prüfen Sie außerdem, daß der Boden das Gewicht des Kaminofens tragt. Schornstein: Es wird empfohlen, den Anschluß am Schornstein sowie die ausreichende Verbrennungsluftzuführung von dem zuständigen Bezirksschornsteinfegermeister prüfen zu lassen.
  • Seite 14 erzeugt Unterdruck im Raum. Dies führt zu Austreten von Rauchgas. Es muss für eine erhöhte Frischluftzufuhr gesorgt werden. Semi-geschloßen system Die zufuhr die Verbrennungsluft wird bezogen von unten mit ein Rohr von 80mm.(fig 3). Die Rohr mit ein länge von max. 0,5 mtr in 80 mm ausgeführt werden.
  • Seite 15: Brennstoff

    Tragende Bauteile aus Beton oder Stahlbeton: Die offenen Kamine sind so aufzustellen, daß sich seitlich der Austrittsstellen für die Warmluft innerhalb eines Abstandes von 50 cm bis zu einer Höhe von 50 cm über den Austrittsstellen keine tragenden Bauteile aus Beton oder Stahlbeton befinden. Holzbalken: Holzbalken dürfen nicht im Strahlungsbereich des Kamineinsatzes angebracht werden.
  • Seite 16: Anzunden

    Einbau ausfü rung: • Kontrollieren Sie, ob im Schornsteinkanal eine Drosselklappe eingebaut ist. Sofern dies zutrifft, diese entfernen. • Vergewissern Sie sich, daß der Kamin sauber ist und der Querschnitt mindestens 150 mm beträgt. • Beachten Sie die Abstand von brennbaren Teilen, (anforderungen im Hinblick auf den schutz des gebaudes).
  • Seite 17: Heizen In Der Übergangszeit

    • Sobald der Ofen wie der Motor eines Autos “eingefahren” ist, können Sie ihn regelmäßig einsetzen, dabei sollten Sie jedoch plötzliches starkers Erhizen mit übermäßiger Ofenfüllung vermeiden. Zum Anzünden sind kleine Holzstreifen mit Zeitungspapier bzw. Andere im Handel erhältliche Zünder zu empfehlen.
  • Seite 18: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Bei normaler Betriebsweise entstehen keine Schäden. Der durch Überheizen auftretende gräuliche Schimmer kann leicht mit Ofenschwärze entfernt werden. Das Gerät sollte mindestens einmal im Jahr – auch im Heizgassammler- gereinigt werden. Auch die Türscharniere und Türschließer sollten von Zeit zur Zeit leicht geölt werden.
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische daten: Frei Stehend versailles Einbau magnum Ohne kanaal kanaal BA II Türverschluss nom. Vermogen Rohr stutzen diameter max. füllung Holz max. füllung Braunkohlbriketts Unterdruck Schornstein Holz Mbar/Pa /unterdruck Schornstein Braunkohl Mbar/Pa Abgass Holz Abgass Braunkohl Abgass Temperatur Holz grd c...
  • Seite 20 Dämmstoffe Lieferform Wärmteleit Ober Anwend Nennroh fähigkeit Grenztemp. dichte Gruppe grup Form gruppe Lieferform Grup °C grup Kg/m³ Mineral Bahnen Matten wolle versteppt glaswolle Wolle Matten Lose versteppt steinwolle Wolle Matten versteppt Schlacken Granul. G.kurve 2 wolle Filze Lamelle Schalen Matten G.
  • Seite 21: Introduction

    Introduction Les poêles de Wanders sont certifiés selon les normes DIN 18891 et DIN 18895. Ils sont construits d’ une telle manière qu’ils devraient pouvoir vous donner beaucoup de plaisir de longues années durant! Pourtant, d’abord vous devrez savoir comment installer et traiter votre poêle, ainsi que votre cheminée.
  • Seite 22: Déterminer La Position De Votre Poêle-Cheminée

    Déterminer la position de votre poêle: Votre installateur sera obligé d’installer votre poêle selon les directives en vigueur. Il vérifiera entre autres les points suivants : • Se trouve la pression dans la cheminée entre 10 et 12 Pa. • Est-ce que le canal a un diamètre de 150 mm.
  • Seite 23: Combustibles

    Système semi fermé : Dans ce cas vous devriez raccorder le poêle sur un tube qui cherche de l’air à l’extérieur. Ce tube d’un diamètre de 80 mm. peut être monté sur le dessous du poêle, en utilisant la pièce de raccordement ajoutée. Le tube doit être contrôlé...
  • Seite 24: Installation

    Installation: Installation du poele doit etre fait par un installateur certifie. Les points suivants doivent etre respectes: Version poele: • Verifiez si la cheminee contient une valve; dans le cas affirmatif otez-la. • Est-ce que la cheminee est propre? Si non, laisse-la nettoyer par un ramoneur. •...
  • Seite 25: Allumation

    Allumage du poele: Allumer le poele pour la premiere fois: Pendant la premiere utilisation une odeur penetrante, ainsi que des fumees desagreables peuvent se former. Ceci est le resultat du sechement de la peinture protectrice. Bien que les poeles ont deja subi un premier sechement a une temperature de 250 degrees a l’usine, ils doivent etre mis en fonction a plusieures reprises, en atteignant des temperatures de plus de 350 degrees, pour vraiment faire secher sa peinture.
  • Seite 26: Entretien

    Entretien: Tous les poeles de Wanders ont une grille et un cendrier pour faciliter le ramassage des cendres. Nous vous conseillons de vider le cendrier chaque jour pendant l’utilisation, afin d’éviter qu’il soit trop plein, ainsi risquant que la grille soit endommage. D’autre part nous conseillons de toujours laisser une couche de 3 à...
  • Seite 27 Fig 1...
  • Seite 28 Fig 2...
  • Seite 29 Versailles onder Versailles aansluiting Lucht aanvoer onder aansluiting Fig 3...
  • Seite 30 Versailles Lucht aanvoer achter aansluiting Fig 4...
  • Seite 31 Versailles Maatvoerings tekening Fig 5...
  • Seite 32 Fig 6...
  • Seite 33 Fig 7...
  • Seite 34 Fig 8...
  • Seite 35 Bedieningsknoppen knop A knop C knop B Fig 9 Glas vervanging Fig 10...
  • Seite 36 Magnum...

Diese Anleitung auch für:

Magnum

Inhaltsverzeichnis