Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SFS 120 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SFS 120 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
VACUUM SEALER SFS 120 A1
UREĐAJ ZA VAKUMIRANJE
Upute za upotrebu
МАШИНА ЗА ВАКУУМИРАНЕ
Ръководство за експлоатация
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
IAN 288381
APARAT DE VIDAT
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΕΡΟΣΤΕΓΟΥΣ
ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SFS 120 A1

  • Seite 1 VACUUM SEALER SFS 120 A1 UREĐAJ ZA VAKUMIRANJE APARAT DE VIDAT Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare МАШИНА ЗА ВАКУУМИРАНЕ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΕΡΟΣΤΕΓΟΥΣ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ Ръководство за експлоатация Οδηүίες χρήσης VAKUUMIERER Bedienungsanleitung IAN 288381...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Naručivanje rezervnih dijelova ........16    1 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 5: Uvod

    Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste na temelju štete nastale nenamjenskom uporabom. Rizik snosi isključivo sam korisnik. ■ 2    SFS 120 A1 │...
  • Seite 6: Opseg Isporuke I Provjera Transporta

    Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima. NAPOMENA ► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja prava na jamstvo kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.    3 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 7: Opis Uređaja

    Slika B Crvena kontrolna lampica tipka (zavarivanje) Tipka (zaustavljanje postupka) Tipka (vakumiranje/zavarivanje) Zelena kontrolna lampica Tehnički podaci Radni napon 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Snaga uređaja 120 W Razred zaštite II / ■ 4    SFS 120 A1 │...
  • Seite 8: Sigurnosne Napomene

    đaja. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo. Utičnica mora biti lako dostupna, kako biste mrežni kabel ■ u slučaju opasnosti lako mogli iskopčati.    5 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 9 OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA! Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne sustave za ■ daljinsko upravljanje uređajem. OPASNOST – STRUJNI UDAR! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Oprez! Ne otvarati kućište proizvoda ! ■ 6    SFS 120 A1 │...
  • Seite 10: Postavljanje I Priključivanje

    Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presa- vijan. ► Ne dozvoljavajte da priključni kabel visi preko kutova (opasnost od spoti- canja preko žice). ♦ Utaknite utikač u utičnicu.    7 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 11: Zavarivanje Cjevaste Folije

    . Vrećica smije maksimalno ulaziti do stražnjeg graničnika i mora se nalaziti između prednjih graničnika Ako vrećica prelazi jedan ili oba graničnika vrećica se neće moći ispravno zavariti: ■ 8    SFS 120 A1 │...
  • Seite 12 8) Ako ne želite vakumirati vrećicu, sada zavarite i drugu, otvorenu stranu. NAPOMENA ► Pričekajte 15 sekundi prije zavarivanja sljedeće vrećice kako bi se uređaj mogao ohladiti. Tijekom ove faze hlađenja ne možete ponovno pokrenuti funkciju „zavari- vanja“.    9 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 13: Vakumiranje Cjevaste Folije

    U protivnom vakumiranje i zavarivanje neće funkcionirati: 2) Zatvorite poklopac uređaja . Pritom pripazite da ulegnu oba ugla poklopca uređaja . Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama , tako da poklopac uređaja ulegne i zaključa se. ■ 10    SFS 120 A1 │...
  • Seite 14 Prednost ovakvog načina kuhanja je da hlapljivi okusi ili arome ne nestaju tijekom kuhanja. Namirnica koja se kuha ne isušuje se, i zadržavaju se vitamini i arome. Začini i bilje stavljeno u vrećicu zajedno s namirnicom jelu daje intenzivniji okus.    11 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 15: Čišćenje

    Očistite površinu kućišta uređaja blago navlaženom krpom i blagim sred- stvom za pranje posuđa. ♦ Prebrišite gornji i donji brtveni prsten te pritisnu brtvu vlažnom krpom. Uvjerite se da je uređaj ponovno suh prije nego ga ponovno koristite. ■ 12    SFS 120 A1 │...
  • Seite 16: Čuvanje

    (Waste Electrical and Electronic Equipment). Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte trenutačno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.    13 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 17: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa. ■ 14    SFS 120 A1 │...
  • Seite 18: Servis

    Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com    15 ■ SFS 120 A1 │...
  • Seite 19: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Naručivanje rezervnih dijelova Za proizvod SFS 120 A1 možete naručiti sljedeće rezervne dijelove: ► paket od 3 role cjevaste folije – ► paket od 2 role cjevaste folije – uska (20 x 300 cm) široka (28 x 300 cm) Rezervne dijelove naručite putem naše dežurne telefonske linije (vidi poglavlje „Servis″) ili na našoj internetskoj stranici na adresi www.kompernass.com.
  • Seite 20 Comandarea pieselor de schimb ....... . . 31   │  17 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 21: Introducere

    în scopuri industriale sau profesionale şi nici pentru utilizare continuă. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de orice natură născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este asumat în totalitate de către utilizator. ■ 18  │   SFS 120 A1...
  • Seite 22: Furnitura Şi Verificarea Transportului

    în vigoare. INDICAŢIE ► Păstraţi, dacă este posibil, ambalajul original pe toată durata garanţiei, pentru a putea ambala corespunzător aparatul în caz de necesitate în perioada de garanţie.   │  19 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 23: Descrierea Aparatului

    Bec de control roşu Tasta (sigilare) Tasta (oprire proces) Tasta (vidare/sigilare) Bec de control verde Date tehnice Tensiune de operare 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Consum 120 W Clasa de protecţie ■ 20  │   SFS 120 A1...
  • Seite 24: Indicaţii De Siguranţă

    fi expus pe- ricolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat. În plus, se pierde garanţia. Priza trebuie să fie uşor accesibilă pentru a putea scoate ■ repede cablul din priză în caz de pericol.   │  21 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 25 în timpul utilizării, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, pentru a evita pornirea accidentală. ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE! Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate ■ de comandă de la distanţă pentru a opera aparatul. ■ 22  │   SFS 120 A1...
  • Seite 26: Amplasarea Şi Conectarea

    fi etanş, iar aparatul se poate defecta. Acest tip de folii pot fi recunoscute cu ajutorul indicaţiilor de pe ambalaj. Calitatea cordonului de sigilare diferă în funcţie de tipul şi grosimea foliei. ► Folia livrată este adecvată pentru temperaturi cuprinse între -20°C şi +100°C.   │  23 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 27 , permiţând realizarea unui cordon de sigilare neted. Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului s-au fixat. Dacă este necesar, apăsaţi-le din nou pe marcajele şi , astfel încât capacul aparatului să se fixeze şi să se blocheze. ■ 24  │   SFS 120 A1...
  • Seite 28 8) Dacă nu doriţi să vidaţi punga, sigilaţi acum şi cealaltă parte deschisă. INDICAŢIE ► Așteptaţi 15 secunde înainte de a sigila punga următoare pentru a permite aparatului să se răcească. În timpul acestei faze de răcire nu este posibilă pornirea funcţiei „Sigilare”.   │  25 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 29: Vidarea Foliei Tubulare

    Altfel, aparatul nu va putea aspira aerul din pungă. ► În cazul deteriorării unui inel de etanșare scoateţi-l pur și simplu din decupaj și introduceţi o garnitură de rezervă. ■ 26  │   SFS 120 A1...
  • Seite 30 Preparatul nu se usucă, iar vitaminele şi aromele sunt menajate. Ierburile aromatice sau condimentele sigilate în punga vidată intensifică gustul preparatului.   │  27 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 31: Curăţarea

    fixat, se exercită o presiune permanentă asupra inelului de etanşare superior şi inferior , precum şi asupra garniturii de presare Funcţionarea acestora poate fi afectată astfel. ♦ Depozitaţi aparatul într-un loc curat şi uscat, ferit de radiaţia solară directă. ■ 28  │   SFS 120 A1...
  • Seite 32: Eliminarea

    şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri- orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.   │  29 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 33: Service-Ul

    Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 30  │   SFS 120 A1...
  • Seite 34: Comandarea Pieselor De Schimb

    Comandarea pieselor de schimb Pentru produsul SFS 120 A1 pot fi comandate următoarele piese de schimb: ► Set de 3 role de folie tubulară ► Set de 2 role de folie tubulară îngustă (20 x 300 cm) lată (28 x 300 cm) Comandaţi piesele de schimb prin intermediul liniei noastre telefonice directe de...
  • Seite 35 ■ 32  │   SFS 120 A1...
  • Seite 36 Поръчка на резервни части ........50   │  33 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 37: Въведение

    но приложение и продължителна експлоатация. Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъо- бразна. Изключват се претенции от всякакъв вид за щети вследствие на нецелесъобразна употреба. Рискът се поема единствено от потребителя. ■ 34  │   SFS 120 A1...
  • Seite 38: Окомплектовка На Доставката И Инспекция След Транспортиране

    ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби. УКАЗАНИЕ ► По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран- ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.   │  35 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 39: Описание На Уреда

    Червен контролен индикатор Бутон (термично залепване) Бутон (стоп на процеса) Бутон (вакуумиране/термично залепване) Зелен контролен индикатор Технически характеристики Работно напрежение 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Консумирана мощност 120 W Клас на защита ■ 36  │   SFS 120 A1...
  • Seite 40: Указания За Безопасност

    ност от нараняване за потребителя или повреда на уреда. Освен това отпада правото за изискване на гаранция. До контакта трябва да има лесен достъп с цел лесно ■ изключване на мрежовия кабел в случай на авария.   │  37 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 41 на работа винаги изключвайте щепсела от контакта, за да предотвратите включване по невнимание. ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! За работа с уреда не използвайте външен таймер или ■ отделна система за дистанционно управление. ■ 38  │   SFS 120 A1...
  • Seite 42: Инсталиране И Свързване

    наете този вид фолио по информацията върху опаковката. Качеството на термозалепващия шев варира в зависимост от вида и дебелината на фолиото. ► Включеното в окомплектовката на доставката фолио е подходящо за температури между -20 °C и +100 °C.   │  39 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 43 Обърнете внимание, че двата ъгъла на капака на уреда трябва да се фиксират. При необходимост ги натиснете надолу още веднъж в марки- ровките и така, че капакът на уреда да се фиксира и блокира. ■ 40  │   SFS 120 A1...
  • Seite 44 ► Преди да залепите термично следващия плик, изчакайте 15 секунди, за да може уредът да се охлади. По време на тази фаза на охлаждане функцията „термично залепва- не“ не може да се стартира.   │  41 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 45: Вакуумиране На Ръкавното Фолио

    . Обърнете внимание, че двата ъгъла на капака на уреда трябва да се фиксират. При необходимост ги нати- снете надолу още веднъж в маркировките и така, че капакът на уреда да се фиксира и блокира. ■ 42  │   SFS 120 A1...
  • Seite 46 Оставете уреда да се охлади в продължение на около 1 минута след вакуумиране и залепване на 5 плика един след друг. По време на тази фаза на охлаждане уредът не може да се стартира. След фазата на охлаждане отново можете да използвате нормално уреда.   │  43 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 47: Почистване

    Почиствайте повърхността на корпуса с леко навлажнена кърпа и мек миещ препарат. ♦ Избършете горния и долния уплътнителен пръстен , както и при- тискащото уплътнение , с влажна кърпа. Уверете се, че уредът е сух, преди да го използвате отново. ■ 44  │   SFS 120 A1...
  • Seite 48: Съхранение

    не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответ- ствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.   │  45 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 49: Гаранционни Условия

    Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: ■ За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификацион- ния номер (IAN 288381) като доказателство за покупката. ■ 46  │   SFS 120 A1...
  • Seite 50: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 288381 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com   │  47 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 51 когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възмож- ности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. ■ 48  │   SFS 120 A1...
  • Seite 52 мение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.   │  49 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 53: Поръчка На Резервни Части

    Поръчка на резервни части Към продукт SFS 120 A1 могат да се поръчат следните резервни части: ► Комплект от 3 рула ръкавно ► Комплект от 2 рула ръкавно фолио, тясно (20 x 300 cm) фолио, широко (28 x 300 cm) Поръчайте...
  • Seite 54 Παραγγελία ανταλλακτικών ........66 GR │ CY   │  51 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 55: Εισαγωγή

    Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη προβλεπόμενη χρήση αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. ■ 52  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 56: Παραδοτέος Εξοπλισμός Και Έλεγχος Μεταφοράς

    δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά. GR │ CY   │  53 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 57: Περιγραφή Συσκευής

    Πλήκτρο (συγκόλληση) Πλήκτρο (σταμάτημα διαδικασίας) Πλήκτρο (δημιουργία κενού/συγκόλληση) Πράσινη λυχνία ελέγχου Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Κατανάλωση ενέργειας 120 W Κατηγορία προστασίας II / ■ 54  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 58: Υποδείξεις Ασφαλείας

    τραυματισμών για το χρήστη ή ζημιές στη συσκευή. Επί- σης ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης. Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε ■ το καλώδιο να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης. GR │ CY   │  55 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 59 κατά την εργασία βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα, για να αποφεύγετε ανεπιθύμητη εκκίνηση. ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό ■ τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή. ■ 56  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 60: Τοποθέτηση Και Σύνδεση

    τα στοιχεία επάνω στην συσκευασία. Ανάλογα με τον τύπο και το πάχος της μεμβράνης, ποικίλει η ποιότητα της ραφής συγκόλλησης. ► Η απεσταλμένη μεμβράνη ενδείκνυται για θερμοκρασίες μεταξύ -20°C και +100°C. GR │ CY   │  57 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 61 προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της συσκευής να κουμπώ- σει και να ασφαλιστεί. 5) Πιέστε το πλήκτρο . Η κόκκινη λυχνία ελέγχου ανάβει. Μόλις ολο- κληρωθεί η διαδικασία σφράγισης, σβήνει η κόκκινη λυχνία ελέγχου ■ 58  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 62 Περιμένετε 15 δευτερόλεπτα προτού συγκολλήσετε την επόμενη σακούλα, ώστε να μπορέσει να πέσει η θερμοκρασία της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της φάσης μείωσης της θερμοκρασίας, δεν είναι δυνατή η έναρξη της λειτουργίας «Συγκόλληση». GR │ CY   │  59 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 63: Δημιουργία Κενού Στη Σωληνωτή Μεμβράνη

    του καπακιού της συσκευής να κουμπώνουν. Πιέστε τις εάν απαιτείται άλλη μια φορά στις σημάνσεις και προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της συσκευής να κουμπώσει και να ασφαλιστεί. ■ 60  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 64 Κατά τη διάρκεια της φάσης μείωσης της θερμοκρασίας, δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της συσκευής. Μετά τη φάση μείωσης της θερμοκρασίας, μπο- ρείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή κανονικά. GR │ CY   │  61 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 65: Καθαρισμός

    Σκουπίζετε τον άνω και τον κάτω στεγανοποιητικό δακτύλιο , καθώς και τον σύνδεσμο στεγανοποίησης με ένα νωπό πανί. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πάλι, προτού την χρησιμοποιήσετε εκ νέου. ■ 62  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 66: Αποθήκευση

    και ηλεκτρονικών συσκευών). Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης. GR │ CY   │  63 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 67: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 64  │   GR │ CY SFS 120 A1...
  • Seite 68: Διαδικασία Σε Περίπτωση Εγγύησης

    E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 288381 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com GR │ CY   │  65 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 69: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Παραγγελία ανταλλακτικών Για το προϊόν SFS 120 A1 διατίθενται τα ακόλουθα ανταλλακτικά προς παραγ- γελία: ► Σετ 3 τεμαχίων ρολών σωληνοει- ► Σετ 2 τεμαχίων ρολών σωληνοει- δούς μεμβράνης, στενά δούς μεμβράνης, φαρδιά (20 x 300 cm) (28 x 300 cm) Παραγγείλτε...
  • Seite 70 Ersatzteile bestellen ......... . . 82 DE │ AT │ CH   │  67 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 71: Einleitung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 68  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 72: Lieferumfang Und Transportinspektion

    örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. DE │ AT │ CH   │  69 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 73: Gerätebeschreibung

    Abbildung B rote Kontrollleuchte Taste (verschweißen) Taste (Vorgang stoppen) Taste (vakuumieren/verschweißen) grüne Kontrollleuchte Technische Daten Betriebsspannung 100 - 240 V ∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W Schutzklasse II / ■ 70  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 74: Sicherheitshinweise

    Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■ Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. DE │ AT │ CH   │  71 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 75 Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden. ACHTUNG - SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separa- ■ tes Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. ■ 72  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 76: Aufstellen Und Anschließen

    Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt wird. ► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. DE │ AT │ CH   │  73 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 77: Schlauchfolie Verschweißen

    Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen liegt, kann der Beutel nicht korrekt verschweißt werden: ■ 74  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 78 Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können. 8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Seite. DE │ AT │ CH   │  75 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 79: Schlauchfolie Vakuumieren

    . Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerä- tedeckel einrastet und verriegelt ist. ■ 76  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 80 Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab. DE │ AT │ CH   │  77 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 81: Reinigung

    Wischen Sie den oberen und den unteren Dichtungsring , sowie die Anpressdichtung mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden. ■ 78  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 82: Aufbewahrung

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif- ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. DE │ AT │ CH   │  79 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 83: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 80  │   DE │ AT │ CH SFS 120 A1...
  • Seite 84: Abwicklung Im Garantiefall

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │  81 ■ SFS 120 A1...
  • Seite 85: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SFS 120 A1 bestellen: ► 3er-Set Folienschlauchrollen ► 2er-Set Folienschlauchrollen schmal (20 x 300 cm) breit (28 x 300 cm) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
  • Seite 86 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: SFS120A1-032017-2 IAN 288381...

Inhaltsverzeichnis