Seite 1
TYPE COM 004 C ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI.
Seite 2
Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caff è espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta effi cienza.
ALLGEMEINES 1 ALLGEMEINES beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an zuständiges Fachpersonal. Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die 2 TECHNISCHE DATEN Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite der Maschine sind Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung durch leichtverständliche Symbole gekennzeichnet.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verbrennungsgefahr Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griff e oder Regler benutzen. Der Filterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaf- fees herausgenommen (abgenommen) werden. Während der Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Möglichkeit des Aus- Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - AUFSTELLUNG Aufbewahrung der Maschine 4 AUFSTELLUNG Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sie aus- Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen zuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal- An einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbe- ten werden.
AUFSTELLUNG • Den Deckel wieder auf den Wassertank legen. 4.6 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung In den Tank darf ausschließlich frisches Trink- Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe wasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. und muss ausgeführt werden: Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten können den - Bei der ersten Inbetriebnahme.
MAHLWERK 5 MAHLWERK Mahlwerks (15) betätigt. • Das Mahlwerk setzt sich in Betrieb und füllt dosierte Men- Achtung! Der Drehknopf für die Einstellung des gen gemahlenen Kaff ees in den Filterhalter. Mahlgrads darf nur dann gedreht werden, wenn • Sobald die gewünschte Menge Kaff ee gemahlen wurde, sich das Mahlwerk in Betrieb befi ndet.
KAFFEEAUSGABE Den Filterhalter und die Tasse vorwärmen, indem der Kaf- Filterhalter auszufl ießen (dieser Vorgang ist nur beim feeschalter (4) gedrückt wird. Das Wasser beginnt, aus dem ersten Kaff ee durchzuführen). Filterhalter auszufl ießen (dieser Vorgang ist nur beim • Wenn die Tasse voll genug ist, erneut den Kaff eeschalter (4) ersten Kaff ee durchzuführen).
Seite 46
HEISSWASSERAUSGABE - DAMPFAUSGABE - REINIGUNG BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEGE- für kurze Zeit öff nen, um das restliche Wasser aus der BEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN, OB DIE Dampfdüse (Pannarello) ablaufen zu lassen. Nach kurzer DAMPFDÜSE (PANNARELLO) AUF DIE AUFFANGSCHALE Zeit tritt dann nur noch Dampf aus.
Seite 47
Mikrowelle oder eines herkömmlichen 3 (Abb.26) - Die HÄLFTE des Inhalts der Flasche mit kon- Backofens trocknen. zentriertem Saeco-Entkalker in den Wassertank des Geräts • Den Pannarello oberhalb der Dampfdüse reinigen, falls die- einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum ser vorhanden ist.
Seite 48
ENTSORGUNG Uhrzeigersinn gedreht wird. 14 Die Vorgänge ab Punkt (9) erneut für insgesamt 4 Tankfül- lungen wiederholen. 15 (Abb.32) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe herausnehmen und mit frischem Trinkwasser ausspülen. Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen. (Abb.25) - Den Tank erneut mit frischem Wasser füllen.
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE 13 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine ist nicht an das Strom- Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine an das Stromnetz anschließen. netz angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Kein Wasser im Tank (Abschn.4.3). Mit Wasser auff üllen.
Seite 81
AN 09 JAHR 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. 2006/95/EG, 2004/108/EG. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy nous déclarons sous notre responsabilité que le produit : Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:...
Seite 84
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande berichtgeving wijzigingen aan te brengen. Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano Bologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025...