Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSłUGI
R
C
US
LEGGERE ATTENTAMENTE qUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACChINA.
READ ThESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING ThE MAChINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MAChINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCh DER MASChINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁqUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁqUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDAChTIG DOOR VOORDAT U hET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAć UWAżNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSłUGI PRZED UżYTKOWANIEM URZąDZENIA.
FOR hOUSEhOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Saeco RI9373

  • Seite 2 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A • 2 •...
  • Seite 3 Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6 Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9...
  • Seite 4 Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15 Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18 Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21...
  • Seite 22: Hinweise Zur Einfacheren Lektüre

    1 allGemeines 2 tecHniscHe Daten Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 Der hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderun- oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für gen am Produkt vorzunehmen. die Dampf- und die heißwasserausgabe ausgestattet. Die Be- dienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung verständlichen Symbolen gekennzeichnet.
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften

    3 sicHerHeitsvorscHriften nommen) werden. Während der Aufheizphase der Brühgrup- pe besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen heißen Wassers. standort Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Die Kaffeemaschine muss an einem sicheren Ort aufgestellt wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Ver- heiße Dampf und das heiße wasser können Verbren- letzung von Personen besteht.
  • Seite 24: Anschluss Der Maschine

    legende der maschinenbestandteile (s. 4) 4.3 anschluss der maschine Tassenabstellfläche Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus Bedienfeld diesem Grunde müssen die Sicherheitsvorschrif- ten stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel dürfen Drehknopf heißwasser/Dampf keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Wassertankdeckel Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autori- Wassertank Wasserauffangschale + Gitter sierten Kundendienststelle ersetzt werden.
  • Seite 25: Betrieb Mit Gemahlenem Kaffee

    4.5 entlüften 5 KaffeeausGaBe Vor jeder Inbetriebnahme muss das System Achtung! Das Herausnehmen des Filterhalters der Maschine neu entlüftet werden, wenn die “Crema” durch Drehung im Uhrzeigersinn von Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. wurde und kein wasser mehr vorhanden ist.
  • Seite 26: Betrieb Mit Kaffeepads

    diese korrekt unter den Kaffeeausgabeöffnungen stehen. Kaffeeausgabeöffnungen steht. • (Abb. 14) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken. • (Abb. 14) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken. • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wur- • Nachdem die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wur- de, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken, de, erneut die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tassen mit um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen und die Tasse mit...
  • Seite 27 • (Abb. 8) - Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Hinweis: wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschrieben zuzubereiten, muss der Kreis- Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Taste (15) drücken. lauf wie im Abschnitt 4.5. beschrieben, gefüllt und der Vorgang wiederholt werden.
  • Seite 28 2 (Abb. 4) - Den gesamten Inhalt der Flasche mit konzen- haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammel- triertem Entkalker Saeco in den Wassertank des Geräts punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 29 Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz ein. angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). Die Kontrolllampe “Maschine bereit”...
  • Seite 73: Déclaration Ce De Conformité

    KonformitÄtserKlÄrunG DÉclaration ce De conformitÉ JaHr 09 an 09 2006/95/eG, 2004/108/eG 2006/95/ce, 2004/108/ce Saeco International Group S.p.A. Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALy wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:...
  • Seite 76 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen zonder daar melding van te maken. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.

Inhaltsverzeichnis