Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude BASIC 10T/DTS Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BASIC 10T/DTS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
HOLZSPALTER
English GB
Translation of original operating instructions
WOOD SPLITTER
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
FENDEUSE DE BÛCHES
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ŠTÍPAČ ŠPALKŮ
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
ŠTIEPAČKA KLÁTOV
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HOUTSPLIJTER
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SPACCATRICE DEI TRONCHI
Magyar H
Az eredeti használati utasítás fordítása
RÖNKHAÍÓ
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
Cepilec drv
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Uređaj za cijepanje drva
Bosanski BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Uređaj za cijepanje
Româneşte RO
Traducerea manualului de exploatare original.
Despicător butuci
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
Устройство за цепене на трупи
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
BASIC 10T/DTS
#02040

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude BASIC 10T/DTS

  • Seite 1 BASIC 10T/DTS #02040 Deutsch D Originalbetriebsanleitung HOLZSPALTER English GB Translation of original operating instructions WOOD SPLITTER Français F Traduction du mode d’emploi d’origine FENDEUSE DE BÛCHES Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu ŠTÍPAČ ŠPALKŮ Slovenčina SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ŠTIEPAČKA KLÁTOV...
  • Seite 3: Kennzeichnungen Auf Dem Gerät

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine Original Bedienungsanleitung. Umweltschutz: Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Verpackungs-material aus Abfall nicht in die Umwelt...
  • Seite 4: Gewährleistung

    Schwenktisch Sicherheitshinweise Gerät Allgemeines Die Anweisungen aus dieser Bedienungsanleitung und den Holzspalter Basic 10T/DTS angebrachten Sicherheitshinweisen auf dem Gerät hinsichtlich Schwere Stahlkonstruktion, Spaltmesser aus Spezialstahl, Bedienung, Wartung und Reparatur sind aus alle Stahlteile mit hochwertiger Pulverbeschichtung, Profi- sicherheitstechnischen Gründen unbedingt zu beachten und Hydraulikpumpe für harten Einsatz, Tiefeinschub mit...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Bediener

    Hydraulikölstand kontrollieren (Abb. 7+8): Entsorgung Den Füllstand des Hydrauliköls nur im kalten Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen Zustand, mit ausgestecktem Netzkabel und eingefahrener die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Spaltsäule überprüfen. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
  • Seite 6: Betrieb

    Motor durch Drücken des grünen Einschaltknopfes Hubeinstellung (Abb. 5) einschalten. Achtung: auf Motorlaufrichtung achten! Bei niedrigen Temperaturen den Spalter 15 min. im Bei Holzstücken unter ca. 50 cm und größeren Leerlauf stehen lassen, bis sich das Öl entsprechend Stückzahlen ist es möglich, die Arbeitsleistung erwärmt hat.
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: Holzspalter Basic 10T/DTS Artikel-Nr.: 02040 Datum/Herstellerunterschrift: 07.03.2012...
  • Seite 8 Mechanische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Quetschen Während des Spaltvorgangs kann es Grundsätzlich die 2-Hand-Sicherheitsbedienung Ein abgenutztes oder durch Absenken des hydraulischen verwenden. Nicht in den Spaltvorgang beschädigtes Messers zu Quetschungen oder eingreifen. Hilfsmittel muss Abtrennungen von Körperteilen unverzüglich ersetzt kommen.
  • Seite 9 Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Pictures just for illustration purposes! These are the original Operating Instructions. Marking on the appliance Environment protection: Symbols explanation The following symbols are used in these Operating Instructions...
  • Seite 10: Warranty

    Appliance Make sure there are no persons in the place of work when operating the appliance or, more precisely, they Basic 10T/DTS log splitter keep a sufficient safety distance. Heavy steel design. Splitting knife out of special steel. All steel parts with high-quality powder paint.
  • Seite 11 Hydraulic equipment: Inspections and servicing (pic. 2+7+8) Hydraulic hoses and couplings must be checked after app. 4 hours of operation whether tight and must be tightened if Safety instructions for inspections and servicing: necessary. Only a regularly serviced and treated appliance may be a satisfactory aid.
  • Seite 12: Operation

    Hydraulic equipment Residual risks and protective measures Tightness must be checked for hydraulic hoses and connections after app. 4 operating hours and tightened if Warning!!! necessary. Putting out of operation, change, blocking, disassembly Only for 400 V appliances: The engine rotation direction changeover or installation of all parts on safety and (see the arrow on the appliance) must be respected as protective components of the appliance are strictly...
  • Seite 13: Eu Declaration Of Conformity

    Directives based on its design and type, as brought into circulation by us. In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity. Machine description: Basic 10T/DTS log splitter Article No. 02040 Date/authorised signature: 07.03.2012...
  • Seite 14 Mechanical residual risks Risk Description Protective measure(s) Residual risk Jamming Parts of body may get jammed or Two-hand safety operation to be applied only. Any worn-out or amputated when splitting as a Do not intervene in the splitting process. damaged assistance result of hydraulic knife lowering.
  • Seite 15: Symboles Sur L'appareil

    Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Ceci est un mode d’emploi original. Protection de l’environnement: Symboles sur l‘appareil Explication des symboles Dans la notice et/ou sur l’appareil figurent les symboles Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en...
  • Seite 16: Garantie

    Consignes de sécurité Appareil Généralités FENDEUSE DE BÛCHES BASIC 10T/DTS Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire de respecter les Construction robuste en acier, coin diviseur en acier spécial, consignes de sécurité figurant dans ce mode d’emploi et les toutes les parties en acier avec peinture en poudre de qualité,...
  • Seite 17 Contrôle du niveau d’huile hydraulique (fig. 7+8): Liquidation Contrôlez le niveau d’huile hydraulique uniquement Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes à froid, avec le câble d’alimentation retiré et la colonne de indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des fendage rentrée.
  • Seite 18 Réglage de la levée (fig. 5) Posez toujours le bois uniquement sur les surfaces prévus à cet effet (tables), jamais sur le cadre, sinon vous En cas de fendage des tronçons dont la longueur est inférieure risquez d’endommager la fendeuse. à...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité Ce

    CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Désignation de l’appareil: Fendeuse de bûches Basic 10T/DTS N° de commande: 02040 Date/Signature du fabricant: 15.07.2010...
  • Seite 20 Dangers résiduels mécaniques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Coincement La descente du coin hydraulique Utilisez toujours les éléments de sécurité à Les accessoires usés ou pendant le fendage du bois peut deux mains. Ne mettez jamais la main dans la endommagés doivent provoquer le coincement ou zone de fendage.
  • Seite 21: Označení Na Přístroji

    Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Toto je originální návod k obsluze. Ochrana životního prostředí: Označení na přístroji Vysvětlení...
  • Seite 22: Bezpečnostní Pokyny

    Zajistěte, aby se během provozu nezdržovaly na pracovišti žádné osoby resp., aby dodržovaly dostatečný Přístroj bezpečnostní odstup. Štípač špalků Basic 10T/DTS Příprava práce Těžká ocelová konstrukce, štípací nůž ze speciální oceli, Při opravách či údržbě a při opuštění štípače špalků je třeba všechny ocelové...
  • Seite 23 Kontrola funkce Prohlídky a údržba (obr. 2+7+8) Hydraulický štípač dřeva se dodává provozuschopný. Před každým použitím je třeba provést tuto kontrolu funkce. Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu: • Obě spínací rukojeti nechte sjet dolů a štípací nůž dolů až Jen pravidelně...
  • Seite 24: Pokyny Pro Přepravu

    Pouze u přístrojů na 400 V: Je nutno dbát na směr otáčení Servis motoru (viz šipku na motoru), neboť chod se špatným směrem otáčení může poškodit olejové čerpadlo. V Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní takovém případě zanikají veškeré nároky plynoucí ze díly nebo návod k obsluze? záruky.
  • Seite 25: Prohlášení O Shodě Eu

    že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. Označení přístrojů: Štípač špalků Basic 10T/DTS Obj. č.: 02040 Datum/podpis výrobce: 07.03.2012...
  • Seite 26: Mechanická Zbytková Nebezpečí

    Mechanická zbytková nebezpečí Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Skřípnutí Během štípání může v důsledku Používejte zásadně dvouruční bezpečnostní Opotřebená nebo poklesu hydraulického nože dojít ke obsluhu. Nezasahujte do štípacího procesu. poškozená pomůcka skřípnutí či amputaci částí těla. musí být neprodleně Nikdy nepracujte s přístrojem ve dvou nahrazena.
  • Seite 27: Označenia Na Prístroji

    Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlače, a to i čiastočné, vyžadujú schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Toto je originálny návod na obsluhu. Ochrana životného prostredia: Označenia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú...
  • Seite 28 Zaistite, aby sa počas prevádzky nezdržiavali na Prístroj pracovisku žiadne osoby, resp., aby dodržiavali dostatočný bezpečnostný odstup. Štiepačka klátov Basic 10T/DTS Ťažká oceľová konštrukcia, štiepací nôž zo špeciálnej ocele, Príprava práce všetky oceľové diely s kvalitným práškovým náterom, Pri opravách či údržbe a pri opustení štiepačky klátov je profesionálne hydraulické...
  • Seite 29: Oblasť Použitia

    Kontrola funkcie Prehliadky a údržba (obr. 2+7+8) Hydraulická štiepačka dreva sa dodáva prevádzkyschopná. Pred každým použitím je potrebné vykonať túto kontrolu Bezpečnostné pokyny pre prehliadky a údržbu: funkcie. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť • Obe spínacie rukoväti nechajte zísť dole a štiepací nôž uspokojivou pomôckou.
  • Seite 30: Zvyškové Nebezpečenstvá A Ochranné Opatrenia

    Hydraulické zariadenie Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné Pri hydraulických hadiciach a spojoch je potrebné po cca opatrenia 4 prevádzkových hodinách skontrolovať tesnosť a v prípade nutnosti ich dotiahnuť. Výstraha!!! Iba pri prístrojoch na 400 V: Je nutné dbať na smer Vyradenie z funkcie, zmena, zablokovanie, demontáž, otáčania motora (pozrite šípku na motore), pretože chod prestavba či montáž...
  • Seite 31: Vyhlásenie O Zhode Eú

    že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. Označenie prístrojov: Štiepačka klátov Basic 10T/DTS Obj. č.: 02040 Dátum/podpis výrobcu: 07.03.2012...
  • Seite 32 Mechanické zvyškové nebezpečenstvá Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpečenstvá Priškripnutie Počas štiepania môže v dôsledku Používajte zásadne dvojručnú bezpečnostnú Opotrebená alebo poklesu hydraulického noža dôjsť k obsluhu. Nezasahujte do štiepacieho procesu. poškodená pomôcka priškripnutiu či amputácii častí tela. musí byť bezodkladne Nikdy nepracujte s prístrojom vo dvojici nahradená.
  • Seite 33: Aanduidingen Op Het Apparaat

    Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Dit is een originele gebruiksaanwijzing! Milieubescherming: Aanduidingen op het apparaat Toelichting van de symbolen In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de Verpakkingsmateriaal van volgende symbolen gebruikt:...
  • Seite 34 Machine zijn van struikelmogelijkheden. Zorg voor voldoende verlichting van de werkomgeving. Houtsplijter Basic 10T/DTS Zwaar stalen constructie, kloofmes van speciaal staal, alle Zorg daarvoor dat geen andere personen tijdens het stalen onderdelen hoogwaardig poeder gespoten, gebruik in de werkomgeving aanwezig zijn, resp.
  • Seite 35 Minimale leeftijd Aanbevolen hydraulische olie: DIN ISO HLP 46 Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van Güde artikel nr. 42004 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door Viscositeit: jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van Olie-inhoud: zie “Technische gegevens”...
  • Seite 36 Stroomaansluiting/Hydrauliek (afb. 1+6+7) Transportaanwijzingen Netaansluiting (afb. 1/10) Transport In overeenstemming met de bepalingen van de officiële Alle houtsplijters zijn met grote wielen uitgerust. Om te ongevallenverzekering „CE“ enz. zijn alle splijters, met een transporteren, neem met de ene hand de beugel van de onderspanninginschakeling in de schakelaar, uitgerust.
  • Seite 37: Eg-Conformiteitverklaring

    EG-richtlijnen voldoen. Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van het product: Houtsplijter Basic 10T/DTS Artikel nr.: 02040 Datum/Handtekening fabrikant: 07.03.2012...
  • Seite 38 Mechanische gevaren Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Knellen Tijdens het splijtproces kan het door Principieel de veiligheidsbediening met twee Een versleten of neerlaten van het hydraulische mes tot hendels gebruiken. Niet in het splijtproces beschadigd hulpmiddel afknellen of afscheuren van ingrijpen. moet onmiddellijk lichaamsdelen komen.
  • Seite 39 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Originale del Manuale d'Uso. Tutela dell’ambiente: Segnaletica sull’apparecchio Spiegazione dei simboli Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, oppure applicati Il materiale d’imballo di...
  • Seite 40: Garanzia

    Descrizione dell’apparecchio (fig. 1) Istruzioni di sicurezza Manico Generalità Cuneo da spaccatura Per lo scopo di sicurezza è necessario rispettare e mantenere Righello di fissaggio le istruzioni di sicurezza indicate nel presente Manuale d’Uso e Braccio di manovra le istruzioni sull’apparecchio riguardanti alla manovra, Carter del manico manutenzione e riparazioni dell’apparecchio.
  • Seite 41: Requisiti All'operatore

    Una volta all’anno eseguire il cambio dell’olio (fig. 7+8): Requisiti all'operatore • Svitare la vite di scarico dell’olio (fig. 7/A). • Raccogliere l’olio esaurito (ogni modello ha la quantità L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio, leggere diversa). attentamente il Manuale d’Uso. •...
  • Seite 42 Campo dell’utilizzo E’ severamente vietato che la spaccatrice dei tronchi sia manovrata di due persone in modo tale, che una regge il E’ ammissibile utilizzare l’apparecchio esclusivamente per la legno ed altra agisca agli accoppiamenti di fissaggio. lavorazione della legna. Il materiale da spaccare deve avere le seguenti dimensioni: Istruzioni per il trasporto Diametro minimo: 125 mm...
  • Seite 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germania, che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
  • Seite 44 Pericoli residuali meccanici Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Schiacciamento Durante la spaccatura, in discesa del Utilizzare in ogni caso il dispositivo di manovra L’attrezzo usurato oppure cuneo idraulico, può avvenire lo bimanuale. Non intervenire al processo di difettoso deve essere schiacciamento oppure l’amputazione spaccatura.
  • Seite 45: Jelzések A Gépen

    Mielőtt a gépet üzembehelyezi, kérem, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Ez az eredeti használati utasítás! Környezetvédelem: Jelzések a gépen A jelzések magyarázata: Ebben a használati utasításban és/vagy a gépen, az alábbi A hulladékot úgy semmisítse A karton csomagolást át lehet jelzések vannak feltüntetve:...
  • Seite 46: Rendeltetés Szerinti Használat

    Biztosítsa be, hogy munkahelyén ne tartózkodjanak Gép idegen személyek, resp. tartsák be a géptől a biztonságos távolságot. Basic 10T/DTS rönkhasító Nehéz, acél konstrukció, a hasító kés anyaga speciális acél, A munka előkészítése az acél alkatrészek kiváló minőgű porfestéssel vannak ellátva, Karbantartás, tisztítás és szerelés előtt, vagy ha a...
  • Seite 47 Hidraulikus berendezés: Szemle és karbantartás (2+7+8.ábra) A hidraulikus tömlőt és a csatlakozókat, minden 4 munkaóra elteltével, ellenőrizni kell, be vannak-e szorítva, szükség Kezelésre és karbantartásra vonatkozó biztonsági esetén szorítsa be. utasítások: Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet Funkció ellenőrzés megbízható...
  • Seite 48: Szállítási Utasítások

    Hydraulikus berendezések Maradékveszély és óvintézkedések A hidraulikus tömlőknél és csatlakozóknál, kb. 4 munkaóra után, ellenőrizni kell a tömítést, s szükség Figyelmeztetés!!! esetén be kell szorítani. Szigorúan tilos a gép biztonsági és védő berendezéseit Kizárólag a 400 V-os berendezéseknél: Ügyeljen a motor üzemen kívül helyezni, megváltoztatni, leblokkolni, forgásirányára (lásd a motoron lévő...
  • Seite 49: Eu Azonossági Nyilatkozat

    és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. A gép jelzése: Basic 10T/DTS rönkhasító Megr.szám: 02040 Dátum/a gyártó aláírása: 07.03.2012...
  • Seite 50 Mechanikai maradékveszélyek Veszélyezte Leírás Óvintézkedések Maradékveszélyek tés Becsípés Hasítás közben, a hidraulikus A gépet kizárólag két kézzel kezelje. Elkopott, vagy kések, a lefelé haladás Ne avatkozzon bele a hasító folyamatba. megrongálódott következtében, becsípheti, vagy alkatrészeket azonnal ki amputálhatja testrézszeit Soha ne dolgozzon a géppel két személy. kell cserélni újra.
  • Seite 51: Oznake Na Napravi

    Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priložena navodila za uporabo. A.V. 2 Ponatis priročnika ali njegovih posameznih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. Ilustrativne slike! To so originalna navodila za uporabo. Varovanje bivanjskega okolja: Oznake na napravi Legenda simbolov V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeči Odpadke odvrzite odgovorno -...
  • Seite 52 Delovno mesto mora biti dobro osvetljeno. Vse druge osebe (v kolikor po dogovoru ne stojijo v Naprava varni razdalji) imajo vstop na delovno mesto prepovedan. Cepilnik polen Basic 10T/DTS Priprava dela Masivna jeklena konstrukcija, cepilno rezilo iz posebnega Preden zapustite napravo, oz. pred vzdrževanjem ali jekla, vsi jekleni deli so premazani s kakovostno praškasto...
  • Seite 53: Področje Uporabe

    Preverjanje delovanja: Pregledi in vzdrževanje (slika 2+7+8) Hidravlični cepilec za les se dobavlja v montiran za takojšnjo uporabo. Pred vsako uporabo preverite tovrstno kontrolo Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje: delovanja. Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko • Oba stikalna ročaja pustite, da se spustita dol in cepilni zanesljivo služi svojemu namenu.
  • Seite 54: Sekundarne Nevarnosti In Varnostni Ukrepi

    Samo za naprave 400 V: Obvezno preverite smer vrtenja Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi motorja (glejte puščico na motorju), kajti delovanje v nasprotni smeri zelo škoduje oljni črpalki. V tem primeru Opozorilo !!! preneha veljati vsaka garancija in pravice, ki izhajajo iz Strogo so prepovedani posegi, ki bi lahko posledično nje.
  • Seite 55 EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Oznake na napravah: Cepilnik polen Basic 10T/DTS Kat. št. 02040 Datum/podpis proizvajalca: 07.03.2012...
  • Seite 56 Sekundarne nevarnosti – mehanske poškodbe Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti Poškodbe Med cepljenjem lahko zaradi Načeloma vedno uporabljajte varnostno Obrabljen ali poškodovan zaradi premikanja hidravličnega rezila pride do upravljanje za delo z obema rokama. Ne pripomoček nemudoma stisnjenja poškodb na posameznih delih telesa.
  • Seite 57: Oznake Na Uređaju

    Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevaju odobrenje. Pridržano pravo na tehničke izmjene. Slike služe samo za ilustraciju! Ovo je originalni naputak za upotrebu. Zaštita životne sredine: Oznake na uređaju Značenje simbola...
  • Seite 58: Mjere Sigurnosti

    Neophodno je osigurati dovoljno osvjetljenje radnog prostora. Uređaj Prilikom rada uređaja spriječite pristup na radilište Uređaj za cijepanje Basic 10T/DTS drugim osobama – odnosno moraju se zadržavati samo na Teška čelična konstrukcija, nož za cijepanje od posebnog sigurnoj udaljenosti.
  • Seite 59: Područje Uporabe

    Hidraulički uređaj: Pregledi i održavanje (slika 2+7+8) Hidrauličke cijevi i spojevi moraju biti nakon približno 4 radna sata prekontrolirani; pregledajte zabrtvljenost i u slučaju Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje: potrebe zavrnite. Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri radu.
  • Seite 60: Upute Za Transport

    Ako namjerno držite gumb pritisnutim ili ako ga blokirate bez Upute za transport nultog provodnika dovodi automatski do isklapanje sklopke. U takvom slučaju, koji se može naknadno provjeriti, korisnik Prijevoz stroja stroja gubi pravo na jamstvo. Svi strojevi za cijepanje drva su opremljeni velikim kotačima. U svrhu premještanja stroja jednom rukom uhvatite dršku na Hidraulički uređaj stupcu stroja iznad motora i stroj lagano nagnite prema vama.
  • Seite 61 EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Uređaj za cijepanje Basic 10T/DTS Kat br.: 02040 Datum/Potpis proizvođača: 07.03.2012...
  • Seite 62 Mehanička sekundarna opasnost Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Ozljede prstiju Tijekom sječenja može kao posljedica U svakom slučaju koristite dvoručno sigurnosno Istrošeni ili oštećeni alat pada hidravličkog noža doći do povreda upravljanje. Nikad ne intervenirajte u proces mora biti odmah dijelova tijela.
  • Seite 63 Prije prvog stavljanja uređaja u pogon neophodno je pročitati sve informacije i uputstva navedene u ovom Priručniku za korištenje. A.V. 2 Dodatno štampani materijali, i djelomične dopune, podliježu odobrenju. Pridržana su prava na tehničke izmjene naših uređaja. Slike služe samo u ilustrativne svrhe! Ovo je originalno uputstvo za upotrebu. Zaštita životne okoline: Znaci na uređaju Značenje simbola...
  • Seite 64 Neophodno je obezbjediti dovoljno osvjetljenje radilišta. Uređaj Prilikom funkcije uređaja spriječite pristup na Uređaj za cijepanje Basic 10T/DTS radilište drugim osobama – odnosno moraju se zadržavati Teška čelična konstrukcija, nož za cijepanje od posebnog samo na sigurnoj udaljenosti.
  • Seite 65 poslije približno 4 radna sata prekontrolisani; pregledajte Pregledi i održavanje (slika 2+7+8) zaptvenost i u slučaju potrebe zavrnite. Bezbjednosna uputstva za tehničke preglede i održavanje: Kontrola funkcija Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri Hidraulički uređaj prodaje se u funkcionalnom stanju. Prije radu.
  • Seite 66: Uputstva Za Transport

    Hidraulički uređaj Uputstva za transport Kod hidrauličnih crijeva i priključaka neophodno je, da se poslije 4 sata rada provjeri njihova zabrtvljenost i da se Prijevoz uređaja spojnice prema potrebi zategnu. Svi uređaji za cijepanje drva opremljeni su velikim kotačima. Zbog premještanja stroja jednom rukom uhvatite dršku na Važi samo za uređaje 400 V: U svakom slučaju provjerite stupcu stroja iznad motora i stroj lagano nagnite prema sebi.
  • Seite 67 EU. Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Uređaj za cijepanje Basic 10T/DTS Kat br.: 02040 Datum/Potpis proizvođača: 07.03.2012...
  • Seite 68 Mehanička sekundarna opasnost Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Ozljede prstiju Tijekom sječenja može kao posljedica U svakom slučaju koristite dvoručno sigurnosno Istrošeni ili oštećeni alat pada hidrauličkog noža doći do povreda upravljanje. Nikad ne intervenišite u proces mora biti odmah dijelova tijela.
  • Seite 69 Vă rugăm ca, înainte de a pune în funcțiune utilajul, să citiți cu atenție acest mod de utilizare Reproducerea, chiar și parțială, trebuie aprobată. Modificări tehnice rezervate. Figuri ilustrative A.V. 2 Acesta este originalul modului de operare. Ocrotirea mediului ambiant: Marcări pe utilaj Explicare simboluri În prezentul mod de operare și/sau pe utilaj sunt folosite...
  • Seite 70: Utilizare Conform Destinației

    înlăture toate obstacolele. Trebuie asigurată o Utilaj iluminare adecvată a locului de muncă. Despicător butuci Basic 10T/DTS Asigurați ca în timpul lucrului să nu se găsească la locul de Construcție grea din oțel, lamă de despicare din oțel special, toate muncă...
  • Seite 71: Domeniu De Utilizare

    Calificare Ulei hidraulic recomandat: DIN ISO HLP 46 În scopul operării utilajului, în afară de o instruire amănunţită din Nr. comandă Güde 42004 partea unei persoane calificate, nu este necesară nici o altă calificare Viscozitate: specială. Cantitate ulei: (v. Datele tehnice) Completați uleiul hidraulic numai cu coloana de despicare în Vârsta minimă...
  • Seite 72 Conectare electrică/hidraulică (fig. 1 a 7) Instrucțiuni privind transportul Conectarea la rețea (fig. 1/10) Transportul În conformitate cu prevederile organizațiilor profesionale de Toate despicătoarele de butuci sunt prevăzute cu roți mari. În scopul specialitate „CE“ etc., toate despicătoarele sunt dotate cu demaror deplasării despicătorului apucați cu o mână...
  • Seite 73: Declarație De Conformitate Ue

    şi construcţia utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în circulaţie, corespunde exigenţelor de bază ale directivelor UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Denumire utilaje: Despicător butuci Basic 10T/DTS Comandă nr.: 02040 Data/semnătura producătorului: 07.03.2012...
  • Seite 74 Pericole mecanice remanente Pericol Descriere Măsură (i) de protecție Pericol remanent Prindere, În timpul despicării, ca urmare a coborârii Folosiți numai deservirea sigură cu ambele mâini. Accesoriul uzat sau defect strângere lamei de despicare, poate fi prinsă sau Nu interveniți în procesul de despicare. trebuie înlocuit fără...
  • Seite 75 Преди да въведете уреда в действие, моля прочетете старателно това упътване за обслужване. A.V. 2 Добавки, и то и частични, изискват одобрение. Техническите промени са запазени. Илюстрационни картинки! Това е оригинално упътване за обслужване. Опазване на жизнената среда: Обозначения на уреда Пояснение...
  • Seite 76: Технически Данни

    Въртяща се маса Инструкции за безопасност Уред По принцип Устройство за цепене на трупи Basic 10T/DTS По причини за безопасност е необходимо да се Тежка стоманена конструкция, цепещ нож от специална съблюдават и спазват инструкциите за безопасност стомана, всички стоманени части с висококачествено...
  • Seite 77 • Хидравлично устройство Ликвидация Контролирайте хидравличните връзки и завинтвания от гледна точка за плътност и износване. Евентуално Инструкциите за ликвидация произлизат от пиктограмите, дотегнете завинтванията. които са разположени на уреда, респ. на опаковката. Описанието на отделните значения ще намерите в раздел Проверка...
  • Seite 78: Инструкции За Транспортиране

    Монтаж на масата/въртящата маса - карт. 1 Работа Поставете плочата на масата в държача (карт. 1/6) и едновременно дръпнете блокиращия лост. За завъртане на въртящата маса натискайте лоста надолу. При Внимание: Внимавайте за това, по възможност използване на въртящата маса внимавайте за това, лоста дървото...
  • Seite 79: Търсене На Повреди

    консултирано с нас, тази декларация губи своята Сериен номер: валидност. Заявка номер: Година на производство: Обозначение на уредите: Устройство за цепене на трупи Basic 10T/DTS Тел.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Заявка №: 02040 Факс: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Seite 80 Механични остатъчни опасности Заплаха Описание Предпазни мерки Остатъчни опасности Прищипване По време на цепене може да се По принцип използвайте двуръчно Износено или стигне при спускане на обслужване за безопасност. Не се повредено помагало е хидравличния нож до прищипване намесвайте в процеса на цепене. необходимо...
  • Seite 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Inhaltsverzeichnis