Seite 1
Prijevod originalnog naputka za uporabu. Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Basic 10T/DTS # 02035 Basic 14T/DTS ECO Basic 14T/DTS ECO # 02070...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNC IUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
Seite 5
Montage Montaža Assembly Montaža Montage Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Messa in funzione Punerea în func iune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 6-11 Üzembe helyezés Betrieb...
Seite 10
Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Veri carea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
Seite 11
Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Veri carea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 7,5 / 8,0 l 7,5 / 8,0 l DIN ISO HLP 44/46 max 7,5 / 8,0 l...
Seite 12
Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della fessura Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO STOP...
Seite 16
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Esercizio Func ionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 400 mm min. 120 mm T I P FETT GREASE T I P Art.-Nr. 94171...
Seite 17
Betrieb START Delovanje START Operation START Rad START Fonctionnement START START Esercizio START Func ionare START Gebruik START Rad START Provoz START Prevádzka START Üzemeltetés START 400 V T E S T S T O P 180° S T A R T S T A R T <0°C 1 min...
Seite 18
Betrieb STOP Delovanje STOP Operation STOP Rad STOP Fonctionnement STOP STOP Esercizio STOP Func ionare STOP Gebruik STOP Rad STOP Provoz STOP Prevádzka STOP Üzemeltetés STOP S T O P S T O P...
Seite 19
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Esercizio Func ionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
Seite 20
Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
Seite 22
Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás 164/199,5 kg...
DEUTSCH Bitte beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsge- Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlau- mäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert fen bei Stomunterbrechungen durch Stromausfall, sind. unbeabsichtigtes Ziehen des Steckers, defekte Sicherung usw. Grundsätzlich muss das Gerät wieder Sorgen Sie dafür, dass sich keine durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu Personen während des Betriebs im eingeschaltet werden.
DEUTSCH Verhalten im Notfall Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- sene und erfahrene Personen damit umgehen und wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern arbeiten. Das Bedienpersonal muß eng anliegende Sie schnellst möglich quali zierte ärztliche Hilfe an.
DEUTSCH Symbole Warnung vor Handverletzung durch das Spaltmesser Bedienungsanleitung lesen Drehrichtung des Motors Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Für die Durchführung sind 2 Personen erforderlich. Sicherheitshandschuhe benutzen! Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Sicherheitsschuhe benutzen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Nässe schützen Kraft anwenden Packungsorientierung Oben...
Seite 27
DEUTSCH Service Seriennummer: Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be- nötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Artikelnummer: Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Baujahr: Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
ENGLISH Technical Data Log splitter Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Art. No ........................... 02035 ............02070 Service connection ................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Motor output S6/ 40% ................3700 W ...........4300 W/P1 Max. splitting pressure ..................10 t ..............14 t Max.
ENGLISH Wilful holding or blocking of the switch, unless being Make sure there are no persons in the a neutral, will automatically lead to switch failure. working area during operation or make The warranty will not apply in such a case that must sure such persons keep a su cient naturally be checked.
ENGLISH Residual risks Maintenance Dry and dried-up wood may jump up when Unplug the machine before any work on it. being split and injure the face of the operator. Adequate protective clothes to be worn! Carry out a visual inspection before any use to make sure the appliance, especially the cutting tools, fastening parts and the entire cutting unit are not Wooden pieces produced during splitting...
Seite 31
ENGLISH Warranty Do not touch in the splitting area! Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. Protect against humidity. Never expose Warranty applies exclusively to failures due to defective tool to rain.
Seite 32
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician...
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO N° de commande ....................... 02035 ............02070 Alimentation ..................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Puissance du moteur S6/ 40% ..............3700 W ...........4300 W/P1 Pression maximale de fendage ..............10 t ..............14 t Levée maximale de fendage ..............540 mm ............500 mm...
FRANÇAIS Notez que cette machine n‘est pas conçue pour une automatique en cas de coupure de courant, de retrait utilisation industrielle. accidentel de la che, de fusible défectueux, etc. La machine doit toujours être remise en marche en Veillez à ce que personne ne se trouve appuyant sur l‘interrupteur vert.
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence L‘utilisation de la fendeuse de bûches peut repré- senter un risque. C‘est pourquoi, elle doit être ma- E ectuez les premiers gestes de secours et appe- nipulée et utilisée pour le travail seulement par des lez rapidement les premiers secours.
Seite 36
FRANÇAIS Symboles Varování před poraněním ruky štípacím nožem Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation du moteur Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des gants de sécurité ! Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
Seite 37
FRANÇAIS Service Numéro de série: Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Numéro de commande : mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos Année de fabrication: pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- vice.
ITALIANO Dati Tecnici Spaccatrice dei tronchi idraulica Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Cod. ord.: ........................02035 ............02070 Allacciamento..................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Potenza del motore S6/ 40% ..............3700 W ...........4300 W/P1 Max. pressione di spaccatura ................10 t ..............14 t Max.
ITALIANO La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio Assicurare che durante l‘esercizio non dell‘interruttore, se non c‘è lo neutro, porta siano presenti nell‘area di lavoro le automaticamente al mancato funzionamento persone non adatte, rispett. che dell‘interruttore. In tal caso, naturalmente dopo la mantengano la distanza su ciente- sua veri ca, scade la garanzia.
ITALIANO Pericoli residuali Manutenzione La legna secca e sconnessa in spaccatura può Prima di eseguire qualsiasi lavoro saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina del personale di manovra. Indossare, per favore, dalla presa. la tuta adatta! Prima dell’uso eseguire sempre un controllo visivo per veri care che l’apparecchio non è...
Seite 41
ITALIANO Garanzia Solo per essere manovrato con unica Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso persona! industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. Non mettere le mani nella zona di spac- La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti catura! a difetti di materiale o di fabbricazione.
Seite 42
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusibile Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare, sostituire Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 li, con sezione 2,5 mm L‘interruttore del condensatore Far controllare l‘apparecchio difettoso...
NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Artikel-Nr........................02035 ............02070 Aansluiting ..................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Motorvermogen S6/ 40%................3700 W ...........4300 W/P1 max. splijtdruk ......................10 t ..............14 t max. splijtslag .....................540 mm ............500 mm Voorloopsnelheid ................0,04 - 0,05 m/s ............0,04 m/s...
Seite 44
NEDERLANDS Let er op dat dit apparaat niet voor industriële toe- herstart bij stroomonderbrekingen door stroomuit- passing is geconstrueerd. val, ongewenst uittrekken van de stekker, defecte zekering enz. Principieel moet de machine weer Zorg daarvoor dat geen personen tijdens door drukken van de groene inschakelknop opnieuw het gebruik in de werkomgeving aangezet worden.
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Het gebruik van een houtsplijter kan gevaren ople- veren. Daarom mogen slechts aangewezen personen Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp daarmee omgaan en werken. Het bedieningsper- te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag soneel moet strakke kleding en veiligheidsschoeisel zo snel mogelijk gekwali ceerde medische hulp aan.
Seite 46
NEDERLANDS Symbolen Waarschuwing voor handletsel door het splijtmes Gebruiksaanwijzing lezen Draairichting van de motor Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Voor een uitvoering zijn 2 personen benodigd. Veiligheidshandschoenen gebruiken! Beschadigde en/of verwijderde apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaats- Veiligheidsschoenen gebruiken en a everen Tegen vocht beschermen Kracht gebruiken Verpakkingsoriëntering boven...
NEDERLANDS Service Serienummer: Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing Artikelnummer: nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Bouwjaar: Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identi ceren hebben Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
CESKY Technické údaje Štípač špalků Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Obj. č..........................02035 ............02070 Přípojka ....................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Výkon motoru S6/ 40% ................3700 W ...........4300 W/P1 Max. tlak štípání ....................10 t ..............14 t Max. zdvih štípání ..................540 mm ............500 mm Rychlost chodu vpřed ..............0,04 - 0,05 m/s ............0,04 m/s...
CESKY • Přístroj splňuje požadavky EN 61000-3-11 a Zajistěte, aby se během provozu podléhá zvláštním podmínkám připojení. To zna- nezdržovaly v pracovní oblasti žádné mená, že použití na libovolných volně volitelných osoby, resp. aby dodržovaly dostatečnou připojovacích bodech není přípustné. bezpečnostní...
CESKY Zbytková nebezpečí Údržba Suché a vyschlé dřevo může při štípání Před prováděním jakýchkoliv prací na výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Noste prosím odpovídající ochranný oděv! Před použitím proveďte vždy vizuální kontrolu, aby- ste zjistili, zda není...
Seite 51
CESKY Záruka Nesahejte do oblastí štípání! Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené dešti. vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční...
SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Obj. č..........................02035 ............02070 Prípojka ....................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Výkon motora S6/ 40% ................3700 W ...........4300 W/P1 Max. tlak štiepania ....................10 t ..............14 t Max. zdvih štiepania ................540 mm ............500 mm Rýchlosť...
SLOVENSKY • Prístroj spĺňa požiadavky EN 61000-3-11 a podlieha Zaistite, aby sa počas prevádzky zvláštnym podmienkam pripojenia. To znamená, nezdržovali v pracovnej oblasti žiadne že použitie na ľubovoľných voľne voliteľných pripá- osoby, resp. aby dodržovali dostatočnú jacích bodoch nie je prípustné. bezpečnostnú...
SLOVENSKY Hydraulické hadice a spoje sa musia po cca 4 Počas štiepania dreva môže dôjsť poklesom prevádzkových hodinách skontrolovať na tesnosť, a hydraulického noža k rozdrveniu alebo oddeleniu v prípade potreby dotiahnuť. častí tela. Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne zákaznícky servis.
Seite 56
SLOVENSKY Záruka Pozor – horúci povrch! Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Nebezpečenstvo popálenia! použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Výstraha pred poranením rúk Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii Odstup od osôb v záručnej lehote je potrebné...
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
MAGYAR Műszaki Adatok Hasogató Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Megrend.szám ......................02035 ............02070 Feszültség .................... 400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Motor teljesítménye S6/ 40% ..............3700 W ...........4300 W/P1 Max. hasító nyomás ....................10 t ..............14 t Max. hasító magasság ................540 mm ............500 mm Előremeneti sebesség ..............0,04 - 0,05 m/s ............0,04 m/s...
MAGYAR • Kedvezőtlen hálózati feltételek esetén a gép A fahasogató gépet egyszerre 1 személy időszakos feszültségingadozást eredményezhet. kezelheti. A gépen soha nem dolgozhat • A készülék kizárólag olyan csatlakozópontokon kettő vagy több személy. használható, amelyek nem lépik túl a maximálisan megengedett Zmax = 0,233 hálózati impedancia A lehető...
MAGYAR Karbantartás A hasogatás során keletkező munkadarabok leeshetnek, és a munkát végző személy lábának Mindennemű tisztítási, karbantartási munka megsérülését okozhatják. előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. Fahasogatáskor a hidraulikus kés a A gép használata előtt vizuálisan ellenőrizze a gépet kezelőszemélyzet testrészeit összepréselheti esetleges megrongálódás, vagy a kések, tartó...
Seite 61
MAGYAR A csomagolást felállított helyzetben tartsa Vigyázat! Mozgó részek! Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- Kizárólag 1 személy használhatja! vétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő Ne nyúljon a hasogatás helyére! hibákra vonatkozik.
Seite 62
MAGYAR Hiba elháritása Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
SLOVENIJA Tehnični podatki Cepilec drv Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Kataloška številka: ..................... 02035 ............02070 Priključek ....................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Zmogljivost motorja S6/ 40% ..............3700 W ...........4300 W/P1 Maks. tlak cepljenja ....................10 t ..............14 t Maks. dvig cepljenja .................540 mm ............500 mm Hitrost delovanja naprej ..............0,04 - 0,05 m/s ............0,04 m/s...
SLOVENIJA na priključna mesta. Vse druge osebe (v kolikor po dogovoru • Ob neugodnih nihanjih toka v omrežju lahko napra- ne stojijo v varni razdalji) imajo vstop na va povzroči k začasno nihanje napetosti. delovno mesto prepovedan. • Naprava je namenjena izključno za uporabo na priključnih mestih, ki ne presegajo maksimalne določene impedance Zmax = 0,233 .
SLOVENIJA oz. če je poškodovan njen varnostni sistem. Obrablje- Med cepljenjem lesa lahko pride do padca ne poškodovane dele zamenjajte z novimi. hidravličnega rezila in poškodb posameznih Hidravlične cevi in spoje boste morali čez približno delov telesa. delovne ure preveriti, če so zatesnjeni in jih po potrebi priviti.
Seite 66
SLOVENIJA Garancija OPOZORILO/Opozorilo! Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave. Pozor, električna napetost Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite Previdno –...
Seite 67
SLOVENIJA Rešitev Okvara Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. V vtičnici ni toka Preverite stanje varovalke. Podaljševalni kabel je poškodovan Izvlecite vtič iz vtičnice, preverite in zamenjajte z novo Napačen priključni kabel Priključek 5 žil, pri prerezu 2,5 mm Kondenzator stikala je v okvari Napravo naj preveri strokovnjak električar.
HRVATSKI Tehnički podaci Cjepač drva Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Br. za narudžbu ......................02035 ............02070 Priključak ....................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Snaga motora S6/ 40% ................3700 W ...........4300 W/P1 Maks. tlak cijepanja ....................10 t ..............14 t Maks.
HRVATSKI • Produkt ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa 1 podliježe uvjetima za specijalno priključenje. To osobom. Na uređaju ne smiju nikad raditi znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo dvije ili više osoba. kakve utičnice.
Seite 70
HRVATSKI Održavanje Drvene dijelove, koji nastaju prilikom cijepanja mogu pasti dole i oštetiti prije svega Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek noge korisnika. izvucite utikač iz utičnice. Prije rada sa kosilicom uvijek vizualno provjerite Prilikom cijepanja drva može doći do padanja eventualna oštećenja stroja, a posebnu pažnju hidrauličkog noža i drobljenja ili oštećenja posvetite reznim alatima, dijelovima za pričvršćenje...
Seite 71
HRVATSKI Jamstvo Samo za jednu osobu! Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. Ne dotičite u područje cijepanja! Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neo- phodno je, da se prilikom reklamacije dopremi i račun, Čuvati od vlage.
HRVATSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak za elektro dijelove.
Seite 73
Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO ........................02035 ............02070 ................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz S6/ 40% ..............3700 W ...........4300 W/P1 ................10 t ..............14 t ................540 mm ............500 mm ..........0,04 - 0,05 m/s ............0,04 m/s ............0,10 - 0,12 m/s ............0,10 m/s (HLP 46) ............8 l ..............7,5 l...
Seite 74
• EN 61000- 3-11 • При неблагоприятни съотношения на мрежата, • Zmax = 0,233 . • (RCD 30mA). • • „ “...
ROMÂNIA Date Tehnice Despicător de lemne Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Comandă nr......................... 02035 ............02070 Racord ....................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Putere motor S6/ 40% ................3700 W ...........4300 W/P1 Presiune max. de despicare ................10 t ..............14 t Cursă...
Seite 79
ROMÂNIA • Utilajul îndeplinește exigențele EN 61000-3-11 Despicătorul de lemne este dimensionat i se supune condi iilor de conectare. Acest lucru pentru a operat numai de o singură înseamnă că utilizarea, în orice punct de conectare persoană. Este absolut interzis ca pe liber selectabil, nu este permisă.
ROMÂNIA Pericole remanente Între inere Lemnul uscat poate ca în timpul despicării să Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoate i mai e proiectat i să rănească fa a personalului de întâi techerul din priză. deservire. Vă rugăm să purta i îmbrăcăminte de protec ie adecvată! Înainte de utilizare, efectua i întotdeauna un control vizual pentru a constata eventualele deteriorări, în...
Seite 81
ROMÂNIA Garan ie Numai pentru operare de o singură Perioada de garan ie de 12 luni la o utilizare persoană! industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achizi iei aparatului. Nu puneți mâna în zona despicatului! Garan ia se referă numai la insu cien ele provocate de defectele de material sau de un defect de produc ie.
Seite 82
ROMÂNIA Înlăturare defec iune Defec iune Cauză Remediere Motorul nu porne te Nu este curent la priză Veri că siguran a Cablu electric prelungitor defect Scoate i techerul, controla i, înlocui i Cablu de conectare nesatisfăcător Conectează cablu cu 5 re cu diame- trul de 2,5 mm Defect comutatorul condensatorul Da i utilajul spre veri care unui elec-...
SRPSKI Tehnički podaci Cjepač drva Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO Br. za narudžbu ......................02035 ............02070 Priključak ....................400 V~50 Hz ..........400 V~50 Hz Snaga motora S6/ 40% ................3700 W ...........4300 W/P1 Maks. tlak cijepanja ....................10 t ..............14 t Maks.
Seite 84
SRPSKI • Produkt ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i Uređaj je dimenzioniran samo za rad sa podliježe uvjetima za specijalno priključenje. To 1 osobom. Na uređaju ne smiju nikad znači da nije dopušteno priključivanje uređaja na bilo raditi dvije ili više osoba. kakve utičnice.
Seite 85
SRPSKI Sekundarne opasnosti Održavanje Suhi i čvrsti komad drva može nekontrolisano Prije otvaranja ili čišćenja pumpe, uvijek iskočiti i oštetiti korisnika u lice. Upotrebljavajte izvucite utikač iz utičnice. odgovarajuću zaštitnu odjeću! Prije rada s uređajem uvijek vizualno provjerite even- tualna oštećenja, a posebnu pažnju posvetite reznim Drveni dijelovi, koji nastaju prilikom cijepanja alatima, montažnim dijelovima i cijeloj jedinici za mogu pasti dole i oštetiti prije svega noge...
Seite 86
SRPSKI Garancija Samo za jednu osobu! Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja. Ne dotičite u područje cijepanja! Garancija se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili prilikom proizvodnje. Neo- phodno je, da se u slučaju reklamacije dopremi i račun Čuvati od vlage.
Seite 87
SRPSKI Otklanjanje kvara Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali U utičnici nema struje Provjerite osigurač Produžni električni kabao je oštećen Izvucite utikač, provjerite, zamijenite Loši priključni kabel Priključak 5-žilni, pri prosjeku 2,5 mm Loši prekidač za kondenzator Uređaj mora provjeriti stručnjak. Nepravilan smjer okretanja motora Loš...
Seite 88
ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Seite 89
Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
Seite 90
Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
Seite 92
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 0603-01...