Seite 1
GB/MT Instructions and Safety Notice Page 26 CAIAQUE PARA 2 PESSOAS 2-PERSON KAYAK Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Manual de instruções Instructions for use DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Version: 05/2015 2-PERSONEN-KAJAK Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 lV Bedienungsanleitung IAN 103565 IAN 103565...
Seite 2
Anillo antigoteo/Anello paragocce/Anel/Drip ring/Tropfring Pulsador/Bottone/Botão de pressão/Push button/ Druckknopf Pieza central/Pezzo centrale/ Peça central/Centre section/Mittelstück Tiras de medicón Striscia di misurazione Fita medidora Measuring Tape Messstreifen Anillo antigoteo/Anello paragocce/ Anel/Drip ring/Tropfring Pulsador/Bottone/Botão de pressão Push button/Druckknopf...
Protección contra salpicaduras en la proa ¡Enhorabuena! (1 x) Con la compra de este artículo ha adquirido un Correa para transporte (2 x) producto de excelente calidad . Antes de utilizar- lo por primera vez, familiarícese con él leyendo Cordeles (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / atentamente las siguientes instrucciones de uso .
• En ningún caso debe transportarse en au ¡ATENCIÓN! tomóvil el kayak mientras esté inflado . Por favor, tenga siempre en cuenta las • No deje nunca solo el kayak en el agua . El reglas de seguridad y el reglamento le- agua se lo lleva más deprisa de lo que usted gal vigente para lagos y aguas abiertas puede nadar para atraparlo .
Montaje Incruste el anillo de la válvula en el orificio roscado , para que se apoye firmemente en Debido al tamaño del artículo, el mon- la ranura prevista para ello . taje debe ser realizado por dos adultos. Este proceso requiere un poco de tacto y paci- Por favor, siga cada uno de los pasos encia, pero debe ser llevado a cabo cuidadosa- del montaje en el orden indicado.
Control de la presión de servicio 1 . Rellene las cámaras laterales superiores / con aire y cierre el capuchón en el ¡IMPORTANTE! sentido de las agujas del reloj . El material de PVC se dilata un poco más después de inflar el artículo por Asiento delantero, protector primera vez y no vuelve de nuevo a su contra salpicaduras en la...
Desmontaje del kayak Transporte Retire el asiento delantero, el protector contra Transporte siempre el kayak entre dos personas salpicaduras de la popa con asiento, el protec- y utilice para ello las asas de transporte en la tor contra salpicaduras de la proa y la almo- proa y en la popa .
4 . Presionar fuertemente el parche con un objeto IAN: 103565 blando . Fíjese en que hace la reparación Servicio España sobre una base sin pliegues ni arrugas . Tel .: 902 59 99 22 Elimine suavemente las posibles burbujas de (0,08 EUR/Min .
Cordino (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Congratulazioni! 1 x 80 cm / 1 x 200 cm) Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto Pagaia doppia (1 x) altamente qualitativo . Familiarizzate con il pro- dotto prima di prenderlo in funzione .
Per la vostra sicurezza: indossare semp- • Si consiglia di non lasciare mai il kayak incus re un giubbotto salvagente omologato. todito sull‘acqua, può andare alla deriva più velocemente di quanto si possa nuotare ATTENZIONE! per recuperarlo . Pericolo di soffocamento per i bambini! •...
Montaggio Per eseguire questa operazione è necessaria sensibilità e pazienza, deve essere effettuata Per via delle sue dimensioni, il montag- con meticolosità al fine di evitare una successiva gio di questo articolo deve sempre es- perdita del tappo dalla bocca . sere effettuato da due persone adulte.
Controllo della pressione di 1 . Riempire le camere d’aria laterali superiori / con aria ed avvitare il tappo esercizio senso orario . IMPORTANTE! Sedile anteriore, paraspruzzo Il PVC si dilata ancora di più dopo il primo gonfiaggio dell’articolo e posteriore con sedile, para- non torna al suo stato iniziale.
Cura / manutenzione / Sgonfiaggio Sgonfiare come segue il kayak: immagazzinamento 1 . Per sgonfiare il fondo gonfiabile , la camera d’aria laterale inferiore / , il sedile ATTENZIONE! anteriore , il paraspruzzo posteriore con Utilizzare solamente prodotti senza sedile , il paraspruzzo anteriore è...
Smaltimento Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispet- tando l’ambiente e le regole della raccolta differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad un’azienda autorizzata o alle autorità competenti . Rispettare la normativa vigente . 3 anni di garanzia Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli .
Protector de respingo da proa (1 x) Muitos Parabéns! Cinta de transporte (2 x) Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade . Antes de o utilizar pela primeira Corda (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / vez, familiarize-se o com o produto .
• Certifique-se que não manobre sobre um ATENÇÃO! fundo pedregoso para evitar danos ao barco . Por favor, preste atenção a normas de • De maneira alguma deve transportar o segurança e regulamentos locais para caiaque sobre veículos quando em estado lagos e alto mar e para sua propria inflado .
Montagem Puxe a alça da válvula sobre a entrada de rosca , de modo que esta assente firmemente Pelo tamanho do artigo a montagem na ranhura apropriada . deve sempre ser efectuada por dois Este processo requer alguma destreza e paciên- adultos.
Banco dianteiro, banco trasei- Controlo da pressão de operação IMPORTANTE! ro com protetor de respingo, protector de respingo da O material PVC expande-se um pouco mais após a primeira inflação do artigo, proa, almofada triangular e não volta ao seu estado original. (Fig.
Cuidados / Manutenção / Sangrar Sangre o caiaque da seguinte forma: Armazenamento 1 . Para sangrar a câmara do chão , a câmara lateral inferior / , banco dianteiros , ATENÇÃO! protector de respingo da popa , protector Utilize apenas produtos de cuidado de respingo da proa puxe as válvulas livres de ácido ou gasolina, e nunca...
4 . Com a ajuda de um objecto macio pressione IAN: 103565 firmemente o emendo . Certifique-se de estar a Assistência Portugal trabalhar sobre uma superfície plana, sem ru- Tel .: 70778 0005 gas ou dobras . Remova todas as bolhas de ar (0,12 EUR/Min .) com um objecto arredondado movimentando- E-Mail: deltasport@lidl .pt...
Double-bladed paddle (1 x) Congratulations! Drip ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Triangular cushion / Footrest (1 x) before you start to use it . Carefully read the Screw valve (2 x) following operating instructions .
• Always carry the paddle with you when using WARNING! the kayak otherwise you will not be able to Danger of suffocation for children! manouver it . Never allow children to play unsuper- • Do not attempt to make any technical changes vised with the packaging materials, or to your kayak .
Inflating This is particularly important when inflating the five air chambers because WARNING! incorrect pressure distribution can lead • Follow these directions in the correct, to kayak instability and to the interfe- consecutive order when inflating the air rence of its handling characteristics. chambers .
Front seat, Rear splash guard Monitoring the operating pressure IMPORTANT! with seat, Prow splash guard, The PVC material will stretch a little Triangular cushion (Fig. K - N) following initial inflation and will never Note: return to its original size. The ropes must be tied using a reef Please remember that this data can knot and a figure-of-eight hitch knot...
2 . To deflate the side chambers / screw the 3 . Store your kayak in a clean and dry place valves completely from their base mountings . away from direct sunlight and somewhere where there are no great temperature Kit bag fluctuations .
3-year warranty The product was produced with great care and under constant supervision . You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase . Please retain your receipt . The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling .
Doppelpaddel (1 x) Herzlichen Glückwunsch! Tropfring (2 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- wertigen Artikel entschieden . Machen Sie sich Dreieckskissen / Fußstütze (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel Schraubventil (2 x) vertraut . Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- Seesack (1 x) folgende Bedienungsanleitung .
• Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass WARNUNG! Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten das Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kajak nicht ausreichend manövrieren können . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Nehmen Sie keine technischen Änderungen Verpackungsmaterial oder dem Artikel an Ihrem Kajak vor .
Dies gilt besonders für das Aufblasen Drehen Sie nun die Basis im Uhrzeigersinn der fünf Luftkammern, da es sonst zu fest in die Gewindeöffnung . ungleichmäßiger Druckverteilung kom- Aufpumpen men kann, was zu einer Instabilität des Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner ACHTUNG! Fahreigenschaften führen kann.
Vorderer Sitz, Heckspritz- Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! schutz mit Sitz, Bugspritz- Das PVC-Material dehnt sich nach erst- schutz, Dreieckskissen maligem Aufpumpen des Artikels noch (Abb. K - N) etwas weiter aus und erreicht nicht Hinweis: Die Kordeln sichern Sie mit wieder seinen Ursprungszustand.
1 . Zum Entlüften von Bodenkammer , unteren 1 . Reinigen Sie Ihr Kajak nach jedem Gebrauch Seitenkammern / , vorderem Sitz , Heck- gründlich, indem Sie es mit frischem Wasser spritzschutz mit Sitz , Bugspritzschutz zie- und milder Seife abspülen, um es von Salzkris- hen Sie die Stöpselventile aus den Versenkun- tallen, Sandkörnchen und anderen kleinsten gen und drücken Sie die Schäfte leicht zu-...
Hinweis zur Entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever- waltung . Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften . 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert .
Seite 39
Tarjeta de pedidos 103565, KAYAK BIPLAZA Delta-Sport-Nr .: Inshore 335 lV El suministro de nuestras piezas de repuesto se realizará Cómo hacer un pedido correctamente previo pago por adelantado, por transferencia bancaria Escriba en letra de imprenta donde pone „Remitente/ o por Paypal .
Seite 40
Tarjeta de pedidos 103565, KAYAK BIPLAZA Delta-Sport-Nr .: Inshore 335 lV 103565_Pack doble de válvulas de kayak N .° de art . Cantidad Precio / juego Importe total N .° de art . 80380 80380 5,50 € € Importe fijo por gastos de envío 5,00 €...
Formulário de encomenda 103565, CAIAQUE PARA 2 PESSOAS Delta-Sport-Nr .: Inshore 335 lV A entrega dos nossos acessórios será efetuada mediante Proceda da seguinte forma para encomendar: pré-pagamento por transferência bancária ou Paypal . Escreva sob “Remetente/Cliente“ o seu nome, morada e Ao efetuar o pagamento utilize como descritivo o nº...
Seite 42
Formulário de encomenda 103565, CAIAQUE PARA 2 PESSOAS Delta-Sport-Nr .: Inshore 335 lV 103565_Embalagem dupla de válvulas para caiaque Nº de artigo Quantidade Preço / conjunto Total Nº de artigo 80380 80380 5,50 € € Portes de envio 5,00 € Os portes de envio aplicam-se apenas à...
Seite 43
Bestellkarte 103565, 2-PERSONEN-KAJAK Delta-Sport-Nr .: Inshore 335 lV Die Lieferung unserer Zubehörteile erfolgt gegen So bestellen Sie richtig: Vorkasse per Banküberweisung oder Paypal . Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Geben Sie bei Ihrer Zahlung als Verwendungszweck Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer (für evtl . Rückfragen) in Blockschrift ein .
Seite 44
Bestellkarte 103565, 2-PERSONEN-KAJAK Delta-Sport-Nr .: Inshore 335 lV 103565_Doppelpack Kajak Ventile Artikel-Nr . Menge Preis / Set Gesamtbetrag Artikel-Nr . 80380 80380 5,50 € € Versandkostenpauschale 5,00 € Die Versandkostenpauschale gilt nur für Deutschland. Bitte erfragen Sie beim Online-Shop, welche Versandkostenpauschale außerhalb Deutschlands anfallen.