Herunterladen Diese Seite drucken
Crivit SB-8695 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SB-8695:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2022
Delta-Sport-Nr.: SB-8695, INSHORE VII
IAN 384842_2107
KURZANLEITUNG
QUICK GUIDE
GUIDE DE DÉMARRAGE
SCHLAUCHBOOT
DINGHY
CANOT PNEUMATIQUE
SCHLAUCHBOOT
DINGHY
Kurzanleitung
Quick Guide
BATEAU PNEUMATIQUE
OPBLAASBARE RUBBERBOOT
Guide de démarrage
Korte handleiding
PONTON
NAFUKOVACÍ ČLUN
Skrócona instrukcja
Stručný návod
NAFUKOVACÍ ČLN
BARCA INFLABLE
Krátky návod
Guía rápida
GUMMIBÅD
CANOTTO GONFIABILE
Kort vejledning
Brevi istruzioni
GUMICSÓNAK
GUMIJAST ČOLN
Rövid útmutató
Kratka navodila
IAN 384842_2107
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi
funkciójával.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
GB/IE
Usage and safety information
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstips
PL
Wskazowki dot. użytkowania i bezpieczeństwa
CZ
Pokyny k použití a bezpečnosti
SK
Pokyny pre použivanie a bezpečnosť
ES
Instrucciones de uso y seguridad
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IT
Istruzioni d'uso e indicazioni di sicurezza
HU
Használati és biztonsági utasítások
SI
Napotki glede uporabe in varnosti
Seite
12
Page
17
Page
22
Pagina
27
Strona
32
Stránky 38
Stranu
43
Página
48
Side
54
Pagina
59
64.
Oldal
Strani
69

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit SB-8695

  • Seite 1 Pokyny k použití a bezpečnosti Stránky 38 01/2022 Pokyny pre použivanie a bezpečnosť Stranu GUMICSÓNAK GUMIJAST ČOLN Delta-Sport-Nr.: SB-8695, INSHORE VII Instrucciones de uso y seguridad Página Rövid útmutató Kratka navodila Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side Istruzioni d’uso e indicazioni di sicurezza Pagina Használati és biztonsági utasítások...
  • Seite 2 1e 1e 1b 1e 1e 1b ~680 cm ~200 cm...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis/Contents Lieferumfang ............12 Scope of delivery ..........17 Technische Daten ..........12 Technical data ........... 17 Verwendete Symbole ........12 Symbols used ............ 17 Bestimmungsgemäße Verwendung ....12 Intended use ............17 Sicherheitshinweise ........12 - 14 Safety instructions ........17 - 19 Lebensgefahr ..........
  • Seite 5 Table des matieres/Inhoudsopgave Contenu de la livraison ........22 In het leveringspakket inbegrepen ....27 Données techniques ......... 22 Technische gegevens ........27 Symboles utilisés ..........22 Gebruikte symbolen ......... 27 Utilisation conforme .......... 22 Voorgeschreven gebruik ........27 Consignes de sécurité ......22 - 24 Veiligheidsinstructies .........
  • Seite 6 Spis treści/Obsah Zakres dostawy ..........32 Rozsah dodávky ..........38 Dane techniczne ..........32 Technická data ..........38 Zastosowane symbole ........32 Použité symboly ..........38 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..32 Použití ke stanovenému účelu ......38 Wskazówki bezpieczeństwa ....32 - 34 Bezpečnostní...
  • Seite 7 Obsah/Índice Obsah balenia ..........43 Contenido de suministro ........48 Technické údaje ..........43 Datos técnicos ........... 48 Použité symboly ..........43 Símbolos empleados ........48 Použitie podľa určenia ........43 Uso conforme a lo previsto ......48 Bezpečnostné pokyny ......43 - 45 Indicaciones de seguridad ......
  • Seite 8 Indholdsfortegnelse/Indice Leveringsomfang ..........54 Contenuto della confezione ......59 Tekniske data ............ 54 Dati tecnici ............59 Anvendte symboler ........... 54 Simboli utilizzati ..........59 Tilsigtet brug ............54 Utilizzo conforme ..........59 Sikkerhedsoplysninger ......54 - 56 Indicazioni di sicurezza ......59 - 61 Livsfare ............
  • Seite 9 Tartalomjegyzék/Kazalo A csomag tartalma ........... 64 Obseg dobave ..........69 Műszaki adatok ..........64 Tehnični podatki ..........69 Alkalmazott szimbólumok ........ 64 Uporabljeni simboli ...........69 Rendeltetésszerű használat ......64 Namenska uporaba ..........69 Biztonsági utasítások ........ 64–66 Varnostni napotki ........69 - 71 Életveszély ...........
  • Seite 10 Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Hiermit erklärt Delta-Sport Handels- verkürzte Druckausgabe der vollständigen kontor GmbH, dass dieser Artikel mit Gebrauchsanweisung. Durch das Scannen des den grundlegenden Anforderungen QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- und den einschlägigen Bestimmungen überein- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können stimmt.
  • Seite 11 • Nehmen Sie keine technischen Änderungen Lebensgefahr! an Ihrem Boot vor. Änderungen jeder Art • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt gefährden den Fahrbetrieb des Sportgerätes. mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht • Benutzen Sie den Artikel niemals unter Einfluss Erstickungsgefahr. von Alkohol, Drogen oder Medikamenten. •...
  • Seite 12 Vermeidung von Sachschäden! • Achten Sie darauf, dass das Schlauchboot im aufgepumpten Zustand nicht mit Steinen oder • Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. anderen spitzen Gegenständen in Berührung Den Artikel daher nie unter einer Temperatur kommt und beschädigt wird. von 15 °C auseinanderfalten und aufpumpen! Montage der Schraubventile •...
  • Seite 13 Befüllen der Luftkammern 2. Pumpen Sie die Auftriebskammer weit auf, dass der Messstreifen auf dem WICHTIG! Typenschild mit der Skala des Kontroll-Lineals Das PVC-Material dehnt sich nach erst- übereinstimmt. maligem Aufpumpen des Artikels etwas 3. Drehen Sie die Verschlusskappe (4c) vom aus und erreicht nicht wieder seinen Ur- Schraubventil (4) im Uhrzeigersinn wieder zu.
  • Seite 14 Für die Verwendung an Bord entfernen Sie die Den Artikel immer trocken, sauber und unauf- Kordel und rollen Sie das obere Ende flach gepumpt in einem temperierten Raum, sowie au- zusammen. Verschließen Sie den Seesack an- ßerhalb der Reichweite von Nagetieren lagern. schließend mittels der Klettverschlüsse.
  • Seite 15 This document is an abridged print version of the UK Conformity Assessed full instructions for use. By scanning the QR code Delta-Sport Handelskontor GmbH here- you gain direct access to the Lidl service website by declares that this product meets the (www.lidl-service.com), and by entering the following basic requirements, as well as product number (IAN) 384842_2107 you can...
  • Seite 16 • Never let children play with the product with- Stay in sheltered shore areas within 300m out supervision. and beware of changing winds and currents that may make it significantly harder for you to Risk of injury! navigate. Beware of offshore winds! WARNING! Beware of offshore currents! •...
  • Seite 17 • Use only the correct pump adapters to insert Inflation into the safety valves. The valves might other- WARNING! wise be damaged. • Follow the correct sequence when inflating the • Do not over-inflate because you then risk tear- air chambers. ing open the welded seams.
  • Seite 18 3. Turn the seal cap (4c) of the screw-on valve Cord (fig. H) (4) clockwise to close it again. Attach the 680cm cord (5) to the grommets on Note: The safety chamber is not yet inflated the dinghy. fully. 1. Begin at the stern and lead the cord (5) around the dinghy through the grommets 2.
  • Seite 19 Transport Note: Be sure to work on an even surface without wrinkles or folds. Gently remove any air 1. Always have two people transport the dinghy; bubbles with a rounded object, working from the use the cord on the stern and the carry handle inside towards the outside.
  • Seite 20 Ce document est une version imprimée abrégée Par la présente, Delta-Sport Handels- de la notice d’utilisation complète. En scannant kontor GmbH déclare que cet article le code QR, vous serez directement redirigé(e) est conforme aux exigences de base vers la page des services de Lidl (www.lidl-ser- et aux réglementations pertinentes en vigueur.
  • Seite 21 • N’apportez aucune modification technique à Danger de mort ! votre canot. Les modifications de toute nature • Ne laissez jamais des enfants manipuler le constituent un risque pour le fonctionnement matériau d’emballage sans surveillance. Il de l’équipement sportif. existe un risque d’étouffement. •...
  • Seite 22 Éviter les dégâts matériels ! Montage des valves à vis (Fig. B) Les chambres du canot sont équipés • Tous les articles gonflables sont sensibles au chacun d’une ouverture filetée pour les valves à froid. Ne jamais déplier et gonfler l’article à vis fournies (4).
  • Seite 23 Accessoires • Pour gonfler l’article, utilisez des pompes à pied ou à double piston disponibles dans le Montage des rames commerce, munies des embouts appropriés et, Remarque : Lors de l’utilisation du canot sur si nécessaire, de manomètres. l’eau, les rames ne doivent pas être détachées 1.
  • Seite 24 Démontage du canot Réparations pneumatique ATTENTION ! Retirez les rames des dames de nage (1e). Pour des dégâts plus importants, vous ne devez en aucun cas effectuer les Dégonflage réparations vous-même. Dégonflez le canot comme suit : 1. Pour dégonfler la chambre de sol, faites Les dommages mineurs peuvent être réparés ressortir la valve d’arrêt et ouvrez la partie...
  • Seite 25 Bij dit document gaat het om een verkorte Hierbij verklaart de firma Delta-Sport gedrukte editie van de volledige gebruiksaan- Handelskontor GmbH dat dit artikel wijzing. Door de QR-code te scannen, geraakt u aan de fundamentele eisen voldoet en direct op de Lidl servicepagina (www.lidl-ser- met de ter zake geldende bepalingen overeen- vice.com) en kunt u door het artikelnummer stemt.
  • Seite 26 • Voer geen technische wijzigingen aan uw boot Levensgevaar! door. Wijzigingen van eender welke aard • Laat kinderen nooit zonder toezicht met het brengen het varen met het sporttoestel in gevaar. verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkings- • Gebruik het artikel nooit onder invloed van gevaar.
  • Seite 27 Preventie van materiële schade! • Let erop dat de opblaasboot in de opge- pompte toestand niet met stenen of andere • Alle opblaasartikelen zijn gevoelig voor kou. puntige voorwerpen in aanraking komt en Het artikel daarom nooit onder een tempera- beschadigd wordt.
  • Seite 28 Vullen van de luchtkamers 2. Pomp de opdrijfkamer zodanig op, dat de maatstreep op het typeplaatje met de schaal BELANGRIJK! van de controleliniaal overeenstemt. Het PVC-materiaal rekt een beetje uit 3. Draai de afsluitdop (4c) van het schroefventiel nadat het artikel voor het eerst opge- (4) in de richting van de wijzers van de klok pompt werd en bereikt niet weer zijn weer dicht.
  • Seite 29 Sluit de plunjezak vervolgens door middel van De ventielen dienen bij de opslag steeds geslo- de klittenbandsluitingen af. ten te zijn. Let erop dat het artikel niet vervormd, maar vlak opgeborgen wordt. Bewaartas (afb. M) 1. Reinig uw opblaasboot telkens na gebruik Bij het artikel is aanvullend nog een tegen grondig doordat u hem met fris water en spatwater beschermde bewaartas (9) gevoegd...
  • Seite 30 Niniejszy dokument jest skróconą wersją Delta-Sport Handelskontor GmbH drukowaną pełnej instrukcji użytkowania. Po oświadcza niniejszym, że ten artykuł zeskanowaniu kodu QR trafią Państwo bezpo- jest zgodny z zasadniczymi wymoga- średnio na stronę obsługi klienta Lidl (www. mi i stosownymi postanowieniami. lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu Zastosowane symbole (IAN) 384842_2107 mogą...
  • Seite 31 • Zawsze należy pamiętać o tym, aby przed roz- Zagrożenie dla życia! poczęciem korzystania z pontonu zaopatrzyć • Nigdy nie pozostawiać dzieci z materiałem się w wiosła, w przeciwnym razie nie będzie opakowaniowym bez nadzoru. Istnieje ryzyko możliwe prawidłowe manewrowanie pontonem. uduszenia.
  • Seite 32 Może to spowodować przebarwienia Może to doprowadzić do niestabilności na ciele, odzieży lub innych przedmio- pontonu i pogorszenia jego właściwości tach, z którymi kontakt ma użytkow- w trakcie pływania. nik. • Ze względu na rozmiar artykułu montaż musi być wykonywany przez dwie osoby dorosłe. OSTRZEŻENIE! •...
  • Seite 33 • Do nadmuchiwania artykułu należy używać 3. Następnie zakręcić zaślepkę (4c) zaworu powszechnie dostępnych pomp nożnych lub śrubowego (4) zgodnie z ruchem wskazówek dwusuwowych pomp tłokowych z odpowied- zegara. Wskazówka: Komora bezpieczeństwa nimi opcjami mocowania, a w razie potrzeby manometrów. jest jeszcze napompowana do pełna.
  • Seite 34 1. Połączyć oba kije wioseł (2). Przycisk Wypuszczanie powietrza blokujący (2a) musi zatrzasnąć się w sposób Proces wypuszczania powietrza wygląda słyszalny i widoczny (rys. I). następująco: 2. Wsunąć koniec kija wiosła przez dulkę (1e) i 1. W celu wypuszczenia powietrza z dolnej zabezpieczyć...
  • Seite 35 Naprawy OSTRZEŻENIE! W przypadku poważnych uszkodzeń w żadnym wypadku nie należy dokony- wać napraw na własną rękę. Niewielkie uszkodzenia można naprawić za po- mocą dostarczonego wraz z pontonem zestawu naprawczego (8). 1. Odczekać do całkowitego wypuszczenia powietrza z pontonu i oczyścić odpowiednie miejsce za pomocą...
  • Seite 36 Použité symboly U tohoto dokumentu se jedná o zkrácené tiskové vydání úplného návodu k použití. Naskenová- Datum výroby (měsíc/rok): ním QR-kódu se dostanete přímo na servisní 01/2022 stránku Lidlu (www.lidl-service.com) a vložením čísla výrobku (IAN) 384842_2107 si můžete Přípustný provozní tlak prohlédnout a stáhnout úplný...
  • Seite 37 • Nikdy nepřeceňujte své síly a při pádlování Nebezpečí úrazu! rozdělujte sílu svých svalů tak, abyste trasu, Platí upozornění při pevninském větru! kterou jste urazili, mohli bez námahy opět Platí upozornění při pevninském prou- pádlovat zpět. dění! Zdržujte se v chráněné pobřežní zóně do •...
  • Seite 38 • Jestliže tlak vzduchu ve výrobku na prudkém Montáž šroubových ventilů (obr. B) slunci vzrůstá, musí být upouštěním vzduchu Komory koupacího člunu jsou vybaveny přiměřeně vyrovnáván. vždy jedním šroubovým otvorem pro přiložené • Dávejte pozor na to, aby výrobek - obzvláště šroubové...
  • Seite 39 Příslušenství • Pro napumpování výrobku použijte v obcho- dech běžné nožní pumpičky anebo pístové Montáž pádel pumpičky s dvojím zdvihem s odpovídajícími Upozornění: Pádla se při používání člunu na nástavci a případně manometrem. vodě nesmí uvolnit z vidlic (1e), ale musí zůstat 1.
  • Seite 40 Složení nafukovacího člunu Opravy Odstraňte pádla z vidlic (1e). UPOZORNĚNÍ! Vypuštění Při větších poškozeních v žádném přípa- Nafukovací člun vypusťte následovně: dě nesmíte provádět opravy sami. 1. K vypuštění podlahové komory vytáhněte Menší poškození můžete opravovat pomocí kolíkový ventil ze zamáčknutí a otevřete spod- soupravy na opravy (8), která...
  • Seite 41 Použité symboly Pri tomto dokumente sa jedná o skrátený výtla- čok úplného návodu na používanie. Naskeno- Dátum výroby (mesiac/rok): vaním QR kódu sa dostanete priamo na stránku 01/2022 servisu Lidlu (www.lidl-service.com) a zadaním čísla výrobku (IAN) 384842_2107 si môžete pozrieť a stiahnuť úplný návod na používanie. Povolený...
  • Seite 42 Nebezpečenstvo poranenia! UPOZORNENIE! Dávajte pozor pri vetre z pobrežia! Vaša prezieravosť a vlastný odhad na Dávajte pozor pri prúdení z pobrežia! vode sú enormne dôležité. • Dbajte na to, aby osoby a náklad boli Nikdy nepreceňujte svoje sily a umenie na člne vždy rovnomerne rozložené, riadenia! Vždy sa zdržiavajte v blízkos- pretože v opačnom prípade hrozí...
  • Seite 43 • Do bezpečnostných ventilov zasúvajte len Nahustenie vhodné adaptéry na čerpadlo. V opačnom UPOZORNENIE! prípade by sa mohli poškodiť ventily. • Dodržujte správne poradie pri hustení vzdu- • Nehustite príliš silno, pretože inak hrozí chových komôr. nebezpečenstvo, že sa zvary roztrhnú. Po nahustení...
  • Seite 44 2. Zasuňte koniec rúrky cez držadlo (1e) a 2. Bezpečnostnú komoru nahustite natoľko, pádlo zaistite nasunutím odkvapkávacieho/ aby sa vytlačený merací pásik zhodoval v poistného krúžku (3) (obr. J). dĺžke s kontrolným pravítkom (obr. G). 3. Proces opakujte pre druhé pádlo na druhej 3.
  • Seite 45 Demontáž pádiel 3. Naneste lepidlo tak na miesto na nafukova- com člne ako aj na záplatu. Lepidlo nechajte 1. Zatlačte na príslušný aretačný gombík (2a). trochu oschnúť. 2. Obidve rúrky pádla vytiahnite od seba. 4. Záplatu pevne pritlačte pomocou mäkkého Transport predmetu.
  • Seite 46 Este documento es una copia impresa abreviada Por la presente, Delta-Sport Handels- de las instrucciones de uso completas. Esca- kontor GmbH declara que este neando el código QR accederá directamente a artículo cumple con los requisitos la página de servicio de Lidl (www.lidl-service. básicos y las disposiciones pertinentes.
  • Seite 47 Sin embargo, le rogamos encarecida- • Antes del uso compruebe que lleva los remos mente que siga las reglas y normas de ya que de lo contrario el bote no podría seguridad siguientes: maniobrarse suficientemente. • No realice modificaciones técnicas al bote. ¡Peligro de muerte! Los cambios de cualquier tipo pondrían en •...
  • Seite 48 • A partir del segundo montaje, se debe com- ¡AVISO! probar si el bote presenta daños, agujeros Si alguna persona se cayera por la o grietas y estos deberán ser impermeabili- borda, esta deberá subirse de nuevo zados de la forma descrita en el apartado al bote por la proa o la popa, ya que “Reparaciones”.
  • Seite 49 Orden de inflado Nota: Si no se dispone de un adaptador de válvula adecuado, la cámara del fondo se Bombee las cámaras de aire conforme al orden puede llenar con unadaptador de un tamaño si- siguiente: milar inferior gracias a su membrana de válvula 1.
  • Seite 50 Petate (fig. L) 2. Fije los remos en los soportes previstos para ello (1f) de los laterales del bote (fig. K). En el artículo se incluye un petate (10) en el que se puede guardar el bote neumático para su Almacenamiento y limpieza transporte y almacenamiento.
  • Seite 51 Nota: Tenga cuidado de trabajar sobre una superficie lisa sin arrugas o pliegues. Elimine las posibles burbujas de aire pasando un objeto redondeado suavemente desde dentro hacia fuera. 5. Espere al menos 12 horas antes de volver a llenar el bote neumático después de llevar a cabo la reparación.
  • Seite 52 Anvendte symboler Ved dette dokument drejer det sig om en forkor- tet, trykt udgivelse af den komplette brugervej- Fremstillingsdato (måned/år): ledning. Ved at scanne QR-koden kommer man 01/2022 direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service. com), og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 384842_2107 kan den komplette brugervejled- Tilladt brugstryk ning ses og downloades.
  • Seite 53 Fare for skader! ADVARSEL! Vær opmærksom ved fralandsvind! Din forsigtighed og selvvurdering på Vær opmærksom ved strøm væk fra vandet er enormt vigtig. land! Overvurdér aldrig dine kræfter og • Vær opmærksom på, at personer og evner som styrmand! Bliv altid tæt på last altid fordeles ensartet i båden, da kysten! Vær opmærksom på...
  • Seite 54 • Må ikke pumpes for hårdt op, ellers er der • Det anbefalede tryk er 0,04 bar fare for, at svejsningerne revner. Ventilerne (= 40 mbar = 0,58 psi). skal lukkes godt efter oppumpning. • Undgå en overdreven oppumpning af luftkam- •...
  • Seite 55 Køjesæk (afb. L) 2. Pump bundkammeret så meget op, indtil Artiklen leveres med en køjesæk (10), i hvilken det føles fast og der ikke forekommer synlige gummibåden kan stuves i til transport og opbe- rynker i materialet. varing. Bemærk: Ved tryk med tommelfingrene på Til lukning bruges rebet 200 cm (6).
  • Seite 56 Opbevaring, rengøring ADVARSEL! Brug kun plejemidler uden indhold af syre eller benzin og brug aldrig siliko- nebaserede produkter. Opbevar altid artiklen tør, ren og uoppumpet i et tempereret rum og utilgængeligt for gnavere. Ventilerne skal altid være lukkede under opbeva- ring.
  • Seite 57 Questo documento è una versione stampata Con la presente, Delta-Sport ridotta delle istruzioni d’uso complete. Scansio- Handelskontor GmbH dichiara che nare il codice QR per giungere direttamente al questo articolo è conforme ai requisiti sito di assistenza di Lidl (www.lidl-service.com) e di base e alle altre disposizioni pertinenti.
  • Seite 58 • Non apportare alcuna modifica tecnica al canot- Pericolo di morte! to. Le modifiche di qualsiasi tipo mettono a rischio • Non lasciare mai i bambini incustoditi con le caratteristiche dell’attrezzatura sportiva. il materiale di imballaggio. Essi corrono il • Non utilizzare mai l’articolo sotto l’influenza rischio di soffocare.
  • Seite 59 Evitare i danni materiali! • Non gonfiare troppo le camere d’aria in modo che la pellicola non si tenda eccessiva- • Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al mente. freddo. • Assicurarsi che il canotto quando è gonfiato Quindi non dispiegare e gonfiare mai l’artico- non venga a contatto con pietre o altri oggetti lo ad una temperatura inferiore a 15 °C! appuntiti e che non subisca danni.
  • Seite 60 Riempimento delle camere d’aria 2. Gonfiare la camera di portanza fino a quando la striscia di misurazione sulla targhet- IMPORTANTE! ta di tipo corrisponde alla scala del righello di Il materiale in PVC si dilata leggermente controllo. dopo il primo gonfiaggio dell’articolo e 3.
  • Seite 61 Indicazione: Si osservi che la sacca da Conservare sempre l’articolo asciutto, pulito e marinaio non è impermeabile. Non riporre nella sgonfiato in un ambiente temperato e fuori dalla portata dei roditori. sacca da marinaio oggetti delicati come ad es. macchine fotografiche. Durante la conservazione le valvole devono Per l’utilizzo a bordo, togliere la cordicella e essere sempre chiuse.
  • Seite 62 Alkalmazott szimbólumok A jelen dokumentum a teljes használati útmutató rövidített, nyomtatott kiadványa. A QR-kód szken- Gyártás dátuma (hónap/év): 01/2022 nelésével közvetlenül a Lidl szervizoldalára jut- hat (www.lidl-service.com), és a cikkszám (IAN) 384842_2107 beírásával a teljes használati Megengedett üzemi nyomás útmutatót megtekintheti és letöltheti. 0.04 bar FIGYELMEZTETÉS! A személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében vegye figye-...
  • Seite 63 Sérülésveszély! FIGYELMEZTETÉS! Part felőli szél esetén legyen óvatos! Nagyon fontos, hogy a vízen körülte- Part felőli áramlás esetén legyen óvatos! kintően járjon el és meg tudja ítélni a • Ügyeljen arra, hogy az utasok és helyzetet. Soha ne becsülje túl saját a rakomány mindig egyenletesen erejét és irányítási képességét! legyenek elosztva a csónakban, kü-...
  • Seite 64 • A biztonsági szelepekbe csak megfelelő Felpumpálás pumpaadaptert szabad bedugni. Különben a FIGYELMEZTETÉS! szelepek megsérülhetnek. • Tartsa be a megfelelő sorrendet a légkamrák • Ne pumpálja fel túl keményre, különben az felpumpálásakor. a veszély áll fenn, hogy a hegesztővarratok felszakadnak. A szelepeket jól zárja le a •...
  • Seite 65 2. Addig pumpálja fel a biztonsági kamrát 1. Csatlakoztassa az evező rúdjának két részét amíg a termékre nyomtatott mérőszalag hosz- (2). A rögzítőgombnak (2a) ekkor hallhatóan sza nem egyezik meg az ellenőrző vonalzó- és láthatóan a helyére kell kattannia (I ábra). val (G ábra).
  • Seite 66 2. A biztonsági szelepes légkamrák leeresztésé- 1. Teljesen eressze le a gumicsónakot, és tisztítsa hez csavarja ki a csavarszelepeket a bázis- meg az érintett területet alkoholos oldattal. ból, és teljesen engedje ki belőle a levegőt Enyhén tisztítsa meg a szakadás vagy a lyuk (C ábra).
  • Seite 67 Uporabljeni simboli Ta dokument je skrajšana tiskana različica celotnih navodil za uporabo. S skeniranjem Datum izdelave (mesec/leto): kode QR pridete neposredno na stran servisa 01/2022 Lidl (www.lidl-service.com) in z vnosom številke izdelka (IAN) 384842_2107 si lahko ogledate Dovoljeni delovni tlak in prenesete celotna navodila za uporabo.
  • Seite 68 Nevarnost telesnih poškodb! OPOZORILO! Pozor pri vetru z obale! Vaša preudarnost in samoocena na Pozor pri tokovih z obale! vodi sta izjemnega pomena. • Pazite, da se ljudje in tovor vedno Nikoli ne precenjujte svojih moči in enakomerno porazdelijo v čoln, sicer veščin krmarjenja! Vedno se zadržujte obstaja nevarnost prevrnitve.
  • Seite 69 • Izdelka ne napihnite preveč, ker sicer obstaja • Priporočeni delovni tlak je nevarnost, da se vari raztrgajo. Ventile po 0,04 bar ( = 40 mbar = 0,58 psi). napihovanju dobro zaprite. • Preprečite prekomerno napihovanje zračnih • Preprečite stik z ostrimi, vročimi, koničastimi ali komor, ker sicer obstaja nevarnost prekomer- nevarnimi predmeti.
  • Seite 70 2. Talna komora s čepnim ventilom Mornarska vreča (sl. L) 1. Odprite zgornji del zapirala ventila (1b) Izdelku je priložena mornarska vreča (10), v ka- (sl. D). tero se lahko gumijast čoln pospravi za namene 2. Talno komoro toliko napihnite, da je na transporta in shranjevanja.
  • Seite 71 Shranjevanje, čiščenje OPOZORILO! Uporabljajte samo negovalna sredstva brez vsebnosti kislin ali bencina in nikoli ne uporabljajte izdelkov na silikonski osnovi. Izdelek vedno shranjujte suh, čist in nenapihnjen v ogrevanem prostoru ter izven dosega glodav- cev. Ventili morajo biti med shranjevanjem vedno zaprti.

Diese Anleitung auch für:

Inshore vii384842 2107