Gehäuseversion mit integriertem filter (16 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Beko CLEARPOINT S055
Seite 1
Installations- und Betriebsanleitung deutsch Instruciones de instalación y de servicio español Istruzioni di installazione e manutenzione italiano Instruções de instalação e de serviço português CLEARPOINT S055, M010X, M018 ® mit Aktivkohle-Kartuschen con cartuchos de carbón activo con cartucce al carbone attivo com cartuchos de carvão activo CLEARPOINT V - S055, M010X, M018...
Einsatzort ständig verfügbar sein. frei sind von jeglichen aggressiven Stoffen. Bei Nichtbeachtung entfallen sämtliche Haftungsansprüche. BEKO TECHNOLOGIES behält sich im Interesse der Weiter- entwicklung das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzuneh- men, die, unter Beibehaltung der wesentlichen Merkmale zur Steigerung der technischen Leistungs-fähigkeit, aus sicher-...
deutsch Sicherheitshinweise Die Aktivkohle-Kartuschen werden vor der Auslieferung eine definierte Zeit mit trockener Luft durchströmt und danach luft- • Das Personal für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartung und dicht eingeschweißt. Nach den technischen Parametern der Reparatur muss die entsprechende Qualifikation für diese verwendeten Folie und eigenen Langzeittests, wird von einer Arbeiten aufweisen. Insbesondere muss es Lagerzeit von mindestens 6 Monaten ausgegangen. Diese - im Umgang mit Einrichtungen der Druckluft vertraut Lagerzeit orientiert sich an normalen Temperaturen und Um- und unterwiesen sowie über die damit verbundenen...
deutsch Installation: Das Filterunterteil hat ein doppelgängiges Gewinde. So kann das Unterteil mit dem Schieber sowohl nach vorn als auch nach hinten installiert werden. Bei der korrekten Installation ist der Schieber im geschlossenen Zustand an der Vorderseite. Um die Effizienz der Aktivkohle-Kartusche zu erhöhen, empfieh- lt sich die Installation an einer möglichst kühlen, aber frostfreien Stelle des Rohrleitungsnetzes.
deutsch Anwendung Ölprüfindikator Prüfung des mittleren Ölgehaltes nach dem Filter bzw. Aktivkohleabsorber Zur Ermittlung der Druckluftqualität ist auf dem Kopf des Filters/ Absorbers ein Adapter (1) mit einem Ölprüfindikator montiert. Für die Dokumentation der Überprüfung der Druckluftqualität Bei vollständigem Öffnen des Nadelventiles (3) fliesst ein kann das in der Bedienungsanleitung enthaltene Datenblatt definierter Volumenstrom durch das Prüfröhrchen (5).
deutsch Betriebsdruck in bar (ü) Beispiel : 1. Betriebsdaten zusammenfassen 1. a) Änderung Skalenverfärbung a) Änderung Skalenverfärbung während der Prüfung (Werte 0.5 / 1.0 / 1.5 sind auf Skala angegeben) --> senkrechte Achse links (Beispiel-) Startwert : b) Betriebsdruck während der Prüfung (max. 7 bar) (Beispiel-) Endwert : -->...
Seite 8
BEKO Technologies se reserva el derecho a realizar modifi- caciones en cualquier momento en interés del desarrollo del producto, manteniendo sus características básicas, con el fin de mejorar su cualidades técnicas, o bien por motivos de seguridad o comerciales.
Seite 9
español Indicaciones de seguridad Antes de la entrega, los cartuchos de carbón activo se atravie- san durante un tiempo definido con una corriente de aire seco, • El personal encargado de la instalación, puesta en marcha, y luego se sueldan herméticamente. Acorde a los parámetros mantenimiento, y reparación de los filtros deberá contar con técnicos de la película cobertora utilizada y a las pruebas de la cualificación necesaria para este tipo de trabajos. Sobre duración realizadas por nosotros, el tiempo de almacenamiento todo deberá...
Seite 10
español Instalación: La parte inferior del filtro tiene una rosca de dos entradas. De esta manera es posible instalar la parte inferior con la corre- dera hacia delante o hacia atrás. Al instalarla correctamente, la corredera cerrada quedará mirando hacia delante. Con el fin de mejorar la eficacia de los cartuchos de carbón activo, recomendamos instalarlos en un lugar lo más fresco po- sible de la red de tuberías, pero sin riesgo de congelación.
Datos técnicos Conexión Flujo volumétrico Duración Volume Peso Cartucho ***) Zoll m³/h S055VWM ½ 2000 0,44 M010VWMX ¾ 3500 1,22 M018VWM 1½ 3500 3,42 Sobrepresión de servicio máx. 16 bar Temperatura de servicio +2 °C ... +45 °C Temperatura de servicio recomendada +25 °C *) Aerosol y vapor residual de aceite en la salida máx.
Seite 12
español Aplicación del indicador de aceite Control del contenido medio de aceite por detrás del filtro o absorbedor de carbón activo En la cabeza del filtro/absorbedor va montado un adaptador (1) con un indicador de aceite para controlar la calidad del La hoja de datos incluida en este manual (ver págs. 26, 27) aire comprimido.
Seite 13
español Presión de servicio en bar (s) Ejemplo : 1. Resumen de los datos de servicio 1. a) Cambio en la escala de coloración a) Cambio en la escala de coloración durante el control (los valores 0.5 / 1.0 / 1.5 están indicados en la -->...
Seite 14
La non osservanza di tale indicazione fa decadere ogni diritto di garanzia. Nell’interesse di futuri sviluppi, la BEKO TECHNOLOGIES si riserva il diritto di eseguire in qualsiasi momento le modifiche legate a motivi di sicurezza o commerciali, modifiche neces- sarie a migliorare le prestazioni operative (mantenendo però...
italiano Avvertenze di sicurezza Le cartucce al carbone attivo prima della fornitura sono sottoposte a trattamento di soffiatura con aria asciutta e poi • Il personale addetto a installazione, messa in funzione, imballate ermeticamente. In base ai parametri tecnici della manutenzione e riparazioni deve possedere la necessaria pellicola utilizzata e ad un test di durata, si prevede un periodo qualifica per l’esecuzione dei suddetti interventi. In modo di stoccaggio di almeno 6 mesi.
Seite 16
italiano Installazione I filtri CLEARPOINT vengono controllati accuratamente in fabbrica e consegnati alla ditta di spedizione sempre in con- dizioni ineccepibili. Dopo la consegna, controllare se la merce presenta danni visibili e, in caso affermativo, pretendere che il danno sia annotato sulla bolla di consegna. Informare im- mediatamente la ditta di spedizione e richiedere una perizia.
Dati tecnici Collega- Flusso volumetrico Durata utile Volumi Peso Cartuccia mento ***) Filtro/modello Pollici m³/h S055VWM ½ 2000 0,44 M010VWMX ¾ 3500 1,22 M018VWM 1½ 3500 3,42 Sovrappressione di esercizio max. 16 bar Temperatura di esercizio +2 °C ... +45 °C Temperatura di esercizio consigliata +25 °C Optional :...
Seite 18
italiano Utilizzo dell’indicatore olio Controllo della percentuale media di olio dopo il filtro o l’assorbitore al carbone attivo Per determinare la qualità dell’aria compressa sul filtro/assorbi- tore è inserito un adattatore (1) con un indicatore olio. Quando Per documentare il controllo della qualità dell’aria compressa si apre completamente la valvola ad ago (3), scorre nel tubetto si può...
Seite 19
italiano Pressione di esercizio in bar 1. Riassunto dei dati di esercizio Esempio : a) Modifica della colorazione sulla scala durante il controllo 1. a) Modifica della colorazione su scala --> asse verticale sinistra (sulla scala sono indicati i valori 0.5 / 1.0 / 1.5) b) Pressione di esercizio durante il controllo (max. 7 bar) (Esempio) valore di start: -->...
Em caso de não-observa- estar sempre à disposição no local de utilização. ção são anuladas todas as pretensões de indemnização. No contexto de um desenvolvimento subsequente, a BEKO Technologies reserva-se o direito de, a qualquer momento, efectuar alteração, que, conservando as características bá- sicas do produto, implicam em um aumento do rendimento técnico, ou que são necessárias em termos de segurança ou...
português Indicações de segurança Antes do fornecimento os cartuchos de carvão activo são processados com ar seco durante um período de tempo es- • O pessoal encarregado de instalação, tomada em funcio- pecífico, em seguida são embalados em embalagem fechada namento, manutenção e reparação deve dispôr das quali- de modo hermético. Considerando os parámetros técnicos da ficações respectivamente necessárias para efectuar o seu folha utilizada, assim como, ensaios próprios de longa duração, trabalho.
português Instalação: A parte inferior do filtro dispõe de uma rosca de duas roscas. Deste modo a parte inferior com o ferrolho pode ser instalado tanto pela frente, quanto por trás. Em caso de instalação cor- recta, o ferrolho encontrase na frente, quando o dispositivo está fechado. Afim de elevar a eficiência do cartucho de carvão activo, re- comenda-se a instalação em um sítio frio, porém a salvo de temperaturas negativas da rede de tubulação.
DADOS TéCNICOS Conexão Fluxo volumétrico Durabilidade Volume Peso Cartucho Polegadas ***) Zoll m³/h S055VWM ½ 2000 0,44 M010VWMX ¾ 3500 1,22 M018VWM 1½ 3500 3,42 Excesso de pressão de serviço máx. 16 bar Temperatura de serviço +2 °C ... +45 °C Temperatura de serviço recomendada +25 °C teor de aerosol de óleo restante e vapor de óleo restante na saída...
português Aplicação indicador de verificação do óleo Verificação do teor médio de óleo após o filtro, ou ainda, absorvedor de carvão activo Para determinar a qualidade do ar comprimido, foi montado um adaptador (1) com um indicador de verificação de óleo sobre Para fins de documentação da verificação da qualidade do ar a cabeça do filtro/absorvedor. Com a válvula de agulha (3) comprimido, pode ser utilizada a folha de dados contida nas completamente aberta, corre um fluxo volumétrico definitivo instruções de funcionamento (página 26, 27).
Seite 25
português Pressão de serviço em bar (ü) 1. Resumir os dados de serviço Exemplo: a) Alteração da coloração da escala durante a verificação 1. a) Alteração coloração escala --> eixo esquerdo vertical (valores 0.5 / 1.0 / 1.5 são indicados na escala) b) Pressão de serviço durante a verificação (máx. 7 bar) (Exemplo) valor de partida : -->...
Seite 26
Prüfprotokoll / Protocolo de control / Protocollo di controllo / Protocolo de ensaio Firma Messstelle Empresa Lugar de medición Società Sede di misurazione Firma Ponto de medição Name Datum Uhrzeit Druck Temperatur Nombre Fecha Hora Presión Temperatura Nome Data Horario Pressione Temperatura Nome...
Seite 27
Prüfprotokoll / Protocolo de control / Protocollo di controllo / Protocolo de ensaio Tag Installation Tag Inbetriebnahme Día de instalación Día de la puesta en marcha Giorno dell’installazione Giorno della messa in esercizio Dia da instalação Dia da tomade em funcionamento Skalenwert Diff.
Seite 28
Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben stellen BEKO TECHNOLOGIES GMBH keine Beschaffenheitsmerkmale im Sinne des BGB dar.. Salvo modificaciones técnicas o errores Im Taubental 7 Tel 02131 988-0 Con riserva di modifiche tecnichee salvo errori 41468 Neuss Fax 02131 988-900 Salvo alterações técnicas e erros. CLEARPOINT_Gewinde V_de,es,it,pt www.beko.de beko@beko.de Stand/Edición/Versione/Edição: 2008-07...