Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EdilKamin PELLKAMIN 10 Installations-, Betriebs- Und Wartungsanleitung

EdilKamin PELLKAMIN 10 Installations-, Betriebs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PELLKAMIN 10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 118
PELLKAMIN 10
Inserto a pellet - Wood pellet insert
Insert à pellet - Insertable de pellet
Pellets-Einsatz - Pellet-inbouwhaard
Indsats til pillebrændeovne - Inserível a pellet
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
- 1
-
pag.
2
pag. 31
pag. 60
pag. 89
pag. 118
pag. 147
pag. 176
pag. 205

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EdilKamin PELLKAMIN 10

  • Seite 1 PELLKAMIN 10 Inserto a pellet - Wood pellet insert Insert à pellet - Insertable de pellet Pellets-Einsatz - Pellet-inbouwhaard Indsats til pillebrændeovne - Inserível a pellet Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 31 Installation, usage et maintenance pag.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dichiarazione di prestazione (DoP - EK 124): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: Inserto a pellet di legno PELLKAMIN 10 rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunziona- mento dell’...
  • Seite 3 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Seite 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che l’inserto venga installato e acceso da CAT • Per un regolare funzionamento l’inserto deve essere installata abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le rispettando quanto indicato su questa scheda. indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispen- sabili per la validazione della garanzia.
  • Seite 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO PELLKAMIN 10 è un inserto che utilizza come combustibile il pellet, la cui combustione è gestita elettronicamente. Il focolare, è realizzato con una struttura perimetrale in acciaio rivestita posteriormente con un pannello in ghisa, chiusa fron- talmente da un’antina in vetro ceramico (per l’apertura utilizza-...
  • Seite 6: Scheda Elettronica

    INFORMAZIONI GENERALI • APPARATI ELETTRONICI LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Seite 7 INFORMAZIONI GENERALI FIANCO FRONTE presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm uscita fumi uscita fumi RETRO Ø 80 mm Ø 80 mm presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna...
  • Seite 8: Caratteristiche Elettriche

    800 Vac. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. DISPOSITIVI di SICUREZZA •...
  • Seite 9 Marche ai sensi della Legge Regionale n° 3 del 2012 ammessa al conto termico con coeff. 1,5 (vedi sul sito www.edilkamin.com; quanto puoi risparmiare nelle varie zone) ammessa alla detrazione del 50% ; 65 % (verifi care le condizioni di accessibilità...
  • Seite 10: Installazione

    80 cm² , tale che garantisca all’inserto suffi ciente aria per la combustione, senza creare fenomeni di depressione nel locale di installazione. Sul retro di PELLKAMIN 10 è predisposta un bocchettone di diametro cm 4 per realizzare una presa d’aria collegata diret- tamente con l’esterno mediante tubazione. La tubazione deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non deve presentare curve e deve terminare con una protezione dal vento.
  • Seite 11: Scarico Fumi

    - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria ze disabilitate, se il problema dovesse persistere contattare il - posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin. di refl usso (vedi norma UNI 10683). - 11...
  • Seite 12 INSTALLAZIONE L’inserto viene fornito con una piastra di base (A) completo di condotto fumi (B) e condotto aria primaria (C). L’inserto può essere estratto sia per il carico del pellet (OPE- RAZIONE DA ESEGUIRE AD INSERTO SPENTO) sia per eventuali manutenzioni o pulizie a cura di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
  • Seite 13 INSTALLAZIONE ESTRAZIONE INSERTO ATTENZIONE: PER PROCEDERE A QUESTA OPERAZIONE ASSICURARSI CHE L’INSERTO SIA FISSATO SUL BASAMENTO Per estrarre l’inserto procedere come segue: • Aprire l’antina e sollevare il fermo di blocco di scorrimento fi g. 5 (F - fi g. 5). •...
  • Seite 14 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE KIT CARICATORE PELLET (optional) N.B.: IL KIT CARICATORE PELLET CONSENTE DI CARICARE FRONTALMENTE IL PELLET ALL’IN- TERNO DEL SERBATOIO SENZA DOVER SPEGNERE L’INSERTO. L’inserto è predisposto per l’installazione del caricatore del pellet fi ssato sulla controcappa. ATTENZIONE: L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA PRIMA fi...
  • Seite 15 INSTALLAZIONE N.B.: • La bocca di carico può essere installata sul frontale, sul lato destro della controcappa. • E’ obbligatorio accorciare il tubo caricamento pellet (for- nito con lunghezza 80 cm), a seconda del posizionamento del focolare, in modo tale che rimanga ben teso, per facilitare la discesa del pellet nel serbatoio.
  • Seite 16 INSTALLAZIONE SCHEMA REALIZZAZIONE ASOLA DI FISSAGGIO DELLA BOCCA CON PORTELLO CARICATORE PELLET (misure indicative) - 16...
  • Seite 17 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE KIT CASSETTO CARICO FRONTALE PELLET (optional) N.B.: L’INSTALLAZIONE DEL CASSETTO CARICO FRONTALE PELLET CONSENTE DI CARICARE FRONTALMENTE IL PELLET ALL’INTERNO DEL SERBATOIO SENZA DOVER SPEGNERE L’INSERTO. L’inserto è predisposto per l’installazione del cassetto carico frontale pellet completo di cornice contorno bocca. ATTENZIONE: L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA PRIMA fi...
  • Seite 18 INSTALLAZIONE • Montare la cornice contorno bocca (R - fi g. 19 - 20), in dota- zione con il cassetto carico pellet, al posto di quella smontata fi g. 19 precedentemente. fi g. 20 • Rimontare la griglia superiore (N - fi g. 21), montata ad inca- stro, la griglia inferiore (O - fi...
  • Seite 19 Durante la realizzazione del rivestimento è fondamentale La verifi ca va eseguita a PELLKAMIN 10 acceso ed a regime garantire il ripristino dell’aria di combustione per evitare per alcune ore, prima di installare il rivestimento al fi ne di fenomeni di depressione nell’ambiente di installazione (vedi...
  • Seite 20 INSTALLAZIONE BASAMENTO OPTIONAL Posizionare la parte inferiore del basamento (1 - fi g. 25) nella posizione prescelta. Prevedere una presa di corrente sul retro del basamento in modo tale che la spina sia accessibile una volta terminata l’in- stallazione. Fissare la parte inferiore del basamento al pavimento con tas- selli in acciaio di diametro 8 mm, onde evitare il ribaltamento dello stesso.
  • Seite 21: Istruzioni D'uso

    • La presenza sul display dell’indicazione di stand-by (data, potenza o temperatura lampeggianti). NOTA sul combustibile. diametro : 6 millimetri PELLKAMIN 10 è progettato e programmato per bruciare lunghezza massima : 40 mm pellet di legno di diametro di 6 mm circa. umidità massima : 8 % Il pellet è...
  • Seite 22 ISTRUZIONI D’USO ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) +/- : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : per selezionare il funzionamento Automatico M : per selezionare il funzionamento Manuale e per accedere ai menù...
  • Seite 23: Regolazione Potenza

    ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- MANDO Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
  • Seite 24 Dopo di che dovrà essere ripetuta l’operazione procedendo dal Se tale correzione non fosse suffi ciente contattare il CAT, punto 1 al punto 5. centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per stabilire il nuovo assetto di funzionamento. PULSANTE DI ACCENSIONE SEMPLIFICATA Nel caso in cui il radiocomando fosse guasto, è...
  • Seite 25: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento dell’inserto. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a inserto spento, freddo e scollegato dalla rete elettrica •...
  • Seite 26 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della gri- glia superiore (6 - fi g. C) (Fare attenzione ad non serrare in modo eccessivo la vite che fi...
  • Seite 27: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi PELLKAMIN 10 si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco.
  • Seite 28 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care il camino da un tecnico autorizzato.
  • Seite 29: Check List

    OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combi- natore telefonico alla porta seriale sul lato destro dell’inserto, tramite cavetto optional KIT CARICATORE PELLET DA MONTARE SU CONTROCAPPA...
  • Seite 30: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 30...
  • Seite 31 Declaration of performance (DoP - EK 124): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: the wood pellet fi replace PELLKAMIN 10 is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 32 - Commissioning/ testing Commissioning and testing must be performed by an authorized Edilkamin Technical Assistance Centre. Failure to do so will void the warranty. Commissioning, as specifi ed in standard UNI 10683 consists in a series inspections to be performed with the insert installed in order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations.
  • Seite 33: Safety Information

    • Make sure the insert is installed and ignited the fi rst time thout having emptied the crucible. by Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistan- ce centre) in accordance with the instructions provided here • Only use certifi ed, high quality, 6 mm diameter wooden within;...
  • Seite 34: Principle Of Operation

    GENERAL INFORMATION PRINCIPLE OF OPERATION PELLKAMIN 10 is an insert that uses pellets as fuel. Combu- stion is electronically managed. The combustion chamber is made with steel perimeter structure covered, at the back, with a cast-iron panel and closed, at the front, with a ceramic glass door (use the thermal glove pro- vided when opening).
  • Seite 35: Electronic Equipment

    GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC EQUIPMENT LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal performan- ce in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Seite 36 GENERAL INFORMATION FRONT SIDE Combustion air presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm BACK uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 37: Electrical Characteristics

    Vac. Power variations greater than 10% can cause problems for the product. The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. SAFETY DEVICES •...
  • Seite 38 Law No. 3 of 2012 admitted to the Conto Termico (renewable heating incentive) with thermal coeffi cient 1,5; see the website www.edilkamin.com for how much you can save in the various areas admitted to a 50% deduction; 65% (check the conditions of external...
  • Seite 39 GENERAL NOTES POSITIONING AND DISTANCES FOR FIRE SAFETY In Italy it is necessary to refer to the standard declaration of To function correctly, PELLKAMIN 10 must be positioned on conformity conforming to Ministerial Decree 37/2008 (pur- the level. suant to Law 46/1990) and standards UNI 10683/2012 and UNI Check that the fl...
  • Seite 40: Installation

    INSTALLATION SMOKE OUTLET The insert must have its own smoke outlet (the smoke can- not be discharged into a smoke fl ue used by other devices). Smoke discharge takes place from the mouth on the cover, measuring 8 cm in diameter. The smoke outlet must be connected to outside by means of suitable steel pipes EN 1856 certifi...
  • Seite 41 INSTALLATION The insert is supplied with a base plate (A) complete with smoke duct (B) and primary air duct (C). The insert can be removed for loading pellets (OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE INSERT TURNED OFF) and for any maintenance or cleaning by an Authorised Technical Assistance Centre.
  • Seite 42: Before Proceeding, Make Sure That The In- Sert Is Fixed To The Base

    INSTALLATION EXTRACTION OF THE INSERT To extract the insert, proceed as follows: CAUTION: BEFORE PROCEEDING, MAKE SURE THAT THE IN- SERT IS FIXED TO THE BASE fi g. 5 • Open the door and lift the slide lock (F – Fig. 5). •...
  • Seite 43 INSTALLATION INSTALLATION OF THE PELLET LOADER KIT (Optional) N.B.: THE PELLET LOADER KIT ALLOWS PELLETS TO BE LOADED IN THE HOPPER FROM THE FRONT WITHOUT HAVING TO TURN OFF THE INSERT. The insert is already prepared for the installation of the pellet loader on the mantel.
  • Seite 44 INSTALLATION Note: • The loading mouth can be installed on the front, on the right side of the mantel. • Shortening the pellet loading tube (supplied with a length of 80 cm), depending on the position of the hearth, is man- datory so that it stays taut, in order to facilitate the pellets dropping into the hopper.
  • Seite 45 INSTALLATION DIAGRAM FOR MAKING THE FIXING SLOT OF THE INLET WITH PELLET LOADING DOOR (approximate measurements) RIGHT FRONT SIDE - 45...
  • Seite 46 INSTALLATION INSTALLATION OF THE PELLET FRONT LOADING DRAWER KIT (optional) N.B.: THE INSTALLATION OF THE PELLET FRONT LOADING DRAWER ALLOWS PELLETS TO BE LOAD- ED IN THE HOPPER FROM THE FRONT WITHOUT HAVING TO TURN OFF THE INSERT. The insert is already prepared for the installation of the pellet front loading drawer complete with vent surround frame.
  • Seite 47 INSTALLATION • Mount the vent surround frame (R – Fig. 19-20) supplied with the pellet loading drawer, in place of the one previously fi g. 19 removed. fi g. 20 • Refi t the slotted-in upper grille (N – Fig. 21), the lower grille (O –...
  • Seite 48 In using a prefabricated Edilkamin covering, to identify the air to fl ow, thereby preventing heat from accumulating. exact position of PELLKAMIN 10 is important to verify the model of the covering to be used. The counter-hood can be created from fi reproof plaster- Positioning differs according to the model chosen (see as- board panels or plaster sheets.
  • Seite 49 INSTALLATION OPTIONAL BASE Place the bottom of the base (1 - Fig. 25) in the selected posi- tion. Provide a power outlet on the back of the insert, so that it is accessible once installation is complete. Secure the lower part of the base to the fl oor with 8-mm diam- eter steel anchors in order to prevent it from tipping over.
  • Seite 50: Instructions For Use

    • that the display is on standby (the date, power or temperature fl ashes). NOTE regarding the fuel. PELLKAMIN 10 is designed and programmed to burn wood If pellets with different characteristics are used, the stoves pellets with 6 mm diameter.
  • Seite 51: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. Key to buttons and display: : to turn off and on (to go from remote control on stand-by to remote control on) +/- : to increase/decrease the various regulations : to select Automatic function : to select Manual function and access the control and programming menus - icon fl...
  • Seite 52: Power Regulation

    INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. OPERATIONS THAT CAN ONLY BE CARRIED OUT BY REMOTE CONTROL The fi rst time you use the product, or should the tank be com- Clock regulation pletely emptied of pellets, to fi ll the coclea press both keys “+” Press and hold the key “M”...
  • Seite 53 2 seconds this turns off. RESERVE WARNING 3. A PELLKAMIN 10 ON The PELLKAMIN 10 is fi tted with an electronic function that manual mode, by pressing the red button, you go from P1 to detects the residual quantity of pellets in the tank.
  • Seite 54: Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the insert to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply •...
  • Seite 55 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Clean the discharge pipes inside the slotted-in upper grille thor- oughly (6 – Fig. C) (Take care not to overtighten the bolt securing the top grille and deform it;...
  • Seite 56: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the PELLKAMIN 10 stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction.
  • Seite 57 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 7) Signalling: Check button Problem: signals an anomaly on the emergency button Actions: • check maintenance status of the button and its board connection cable. 8) Signalling: “Battery check” Problem: The insert does not stop but the error appears on the display. Actions: •...
  • Seite 58: Check List

    TELEPHONE DIALLER FOR REMOTE IGNITION It is possible to switch on remotely by having the telephone dialler connected by the TAC (Edilkamin Authorised Technical Assis- tance Centre) to the serial port on the right side of the insert, using the optional cable...
  • Seite 59: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clarifi cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 59...
  • Seite 60 Déclaration de performance (DoP - EK 124): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que l’ insert à pellet de bois PELLKAMIN 10 est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 61 Chez votre revendeur, en appelant le numéro vert ou sur le site www.edilkamin.com vous pouvez trouver le Centre d’Assistance le plus proche.
  • Seite 62: Informations Pour La Securite

    S’assurer que le insert soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les • Comme combustible, utiliser seulement des pellets de bois de indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- 6 mm de diamètre, d’excellente qualité...
  • Seite 63: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT PELLKAMIN 10 est un insert utilisant le pellet comme combu- stible dont la combustion est gérée électroniquement. Le foyer est réalisé avec une structure périmétrique en acier recouverte à l’arrière d’un panneau en fonte, fermée à l’avant par une porte en vitrocéramique (pour ouvrir la porte, utiliser le...
  • Seite 64: Carte Électronique

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fon- ctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
  • Seite 65 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRONT CÔTÉ Ø 40 mm air presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm de combustion Ø 40 mm Ø 40 mm RETOUR uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 66: Dispositifs De Sécurité

    Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif et relevées lors de la certifi cation auprès d’un organisme notifi é. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 67 2013 admise dans les Marches aux termes de la Loi Régionale n° 3 de 2012 admise au compte thermique (prime) avec coeff. 1,5; voir le site www.edilkamin. com ; combien vous pouvez économiser dans les différentes zones admise à la déduction de 50 % ; 65 % (vérifi...
  • Seite 68: Installation

    A l’arrière de PELLKAMIN 10 un raccord de 4 cm de diamètre est prédisposé afi n de réaliser une prise d’air reliée directement avec l’extérieur grâce à un tubage.
  • Seite 69: Evacuation Des Fumees

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES Le système d’évacuation doit être unique pour l’insert (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées se produit par la bouche d’un diamètre de 8 cm placé sur le couvercle. Le conduit d’évacuation des fumées doit être relié...
  • Seite 70 INSTALLATION L’insert est fournie avec une plaque de base ( A), un conduit des fumées (B) et un conduit d’air primaire (C). L’insert peut être extrait pour le chargement des granulés (OPÉRATION À EFFECTUER LORSQUE L’INSERT EST ÉTEINT) ou pour les opérations d’entretien ou de net- toyage par un SAV agréé.
  • Seite 71 INSTALLATION EXTRACTION DE L’INSERT Pour extraire l’insert, procéder comme suit : ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L’INSERT SOIT FIXE SUR LE SOCLE • Ouvrir la porte et soulever le dispositif de blocage du coulis- fi g. 5 sement (F - fi g. 5). Accrocher la poignée en dotation au deux pivots fi...
  • Seite 72 INSTALLATION INSTALLATION DU KIT CHARGEUR GRANULÉS (en option) N.B. : LE KIT CHARGEUR DE GRANULÉS PERMET DE CHARGER PAR L’AVANT LES GRANULÉS À L’IN- TÉRIEUR DU RÉSERVOIR SANS AVOIR À ÉTEINDRE L’INSERT. L’insert est pré-équipé pour l’installation du chargeur de granu- lés fi...
  • Seite 73 INSTALLATION N.B.: • La bouche de chargement peut être installée à l’avant, sur le côté droit de la hotte complémentaire. • Il est obligatoire de raccourcir le tuyau de chargement des pellets (fourni et long de 80 cm), en fonction de la position du foyer, de façon à...
  • Seite 74 INSTALLATION SCHÉMA DE RÉALISATION POUR LA FENTE DE FIXATION DE LA BOUCHE AVEC PORTE DU CHARGEUR PELLETS (mesures indicatives) CÔTÉ FRONT DROITE - 74...
  • Seite 75 INSTALLATION INSTALLATION DU KIT TIROIR CHARGE- MENT FRONTAL GRANULÉS (en option) N.B. : L’INSTALLATION DU TIROIR POUR LE CHAR- GEMENT FRONTAL DES GRANULÉS PERMET DE CHARGER PAR L’AVANT LES GRANULÉS À L’INTÉ- RIEUR DU RÉSERVOIR SANS AVOIR À ÉTEINDRE L’INSERT. L’insert est pré-équipé...
  • Seite 76 INSTALLATION • Monter le nouveau cadre de contour bouche (R - fi g. 19 - 20), fourni avec le tiroir pour le chargement des granulés. fi g. 19 fi g. 20 • Remonter la grille supérieure (N - fi g. 21) à emboîtement, la grille inférieure (O - fi...
  • Seite 77 En cas d’utilisation d’un revêtement préfabriqué Edilkamin, Les éventuelles pièces en bois du revêtement doivent être pour défi nir la position exacte de PELLKAMIN 10, il est im- protégées grâce à des panneaux ignifuges et ne doivent pas entrer en contact avec l’insert. Elles doivent être placées à une portant de vérifi...
  • Seite 78 INSTALLATION BASE EN OPTION Placer la partie inférieure de la base (1 - fi g. 25) dans la posi- tion choisie. Prévoir une prise de courant à l’arrière de la base, accessible après l’installation. Fixer la partie inférieure de la base au sol avec des chevilles en acier d’un diamètre de 8 mm, afi...
  • Seite 79: Instructions D'utilisation

    Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très poussiéreux, longueur très variable et avec présence de corps Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils étrangers. garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristiques suivantes :...
  • Seite 80 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. Légende touches et display: : pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages : pour sélectionner le fonctionnement Automatique : pour sélectionner le fonctionnement Manuel et pour accéder aux menus de contrôle et de programmation - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone fi...
  • Seite 81: Réglage De La Puissance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans fi n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du RADIOCOMMANDE réservoir à pellet, pour remplir la vis sans fi n, appuyer en même Réglage horloge temps sur les touches “+” et “–” depuis la radiocommande, En appuyant pendant 2”...
  • Seite 82 Système réserve pellet Avant d’activer le système, il est nécessaire de charger un sac de pellet dans le réservoir et d’utiliser le PELLKAMIN 10 ju- squ’à l’épuisement du combustible chargé. Et ce afi n d’obtenir un bref rodage du système.
  • Seite 83: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du insert. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand l’insert est éteint, froid et débranché...
  • Seite 84 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage approfondi des tuyaux d’échange placés à l’intérieur de la grille supérieure (6 - fi g. C). Veiller à ne pas serrer à outrance la vis fi xant la grille supérieure de sorte à...
  • Seite 85: Inconvenients Possibles

    En cas de blocage, pour redémarrer l’insert, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer PELLKAMIN 10 avant d’avoir vérifi é la cause du blocage et avant d’avoir NETTOYÉ/VIDÉ le creuset. SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS : 1) Signalisation: Verifi...
  • Seite 86 - Vérifi er la carte électronique et les fi ls du raccordement électrique (CAT) 11) Inconveniente: Durante la fase di accensione “salta il differenziale” (per il Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin) Azioni: • Verifi care le condizioni della resistenza di accensione, dell’impianto elettrico e dei componenti elettrici REMARQUE 1 Tous les signalements restent affi...
  • Seite 87: Check List

    OPTIONS CADRAN TELEPHONIQUE POUR ALLUMAGE A DISTANCE L’allumage à distance est possible en faisant raccorder par le SAV (service après-vente agréé Edilkamin) le communicateur télépho- nique au port série sur le côté droit de l’insert via un câble optionnel. KIT CHARGEUR GRANULÉS À MONTER SUR LA HOTTE COMPLÉMENTAIRE KIT TIROIR CHARGEMENT FRONTAL GRANULÉS...
  • Seite 88: Notes

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 88...
  • Seite 89 ..........pag. 116 Notas ............... pag. 117 Notas ............... pag. 117 El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: l’insertable de pellet indicada cumple la Normativa UE...
  • Seite 90 En el vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del vendedor más cercano.
  • Seite 91: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que el insertable sea instalada y encendida por extrañas, a combustibles no recomendados, a un mantenimiento un CAT habilitado Edilkamin (centro de asistencia técnica) no correcto o un accionamiento repetido de la tecla de encendi- según las indicaciones de esta fi cha; condiciones indispensables do sin haber vaciado el crisol.
  • Seite 92: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO PELLKAMIN 10 es un insertable que utiliza como combusti- ble el pellet, cuya combustión se controla electrónicamente. El hogar está realizado con una estructura perimetral de acero revestida posteriormente con un panel de fundición, cerrada frontalmente por una puerta de cristal cerámico (para la apertu-...
  • Seite 93 INFORMACIÓN GENERAL • APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en conti- nuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Seite 94 INFORMACIÓN GENERAL FRENTE LADO Ø 4 cm aire presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna combustión presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm VUELTA uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 95: Dispositivos De Seguridad

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD •...
  • Seite 96 Law No. 3 of 2012 admitted to the Conto Termico (renewable heating incentive) with thermal coeffi cient 1,5; see the website www.edilkamin.com for how much you can save in the various areas admitted to a 50% deduction; 65% (check the conditions of external...
  • Seite 97: Instalación

    En la parte posterior de PELLKAMIN 10 hay una boca de 4 cm de diámetro para realizar una toma de aire conectada direc- tamente con el exterior mediante una tubería.
  • Seite 98 INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para el insertable (no se admiten descargas en tubería común a otros hogares). La descarga de humos se realiza desde la boca de diámetro 8 cm situada en la tapa. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizan- do apropiados tubos de acero certifi...
  • Seite 99 INSTALACIÓN La inserción está equipada con una placa de base (A) con con- ducto de humos (B) y conducto de aire primario (C). La inserción se puede extraer tanto para la carga del pellet (OPERACIÓN A REALIZAR CON LA INSERCIÓN APAGADA) como para eventuales operaciones de manteni- miento o limpieza por parte de un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
  • Seite 100 INSTALACIÓN EXTRACCIÓN DE LA INSERCIÓN Para extraer la inserción, proceder de la manera siguiente: ATENCIÓN: ANTES DE PROCEDER, ASEGURARSE DE QUE EL HOGAR ESTÉ FIJADO EN LA BASE • Abrir la puerta y levantar el tope de bloqueo de deslizamiento fi...
  • Seite 101 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL KIT CARGADOR DE PELLET (opcional) Nota: EL KIT CARGADOR DE PELLET PERMITE CARGAR FRONTALMENTE EL PELLET DENTRO DEL DEPÓSITO SIN TENER QUE APAGAR LA INSER- CIÓN. La inserción está preparada para la instalación del cargador del pellet fi jado a la contracampana. ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA ANTES DE fi...
  • Seite 102 INSTALACIÓN N.B.: • La boca de carga se puede instalar en la parte frontal, en el lado derecho de la contracampana. • Es obligatorio cortar el tubo de carga del pellet (sumini- strado con una longitud de 80 cm), según el posicionamiento del hogar, de modo que quede bien tensado, para facilitar la bajada del pellet en el depósito.
  • Seite 103 INSTALACIÓN ESQUEMA REALIZACIÓN OJAL DE FIJACIÓN DE LA BOCA CON PORTILLO CARGADOR PELLET (medidas indicativas) LADO FRENTE DERECHO - 103...
  • Seite 104 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL KIT DE CAJÓN DE CAR- GA FRONTAL DE PELLET (opcional) NOTA: LA INSTALACIÓN DEL CAJÓN DE CARGA FRONTAL DE PELLET PERMITE CARGAR FRON- TALMENTE EL PELLET DENTRO DEL DEPÓSITO SIN TENER QUE APAGAR LA INSERCIÓN. La inserción está preparada para la instalación del cajón de carga frontal de pellet con marco de contorno de boca.
  • Seite 105 INSTALACIÓN • Montar el marco de contorno de boca (R - fi g. 19 - 20), en dotación con el cajón de carga de pellet, en el lugar del que se fi g. 19 ha desmontado anteriormente. fi g. 20 •...
  • Seite 106 En el caso de uso de un revestimiento prefabricado Edilkamin, Las eventuales partes de madera del revestimiento deben para defi nir el correcto posicionamiento de PELLKAMIN 10 es estar protegidas por paneles ignífugos, no deben presentar importante verifi car el modelo del revestimiento previsto.
  • Seite 107 INSTALACIÓN BASE OPCIONAL Colocar la parte inferior de la base (1 - fi g. 25) en la posición elegida. Preparar una toma de corriente en la parte posterior de la base de tal manera que se pueda acceder una vez terminada la insta- lación.
  • Seite 108: Instrucciones De Uso

    En caso de que no se realice el primer encendido por parte de un C.A.T. autorizado Edilkamin, no se podrá activar la ga- rantía. Para más información, consultar la página web www.edilka- min.com...
  • Seite 109: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. Leyenda teclas y pantalla: : para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones : para seleccionar el funcionamiento Automático : para seleccionar el funcionamiento Manual y para acceder a los menús de control y programación - icono intermitente: mando a distancia buscando red...
  • Seite 110 INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” e Regulación del reloj “—” del mando a distancia contemporáneamente, durante Presionando durante 2”...
  • Seite 111 Sistema reserva pellet Antes de activar el sistema, es necesario cargar en el depósito un saco de pellet y utilizar el PELLKAMIN 10 hasta agotar el combustible cargado. Todo esto con el fi n de obtener un breve rodaje del sistema.
  • Seite 112: Manutención

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de el insertable. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones que efectuar, con el insertable apagado, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Seite 113 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza minuciosa de los tubos de intercambio situados dentro de la rejilla superior (6 - fi g. C). Atención en no serrar excesivamente el clavo que fi...
  • Seite 114: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas PELLKAMIN 10 se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo.
  • Seite 115 Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 115...
  • Seite 116: Lista De Control

    COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ENCENDIDO A DISTANCIA Es posible obtener el encendido a distancia si el CAT (Centro de Asistencia Técnica autorizado de Edilkamin) conecta el combinador telefónico al puerto de serie situado en el lado derecho de la inserción, mediante el cable opcional KIT CARGADOR DE PELLET PARA MONTAR EN CONTRACAMPANA KIT DE CAJÓN DE CARGA FRONTAL DE PELLET...
  • Seite 117: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 117...
  • Seite 118: Seriennummer

    Ceck list ..............pag. 145 Anmerkungen ............pag. 146 Anmerkungen ............pag. 146 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - USt.ID-Nr. 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte kaminpellet entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN...
  • Seite 119 Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese hat unbedingt durch den von Edilkamin zugelassenen Händler zu erfolgen, andernfalls verfällt die Garantie. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683, in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem Einsatz durchgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden Vorschriften sicherzustellen.
  • Seite 120: Sicherheitshinweise

    Teilen, eine Berührung des Feuers und heißer Teile (Scheibe, Rohre, Warmluftaustritt), das Einführen fremder • Sicherstellen, dass der Einsatz durch ein von Edilkamin zuge- Stoffe, die Benutzung nicht empfohlener Brennstoffe, eine lassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den unzureichende Wartung oder eine wiederholte Betätigung der Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Validierung...
  • Seite 121: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN BETRIEBSWEISE PELLKAMIN 10 ist ein Einsatz, der als Brennstoff Pellet verwendet, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Feuerraum wird mit einer Außenstruktur aus Edelstahl hergestellt, die an der Hinterseite mit einer Wand aus Gusseisen verkleidet ist und an der Frontseite mit einer Tür aus Kera- mikglas verschlossen wird (zum Öffnen den entsprechenden...
  • Seite 122: Aux-Eingang

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN • ELEKTROAPPARATE LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Be- dingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpe- gel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass eventuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Seite 123 ALLGEMEINE INFORMATIONEN FRONT SEITE Ø 40 mm presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Brennluft Ø 40 mm ZURÜCK uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 124: Elektrische Merkmale

    Stromversorgung von mindestens 800 Vac. Bei Variationen von über 10% Stromversorgung kann das Produkt beeinträchtigt werden. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN •...
  • Seite 125 Regionalrates D.G.R Nr. 1118-2013 in den Marken zugelassen gemäß Regionalgesetz Nr. 3 vom 2012 zugelassen zum Wär- mekonto mit Koeff. 1,5; siehe Homepage www.edilkamin.com; Energieersparnis in den verschiedenen Bereichen zugelassen für den Steuerabzug von 50% ; 65 % (bitte die Anwendbar- keitsbedingungen prüfen, die sich nicht direkt auf das Produkt...
  • Seite 126: Installation

    Verbrennungsluft für den Einsatz gewährleistet, ohne Unterdruckerscheinungen im Installationsraum aufkommen zu lassen. Auf der Rückseite des PELLKAMIN 10 ist ein Stutzen mit ei- nem Durchmesser von 4 cm vorhanden, um eine direkt mit dem Freien mittels Rohren verbundene Luftzufuhr zu verwirklichen.
  • Seite 127 INSTALLATION RAUCHABZUG Das Rauchabzugssystem muss einzig für den Einsatz bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann nach ausdrücklicher Prüfung durch einen Schornsteinfeger, der hierfür die volle Verantwortung trägt, der Auslass über einen Mehrfachrauchabzug erfolgen. Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 8 cm Durchmesser auf dem Deckel.
  • Seite 128 INSTALLATION Der Einsatz wird mit einer Grundplatte (A) komplett mit Rauchleitung (B) und Primärluftleitung (C) ausgeliefert. Der Einsatz kann sowohl zum Einfüllen der Pellets (BEI AUS- GESCHALTETEM EINSATZ DURCHZUFÜHREN) als auch für eventuelle Wartungs- und Reinigungsarbeiten durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum ausgezogen werden. Für die Montage wie folgt verfahren: •...
  • Seite 129: Ausziehen Des Einsatzes

    INSTALLATION AUSZIEHEN DES EINSATZES Zum Ausziehen des Einsatzes wie folgt vorgehen: ACHTUNG: VOR DEM AUSFÜHREN DER OPERATION PRÜFEN, DASS DER EINSATZ AUF DER BASIS BEFESTIGT IST • Die Tür öffnen und die Haltevorrichtung der Gleitführung Abb. 5 anheben (F - Abb. 5). •...
  • Seite 130: Installationsbausatz Pelletbefüllung (Optional)

    INSTALLATION INSTALLATIONSBAUSATZ PELLETBEFÜLLUNG (optional) Anmerkung: DER BAUSATZ PELLETBEFÜLLUNG ER- MÖGLICHT ES, DIE PELLETS VON DER FRONTSEI- TE AUS IN DEN BEHÄLTER ZU FÜLLEN, OHNE DEN EINSATZ AUSZUSCHALTEN. Der Einsatz ist für die Installation der Pelletbefüllung an der Rauchfangverkleidung vorgerüstet. ACHTUNG: DIE ARBEIT MUSS VOR DER INSTALLATION DES Abb.
  • Seite 131 INSTALLATION N.B.: • Die Ladeöffnung kann auf der Front an der rechten Seite der Rauchfangverkleidung installiert werden. • Der Schlauch für die Pellet-Ladung muss je nach Platzie- rung des Feuerraums gekürzt werden (Schlauchlänge bei Lieferung 80 cm), damit er gut gestrafft bleibt und dadurch den Pellet-Einlauf erleichtert.
  • Seite 132: Rechte Seite

    INSTALLATION AUSFÜHRUNGSPLAN BEFESTIGUNGSÖSE DER ÖFFNUNG MIT KLAPPE PEL- LET-LADEVORRICHTUNG (Richtungsweisende Abmessungen) RECHTESEITE FRONT - 132 - 132...
  • Seite 133: Installation Bausatz Frontale Pel- Let-Ladeschublade (Optional)

    INSTALLATION INSTALLATION BAUSATZ FRONTALE PEL- LET-LADESCHUBLADE (optional) Anmerkung: DIE INSTALLATION DES BAUSATZES FRONTALE PELLET-LADESCHUBLADE ERMÖG- LICHT ES, DIE PELLETS VON DER FRONTSEITE AUS IN DEN BEHÄLTER ZU FÜLLEN, OHNE DEN EINSATZ AUSZUSCHALTEN. Der Einsatz ist für die Installation der frontalen Pellet-Lade- schublade komplett mit Rahmen der Kaminöffnung vorgerüs- tet.
  • Seite 134 INSTALLATION • Den Rahmen der Kaminöffnung (R - Abb. 19 - 20), der zusammen mit der Pellet-Ladeschublade geliefert wird, anstelle Abb. 19 der vorher abgebauten montieren. Abb. 20 • Das obere eingerastete Gitter wieder einsetzen (N - Abb. 21), sowie das untere, vorher abgebaute Gitter (O - Abb. 21) und das fl...
  • Seite 135: Verkleidungen, Zweite Rauchfänge Und Deren Belüftungen

    Im Falle der Verwendung einer vorgefertigten Verkleidung Die eventuellen Holzteile der Verkleidung müssen durch feuerfeste Platten geschützt werden, sie dürfen keine von EDILKAMIN, um die genaue Lage des PELLKAMIN Berührungspunkte mit dem Einsatz aufweisen, sondern 10 zu bestimmen, ist es wichtig, das Modell der vorgesehenen müssen von diesem mindestens 1 cm entfernt sein, um...
  • Seite 136 INSTALLATION OPTIONALER SOCKEL Den unteren Teil des Sockels (1 - Abb. 25) in die vorgewählte Position setzen. An der Rückseite des Sockels eine Stromsteckdose so anbrin- gen, dass sie auch nach Abschluss der Installation zugänglich bleibt. Den unteren Teil des Sockels mit Stahldübeln mit Durchmes- ser 8 mm befestigen, um sicherzustellen, dass er nicht kippen kann.
  • Seite 137: Gebrauchsanweisungen

    • Das Vorliegen der Stand-By-Anzeige auf dem Display (blinkendes Datum, Leistung oder Temperatur). ANMERKUNGEN zum Brennstoff Durchmesser: 6 Millimeter PELLKAMIN 10 ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pel- Höchstlänge: 40 mm lets mit einem Durchmesser von 6 mm. Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 %...
  • Seite 138: Funksteuerung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen. Legende der Tasten und des Displays: : Einschalten und Ausschalten (um von Funksteuerung in Standby zu aktiver Funksteuerung zu wechseln) +/- : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen : Für die Wahl des Automatik-Betriebs : Für die Wahl des manuellen Betriebs und für den Zugang zum Kontroll- und Programmierungs-Menü...
  • Seite 139: Leistungseinstellung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE BEDIENUNGEN Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- Einstellung der Uhr behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
  • Seite 140: Taste Für Vereinfachte Einschaltung

    Knopfes ein. 2. BEI EINGESCHALTETEM PELLKAMIN 10, RESERVEANZEIGE schaltet sich dieser bei 2 Sekunden langem Drücken des roten Der Einsatz PELLKAMIN 10 ist mit einer elektronischen Knopfes aus. Funktion zur Messung der verbliebenen Pelletmenge im 3. BEI EINGESCHALTETEM PELLKAMIN 10, Brennstoffbehälter versehen.
  • Seite 141: Sicherstellen, Dass Der Aschebehälter Ordnungsgemäss In Seinem Sitz Sitzt

    WARTUNG Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Einsatz von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Einsatzes grundlegend. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Einsatz auszuführende Arbeiten.
  • Seite 142 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Die Wärmetauscherrohre im oberen (6 - Abb. C) sorgfältig reinigen. • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums Darauf achten, dass die Schraube zur Befestigung des oberen Gitters nicht übermäßig festgezogen wird, um ein Verformen zu verhindern und um sie bei Wartungsarbeiten wieder lösen zu können.
  • Seite 143: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der PELLKAMIN 10 automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen.
  • Seite 144 MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: Check button Störung: (Meldet eine Störung der Not-Aus-Taste) Maßnahmen: den Zustand der Taste und deren Verbindungskabel zur Steckkarte überprüfen. 8) Anzeige: “Batterie leerPrüf” Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl des Einsatzes weiterfunktioniert Maßnahmen: • Die Notstrombatterie der Platte muss ersetzt werden (Händler). Es wird daran erinnert, dass es sich um eine Verschleißkomponente handelt.
  • Seite 145: Checkliste

    AUF WUNSCH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR TELEFONWÄHLER FÜR FERNZÜNDUNG Eine Einschaltung mit Funksteuerung ist möglich, indem vom CAT (von Edilkamin autorisiertes technisches Kundendienstcenter) ein GSM- Telefonschalter an den seriellen Port auf der rechten Seite des Einsatzes mithilfe des optional erhältlichen Kabels angeschlossen wird.
  • Seite 146: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 146 - 146...
  • Seite 147 SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje PRESTATIEVERKLARING (DoP - EK 124): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: inbouwhaard pellet PELLKAMIN 10 de vereisten van de Euro- pese richtlijnen: 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de...
  • Seite 148 Bij uw verkoper, via het gratis nummer of de website www.edilkamin.com kunt u de naam en adres van de dichtstbijzijnde dealer vinden.
  • Seite 149: Veiligheidsinformatie

    (intern) staan, aan een contact met vuur en warme onderdelen (glas, buizen, uitlaat warme lucht), aan • Controleer of de inbouwhaard door de erkende Edilkamin de- het inbrengen van vreemde stoffen, aan brandstoffen die niet aler volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontsto- aan te raden zijn, aan een niet correct onderhoud of herhaalde ken wordt.
  • Seite 150: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE FUNCTIONERINGSPRINCIPE PELLKAMIN 10 is een inbouwhaard die met pellet werkt De verbranding wordt elektronisch beheerd. De vuurhaard bestaat uit een stalen omhulsel dat aan de achter- kant bekleed is met een paneel in gietijzer en aan de voorkant afgesloten wordt door een deur in keramisch glas (gebruik de desbetreffende isolerende handschoen om de deur te openen).
  • Seite 151: Schaltplan

    ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale fun- ctionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalise- ring van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functio- nering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Seite 152 ALGEMENE INFORMATIE FRONT KANT toevoer verbran- presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna dingslucht Ø 4 cm Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm TUREG uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 153: Elektrische Eigenschappen

    Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. BESCHERMINGSINSTALLATIES • THERMOKOPPEL: Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op.
  • Seite 154 2013 toegestaan in Marche krachtens Legge Regionale n° 3 van 2012 toegestaan voor de thermische berekening met coëffi - cient 1,5; controleer op de website www.edilkamin.com hoeveel u kunt besparen in de verschillende zones. toegestaan voor de aftrek van 50% ; 65 % (controleer de exter-...
  • Seite 155: Installatie

    Op de achterkant van PELLKAMIN 10 is een opening met een doorsnede van 4 cm aanwezig. Deze opening kan gebruikt worden om de luchtinvoer direct met een leiding met de buiten- lucht te verbinden.
  • Seite 156 INSTALLATIE ROOKAFVOER Het afvoersysteem mag uitsluitend door de inbouwhaard gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). De rookafvoer gebeurt langsheen de afvoermond die zich op het deksel bevindt en een diameter van 8 cm heeft. De rookafvoer moet met behulp van geschikte stalen leidingen EN 1856 gecertifi...
  • Seite 157 INSTALLATIE De inbouwhaard wordt geleverd met een onderplaat (A) met rookgasleiding (B) en leiding voor de primaire lucht (C). De inbouwhaard kan verwijderd worden om pellet bij te vullen (DEZE HANDELING DIENT UITGEVOERD TE WORDEN WANNEER HET TOESTEL UITGESCHAKELD IS) en wan- neer een dealer eventuele onderhoudswerkzaamheden uitvoert of het toestel schoonmaakt.
  • Seite 158 INSTALLATIE DE INBOUWHAARD ER UITTREKKEN Om de inbouwhaard eruit te trekken, moet u als volgt te werk gaan: LET OP: VERZEKER U ER VOORDAT U VERDER GAAT VAN DAT DE INBOUWHAARD BEVESTIGD IS OP HET ONDERSTUK • Open de deur en doe de schuifblokkering omhoog (F - afb. 5). Afb.
  • Seite 159 INSTALLATIE INSTALLATIE PELLETBIJVULKIT (optioneel) NB: DE PELLETBIJVULKIT MAAKT HET MOGELIJK OM PELLETS LANGS DE VOORKANT IN DE TANK TE GIETEN ZONDER DAT U DE INBOUWHAARD HOEFT UIT TE SCHAKELEN. De inbouwhaard is voorzien voor de installatie van de pelletbij- vulkit die vastgemaakt wordt aan het schoorsteenpaneel. LET OP: DEZE HANDELING DIENT UITGEVOERD TE WOR- Afb.
  • Seite 160 INSTALLATIE N.B.: • De bijvulopening kan op het voorpaneel worden geïnstal- leerd, aan de rechterkant van het schoorsteenpaneel. • Kort de buis af (geleverde lengte 80 cm) afhankelijk van de stand van de vuurhaard. De buis moet goed opgespannen zijn om de val van de pellets in de tank te bevorderen. •...
  • Seite 161 INSTALLATIE SCHEMA VOOR HET MAKEN VAN DE SLEUF VOOR DE BEVESTIGING VAN DE OPENING MET PELLET KLEP (indicatieve afmetingen) KANT RECHTS FRONT - 161 - 161...
  • Seite 162 INSTALLATIE INSTALLATIE KIT PELLETLAADSCHUIF VOORAAN (optioneel) NB: HET INSTALLEREN VAN DE KIT PELLETBIJ- VULSCHUIF VOORAAN MAAKT HET MOGELIJK OM PELLETS LANGS DE VOORKANT IN DE TANK TE GIETEN ZONDER DAT U DE INBOUWHAARD HOEFT UIT TE SCHAKELEN. De inbouwhaard is voorzien voor het installeren van de pel- letbijvulschuif vooraan met rand rondom de opening.
  • Seite 163 INSTALLATIE • Monteer de rand rond de opening (R - afb. 19 - 20) die bij de pelletbijvulkit wordt geleverd, in plaats van de rand die u Afb. 19 eerder heeft verwijderd. Afb. 20 • Monteer het rooster bovenaan (N - afb. 21), dat vastgeklemd is, het rooster onderaan (O - afb.
  • Seite 164 Eventuele houten delen van de bekleding moeten be- schermd worden door vuurvaste panelen, mogen geen Controleer voor de juiste stand van PELLKAMIN 10 het model contact maken met de inbouwhaard en moeten minstens 1 van de voorziene bekleding als u een Edilkamin bekleding cm van de inbouwhaard blijven om een luchtstroom toe te gebruikt.
  • Seite 165 INSTALLATIE OPTIONEEL ONDERSTEL Plaats het onderste gedeelte van het onderstel (1 - afb. 25) in de gewenste positie. Voorzie een stopcontact aan de achterkant van het onderstel, zodanig dat de stekker toegankelijk is wanneer de installatie voltooid is. Maak het onderste gedeelte van het onderstel vast aan de vloer met stalen pluggen met een diameter van 8 mm, om omkante- len te vermijden.
  • Seite 166: Gebrauchsanweisungen

    (datum, vermogen of knipperende temperatuur). OPMERKING betreffende de brandstof. doorsnede : 6 millimeter maximum lengte : 40 mm PELLKAMIN 10 zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de maximum vochtigheid : 8 % verbranding van pellets houtpellets 6 mm diameter. calorisch rendement : minstens 4100 kcal/kg...
  • Seite 167 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. Legenda toetsen en dispaly: : in- en uitschakeling (om van stand by naar actief te gaan) +/- : toename / afname van de verschillende afstellingen : om de Automatische werking te kiezen M : om de Manuele werking te kiezen en naar de controlemenu’s en de programmering te gaan.
  • Seite 168 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
  • Seite 169 Systeem pelletreserve Alvorens het systeem te activeren, is het noodzakelijk in de tank een zakje pellet te laden en PELLKAMIN 10 te gebruiken de geladen brandstof op is. Dit dient om het systeem kort te testen.
  • Seite 170: Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functione- ring van uw inbouwhaard. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde inbouwhaard verricht moeten worden...
  • Seite 171 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • Zorgvuldige reiniging van de buizen in het bovenste rooster (6 - afb. C). Let erop dat u de schroef waarmee het bovenste rooster bevestigd is niet te strak aandraait om te voorkomen dat deze verbuigt en om de mogelijkheid te bieden de schroef meerdere malen los te draaien voor het uitvoeren van onderhoud.
  • Seite 172: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de PELLKAMIN 10 automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een be- richt met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact.
  • Seite 173 MOGELIJKE STORINGEN 7) Signalering: Check button Storing: geeft een storing aan de noodknop aan Handelingen: • Controleer de staat van onderhoud van de knop en het kabeltje waarmee de knop op de kaart is aangesloten. 8) Signalering: “Battery check” Storing: De inbouwhaard wordt niet uitgeschakeld ondanks dat dit bericht op het display weergegeven wordt.
  • Seite 174: Ceck List

    OPTIES TELEFOONSCHAKELAAR VOOR ONTSTEKING OPAFSTAND Om de inbouwhaard op afstand te ontsteken dient de dealer van Edilkamin de telefoonkiezer te verbinden met de seriële poort aan de rechterkant van de inbouwhaard met behulp van een optioneel kabeltje PELLETBIJVULKIT TE MONTEREN OP HET SCHOORSTEENPANEEL...
  • Seite 175: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 175 - 175...
  • Seite 176 Checkliste ..............pag. 203 Checkliste ..............pag. 203 Bemærkninger ............pag. 204 Bemærkninger ............pag. 204 Undertegnede, EDILKAMIN S.p.a., med hjemsted i Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Momsnummer 00192220192, Erklærer på eget ansvar, at: Indsats til pillebrændeovn, som er angivet nedenfor, stemmer ove- rens med EF-forordning EU 305/2011 (CPR) og den harmoniserede europæiske standard EN 14785:2006...
  • Seite 177 - Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin for at garantere en korrekt drift. Ibrugtagningen, som beskrevet i standarden UNI 10683/2012, består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret brændeovn.
  • Seite 178: Sikkerhedsoplysninger

    • Sørg for at indsatsen placeres og tændes af et CAT-center • Hvis komponenterne ikke fungerer eller i tilfælde af fejl, er godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- indsatsen forsynet med sikkerhedsanordninger, som garanterer melse med angivelserne i dette ark.
  • Seite 179: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER FUNKTIONSPRINCIP PELLKAMIN 10 er en indsats til pillebrændeovne, der bruger piller som brændstof, og hvis forbrænding styres elektronisk. Brændkammeret er udført med en stålramme hele vejen rundt og er belagt bagpå med et støbejernspanel og lukket fortil med en glaskeramisk låge (til åbning heraf benyttes den dertil egnede varmeisolerende handske).
  • Seite 180 GENERELLE OPLYSNINGER • ELEKTRONISKE APPARATER LEONARDO er et sikkerhedssystem, som styrer forbrændingen, og sikrer en optimal funktion under alle betingelser, takket være de to sensorer som afl æser trykniveauet i forbrændingskammeret og røgens temperatur. Afl æsningen, og den efterfølgende optimering af de to parametre, sker på en måde, så eventuelle anomalier i funktionen korrigeres i realtid.
  • Seite 181 GENERELLE OPLYSNINGER SIDE FORSIDE Ø 4 cm presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm forbrændingsluft Ø 40 mm BAGSIDE uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 182 GENERELLE OPLYSNINGER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 Nominel effekt Nedsat effekt Nyttevarmeeffekt Ydelse/effektivitet CO-udledning 13 % O mg/m Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Kapacitet beholder Aftræk 12 - 5 10 - 3 Autonomi Timer Volumen, som kan opvarmes * Diameter røgkanal (han) Diameter luftindtag (han) Vægt, inklusiv emballage...
  • Seite 183 1118-2013 tilladt i regionen Le Marche i henhold til regional lov nr. 3 af 2012 tilladt med varmekoeffi cient 1,5;se webstedet www.edilkamin.com, hvor meget du kan spare i de forskellige zoner tilladt ved fratrækning af 50%; 65 % (ad-...
  • Seite 184: Generelle Bemærkninger

    Bag på PELLKAMIN 10 er der et hul med en diameter på 4 cm til udførelse af et luftudtag, som er direkte forbundet med det fri vha. en rørledning. Rørledningen skal have en længde på...
  • Seite 185 INSTALLATION RØGUDLEDNING Udledningssystemet skal være det eneste for indsatsen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler som andre apparater). Røgudledningen sker fra et rør med en diameter på 8 mm, der sidder på dækslet. Aftræksrøret, som leder røgen ud, skal være af stål, som er certifi...
  • Seite 186 INSTALLATION Indsatsen leveres med underlagsplade (A), som er udstyret med røgkanal (B) og primær luftkanal (C). Indsatsen kan trækkes ud både for påfyldning af piller (SKAL UDFØRES MED SLUKKET INDSATS) og for eventuel vedligeholdelse eller rengøring, som udføres af en autoriseret CAT.
  • Seite 187 INSTALLATION UDTRÆKNING AF INDSATS For at fjerne indsatsen skal du gøre som følger: ADVARSEL: FØR INDGREBET, KONTROLLÉR, AT INDLÆGGET ER FASTSAT PÅ SOKLEN • Åbn lugen, og løft sikkerhedslåsen (F - fi g. 5) op. fi g. 5 • Hægt det medfølgende håndtag til de to stifter, der er fastsat på...
  • Seite 188 INSTALLATION INSTALLATIONSSÆT TIL PILLEFYLDER (ekstraudstyr) N.B.: SÆTTET TIL PILLEFYLDEREN BETYDER, AT MAN KAN FYLDE PILLER I BEHOLDEREN FORFRA UDEN AT SKULLE SLUKE INDSATSEN. Indsatsen er klargjort til installation af pillefylderen, som er fastgjort på kappen. ADVARSEL: HANDLINGEN SKAL UDFØRES FØR INSTALLATION AF INDSATSEN.
  • Seite 189 INSTALLATION N.B.: • Ilægningsåbningen kan installeres på fronten i kappens højre side. • Det er obligatorisk at afkorte pillepåfyldningsrøret (med- følger i en længde på 80 cm) i henhold til brændkammerets placering, således at det er godt stramt for at lette nedfald af piller i pillebeholderen.
  • Seite 190 INSTALLATION OVERSIGT OVER UDFØRELSE AF FASTGØRINGSHUL TIL MUNDINGEN MED LÅGE TIL PILLEFYLDER (vejledende mål) HØJRE FRONT SIDE - 190 - 190...
  • Seite 191 INSTALLATION INSTALLATION AF SÆTTET MED KAS- SETTE TIL FRONTILÆGNING AF PILLER (ekstraudstyr) N.B.: INSTALLATION AF KASSETTE TIL FRONTI- LÆGNING AF PILLER BETYDER, AT MAN KAN FYLDE PILLER I BEHOLDEREN FORFRA UDE AT SKULLE SLUKKE BRÆNDEOVNEN. Indsatsen er klargjort til installation af kassette til frontilægning af piller, udstyret med ramme om mundingen.
  • Seite 192 INSTALLATION • Montér rammen til mundingen (R - fi g. 19 - 20), udstyret med kassette til ilægning af piller, i stedet for den, der er blevet fi g. 19 afmonteret. fi g. 20 • Montér den øverste rist (N - fi g. 21), som er monteret på ind- fatningen, den nederste rist (O - fi...
  • Seite 193 Under udførelsen af beklædningen er det vigtigt at garan- bevægelige dele er korrekte. tere en genopretning af forbrændingsluften for at undgå et Kontrollen udføres med PELLKAMIN 10 tændt og kører i undertryk i installationsmiljøet (se kapitlet om udvendigt nogle få timer, inden beklædningen monteres med henblik på...
  • Seite 194 INSTALLATION SOKKEL (EKSTRAUDSTYR) Anbring den nederste del af soklen (1 - fi g. 25) i den valgte stilling. Der skal tages højde for et strømstik bag på soklen, således at der er adgang til stikket, når installationen er fuldført. Fastgør den nederste del af soklen til gulvet med støtteklodser med en diameter på...
  • Seite 195: Brugsanvisning

    • Standbyindikation på skærmen (dato, effekt eller temperatur blinker). BEMÆRKNING OM BRÆNDSEL PELLKAMIN 10 er designet og programmeret til at forbræn- Brug af piller med andre egenskaber kræver en specifi k de træpiller med en diameter på cirka 6 mm.
  • Seite 196 BRUGSANVISNING FJERNSTYRING Den benyttes til at betjene alle funktionerne til anvendelsen. Beskrivelse af knapper og display: : Til tænding og slukning (fra stand by Fjernstyring til aktiv Fjernstyring). +/- : til at forøge /sænke indstillingerne. : til at vælge Automatisk funktion. M : til at vælge Manuel funktion og få...
  • Seite 197 BRUGSANVISNING Genopfyldning af sneglen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde sneglen trykkes Indstilling af ur samtidig knapperne”+” og “–” på fjernbetjeningen i nogle Ved at trykke på...
  • Seite 198 fl ytte fra en ny påfyldning. Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer P1 til P3. i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget af udvendig 4.
  • Seite 199: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende indsats Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, som skal udføres med slukket og kold indsats med afbrudt strømtilførsel •...
  • Seite 200 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilka- mins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Grundig rengøring af vekselrørene, som er placeret inden i det øverste gitter (6 - fi g. C). Pas på ikke at overspænde skruen, der fastgør det øverste gitter, for at undgå...
  • Seite 201: Mulige Ulemper

    AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil ovnen standse automatiskt og fuldbyrde sluknings processen og på displayen vises en skrift angående årsagen til slukningen (se herunder de forskellig meddelser). Stikkontakten må aldrig tages ud under sluknings processen p.g.a. blokering. I tilfælde af blokering, for at genstarte indsatsen skal sluknings processen blive færdig (600 sekunder med lyd melding) og derefter trykkes der på...
  • Seite 202 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 7) Melding: Check button (meddeler fejl til nødstopknappen) Indgreb: • knappens tilstand samt dens forbindelses kablen til printen tjækkes (CAT). 8) Melding: “Batteri kontrol” Fejl: indsatsen standser ikke, men det står på displayen. Indgreb: • TAMPONE batteriet på printkortet skal skiftes ud (CAT). Det mindes at det drejes om et komponent der er udsat for regelmæssig slid og derfor er ikke dækket af garantien.
  • Seite 203: Checkliste

    TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra indsatsen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder indsatsen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
  • Seite 204: Bemærkninger

    ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ...................................... For yderligere afklaringer eller spørgsmål besøg da vore websted på internettet www.edilkamin.com BEMÆRKNINGER: - 204 - 204...
  • Seite 205 Nº de SÉRIE: Ref. Placa dados Declaração de desempenho (DoP - EK 124): Ref. Placa dados Também declara que: Inserível a pellet di legno PELLKAMIN 10 respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
  • Seite 206 - Colocação em funcionamento/montagem Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela EDILKAMIN (CAT), para poder regular o funcionamento. A colocação em funcionamento assim como está descrita pela norma UNI10683/2012 consiste numa série de operações de controlo efectuadas com a estufa instalada e fi...
  • Seite 207: Informações Para A Segurança

    • O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado • EM CASO DE PROBLEMAS AO ACENDER, NÃO aplicado com um pano (por ex.: Glasskamin da Edilkamin). ACENDER ANTES DE TER ESVAZIADO O RECIPIEN- TE DO FORNO (PODE PROVOCAR DANOS).
  • Seite 208: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO A PELLKAMIN 10 é um inserível que utiliza o pellet como combustível, cuja combustão é gerida eletronicamente. A fornalha foi produzida com uma estrutura perimetral em aço, e foi revestida posteriormente com um painel em ferro fundido, fechado frontalmente por uma porta em vidro cerâmico (para a...
  • Seite 209 INFORMAÇÕES GERAIS • APARELHOS ELETRÓNICOS LEONARDO é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamen- te de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
  • Seite 210 INFORMAÇÕES GERAIS FRENTE LATERAL Ø 4 cm. ar de presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm combustão Ø 40 mm ATRÁS uscita fumi uscita fumi Ø 80 mm Ø...
  • Seite 211: Características Eléctricas

    800 Vac. Diferenças superiores a 10% de alimentação podem provocar problemas no produto. Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA •...
  • Seite 212 1118-2013 admitida nas Marcas nos termos da Lei Regional n.º 3 de 2012 admitida para contagem térmica com coef. 1,5; consultar o site www.edilkamin.com; quanto pode poupar nas várias zonas admitida para detração de 50%; 65 % (verifi car as condições de acessibilidade externas ao produto) FRANÇA: inscrita Flamme Verte...
  • Seite 213: Instalação

    No lado posterior do PELLKAMIN 10, foi preparada uma boca de 4 cm de diâmetro para realizar uma tomada de ar conectada diretamente com o ambiente externo por meio de tubulação. A tubulação deverá...
  • Seite 214 INSTALAÇÃO DESCARGA FUMOS O sistema de descarga deve ser unico para o inserível (não se admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). A evacuação dos fumos é efetuada pelo tubo de 8 cm de diâme- tro, inserido na tampa. A descarga fumos deve ser ligada com o exterior utilizando os tubos em aço certifi...
  • Seite 215 INSTALAÇÃO O inserível é fornecido com uma placa de base (A) com condu- ta de fumos (B) e conduta de ar primário (C). O inserível pode ser retirado para o carregamento do pellet (TAL OPERAÇÃO DEVERÁ SER EFETUADA COM O INSERÍVEL DESLIGADO) e para eventuais manutenções ou limpezas aos cuidados de um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Seite 216 INSTALAÇÃO REMOÇÃO INSERÍVEL Para remover o inserível, proceder da seguinte maneira: ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER, ASSEGURAR-SE DE QUE A INSERÇÃO ESTEJA FIXADA NA BASE • Abrir a porta e levantar o pino de bloqueio de deslizamento fi g. 5 (F - fi g. 5). •...
  • Seite 217 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO KIT CARREGADOR PELLET (opcional) OBS: O KIT CARREGADOR PELLET PERMITE O CARREGAMENTO FRONTAL DO PELLET DENTRO DO RESERVATÓRIO SEM QUE SEJA NECESSÁRIO DESLIGAR O INSERÍVEL. O inserível foi preparado para a instalação do carregador do pellet fi xado na coisa. ATENÇÃO A OPERAÇÃO DEVERÁ...
  • Seite 218 INSTALAÇÃO OBS: • A boca de carregamento poderá ser instalada na parte frontal, no lado direito da coifa. • É obrigatório encurtar o tubo de carregamento de pellet (fornido com 80 cm de comprimento), dependendo do posi- cionamento da fornalha, para que permaneça bem esticado e, assim, facilitar a descida do pellet até...
  • Seite 219 INSTALAÇÃO ESQUEMA REALIZAÇÃO ORIFÍCIO DE FIXAÇÃO DA BOCA COM PORTA CAR- REGADOR PELLET (medidas indicativas) LATERAL FRENTE - 219 - 219...
  • Seite 220 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO KIT GAVETA CARREGAMEN- TO FRONTAL PELLET (opcional) OBS: A INSTALAÇÃO DA GAVETA DE CARREGA- MENTO FRONTAL DE PELLET PERMITE O CAR- REGAMENTO FRONTAL DO PELLET DENTRO DO RESERVATÓRIO SEM QUE SEJA NECESSÁRIO DES- LIGAR O INSERÍVEL. O inserível foi preparado para a instalação da gaveta de carre- gamento frontal de pellet com moldura contorno boca.
  • Seite 221 INSTALAÇÃO • Montar a moldura contorno boca (R - fi g. 19 - 20), fornecida com a gaveta carregamento pellet, no lugar daquela desmonta- fi g. 19 da anteriormente. fi g. 20 • Remontar a grelha superior (N - fi g. 21), montada por encai- xe, a grelha inferior (O - fi...
  • Seite 222 DENTRO DA MESMA (fi g. 23) movimento do inserível. A verifi cação deve ser efetuada com o PELLKAMIN 10 aceso Durante a realização do revestimento, é fundamental ga- e funcionando normalmente por algumas horas, antes de insta- rantir o restabelecimento do ar de combustão, para evitar...
  • Seite 223 INSTALAÇÃO BASE OPCIONAL Posicionar a parte inferior da base (1 - fi g. 25) na posição escolhida. Providenciar uma tomada no lado posterior da base, para que a fi cha fi que acessível assim que a instalação for concluída. Fixar a parte inferior da base no pavimento, com buchas em aço de 8 mm de diâmetro, para evitar o tombamento do mesmo.
  • Seite 224: Instruções De Uso

    A presença no display de indicação de stand by (data, potência ou temperatura intermitente) NOTA sobre o combustível. diâmetro: 6 milímetros PELLKAMIN 10 é projectada e programada para queimar comprimento máximo: 40 mm pellet de madeira de diâmetro de 6 mm cerca. humidade máxima: 8 % O pellet é...
  • Seite 225: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO Serve para gerenciar todas as funções para o uso. Legenda teclas e display: : para ligar e desligar (para passar do controlo remoto stand by ao controlo remoto activo) +/- : para aumentar / diminuir as diversas regulações : para seleccionar o funcionamento Automático M : para seleccionar o funcionamento Manual e para entrar nos menus de controlo e programação - ícone intermitente: controlo remoto procurando a rede...
  • Seite 226 INSTRUÇÕES DE USO Abastecimento parafuso sem fi m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2”...
  • Seite 227 5°C a 30°C. mento. A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações em relação ao indicado (pode depender de factores externos). Sistema reserva pellet Antes de activar o sistema, é necessário carregar no reser- vatório um saco de pellet e utilizar o inserível até...
  • Seite 228: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento do inserível Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a efectuar, com inserível desligado, frio e desli- gado da rede eléctrica...
  • Seite 229 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Limpeza atenta dos tubos de permutação inseridos dentro da grelha superior (6 - fi g. C). Atenção para não serrar excessivamente o parafuso que fi xa a grelha superior, para que fi...
  • Seite 230: Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar o inserível é...
  • Seite 231 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
  • Seite 232: Lista De Verifi Cação

    OPTIONAL COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ACENDIMENTO A DISTÂNCIA É possível obter o acendimento à distância solicitando que o CAT (Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin) conecte o combinador telefónico na porta serial no lado direito do inserível, através do cabo opcional...
  • Seite 233: Notas

    ..............................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 233 - 233...
  • Seite 234 - 234...
  • Seite 235 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Piastra base saldata Welded base plate Plaque de base soudée Placa de base soldada Piastra sostegno inserto Insert support plate Plaque de support insert Placa de soporte de inserción Scatola saldata ingresso aria combustione Welded combustion air inlet box Boîte soudée entrée air combustion Caja soldada de entrada de aire de combustión...
  • Seite 236 DEUTSCH NEDERLANDS PORTUGUÊS DANSK Geschweißte Grundplatte Gelaste onderplaat Placa base soldada Svejset underlagsplade Halteplatte Einsatz Ondersteunende plaat inbouwhaard Placa sustentação inserível Plade til understøttelse af indsats Geschweißter Kasten Verbrennungsluft- Gelaste invoerdoos verbrandingslucht Caixa soldada entrada ar combustão Svejset kasse til indsugning af forbræn- eingang dingsluft Halterung Rauchkasten...
  • Seite 237 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941198 04.15/C - 237...

Inhaltsverzeichnis