Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
BERING
pag.
2
pag. 28
pag. 58
pag. 86
pag. 114
pag. 142
pag. 170
pag. 198

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EdilKamin bering

  • Seite 1 BERING Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 28 Installation, usage et maintenance pag. 58 Instalación, uso y mantenimiento pag. 86 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 114 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 142 Installation, brug og vedligeholdelse pag.
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita

    La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo esegui- Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
  • Seite 3: Informazioni Per La Sicurezza

    METTEREBBE LA CALDAIA. e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare BERING è progettata per scaldare acqua attraverso una com- bustione automatica di pellet nel focolare. vicinanze della caldaia. non rispetto delle norme di installazione o a un diretto con- ravvivare la brace.
  • Seite 4: Batteria Tampone

    Inoltre è dotata di una presa bipolare per il collegamento ad PORTA SERIALE (sistema di gestione impianti integrati di Edilkamin) . apposito cavetto cod. 640560 è possibile far installare dal CAT Sulla porta è installato il pannello sinottico (L) che consente la (centro assistenza tecnica abilitato) un optional per il control- gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento.
  • Seite 5: Scheda Elettronica

    CARATTERISTICHE carico/scarico carico/scarico pulsante riarmo pulsante riarmo ritorno 3/4” mandata 3/4” valvola sicurezza valvola sicurezza 3 bar FRONTE FIANCO RETRO PIANTA SCHEDA ELETTRONICA retro caldaia cod. 757870 cavo cod 753010 sensore sonda acqua di mandata cod. 681650 nero NTC 10 K cod.
  • Seite 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale Rendimento globale (circa) Emissione CO (13% O2) Classe di rendimento EN 303-5:2012 Pressione max Pressione esercizio Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5 Tiraggio minimo Autonomia min/max 20 / 61 Consumo combustibile min/max kg/h Capacità serbatoio Volume riscaldabile m³...
  • Seite 7 CARATTERISTICHE COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Termostato di sicurezza serbatoio Posto sul sistema di caricamento del pellet dal serbatoio. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07). ia è...
  • Seite 8: Installazione

    La caldaia è progettata per funzionare con qualsiasi condizione climatica. chiatura. intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCEN- DIO E POSIZIONAMENTO tare il Centro Assistenza Tecnica.
  • Seite 9 INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE LEGENDA AF: Acqua Fredda AL: Alimentazione rete idrica Carico/Reintegro GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto Pompa (circolatore) RA: Radiatori Ritorno Impianto Scarico ST: Sonda Temperatura TC: Caldaia Valvola a sfera VA: Valvola automatica scarico aria...
  • Seite 10 INSTALLAZIONE DOMOKLIMA è un sistema domotico per il riscaldamento che consente la gestione dei diversi componenti di un impianto di ri- ALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” CON SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11 - 10...
  • Seite 11 INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” CON SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11. Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda sa- - 11...
  • Seite 12 CA) che permette la visualizzazione dello stato della caldaia e la variazione dei parametri di funzionamento. Edilkamin mette a disposizione anche una placca estetica di qualunque rivendita di materiale elettrico. La console GRAPHICA viene consegnata in una scatola di car- Inoltre deve essere installato un apposito tubo per la posa dei caldaia.
  • Seite 13 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CONSOLLE FIG. 1 FASE 1 DOMOKLIMA GRAPHICA INCASSATA NEL MURO - Pannello comandi con display (A) - Involucro in plastica da incasso (B) - Involucro estetico in plastica a parete (E) - Fondale plastico a parete (F) - Coperchio protezione a parete (G) FASE 1 Nel kit è...
  • Seite 14 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA FASE 1 FASE 2 ESTERNAMENTE AL MURO FASE 1 Portare il cavo (*) proveniente dalla calda- la consolle. Posizionare il fondale per proveniente dalla caldaia. Segnare sul muro i punti dove posizionare fondale in plastica (F) (far corrispondere FASE 2 FASE 3 FASE 4...
  • Seite 15 INSTALLAZIONE PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARI- Fig. 1 CAMENTO PELLET A COCLEA (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 30 cm N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica.
  • Seite 16 - diametro : 6/8 millimetri NOTA sul combustibile. - lunghezza massima : 40 mm BERING è progettata e programmata per bruciare pellet di - umidità massima : 8 % legno di diametro di 6/8 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli uso di collanti o altri materiali estranei.
  • Seite 17: Funzionamento Automatico

    ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE A display si visualizza la scritta ON AC la scritta ON AR della caldaia. la scritta burn automatico. SPEGNIMENTO Premendo il tasto automaticamente in stand-by. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO temperatura rilevata dalla sonda acqua; al raggiungimento della temperatura desiderata la stufa funzionerà al minimo portandosi in potenza 1.
  • Seite 18 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Indica il funzionamento del circolatore (pompa). serve anche per confermare/uscire Tasto di selezione: accesso menù regolazioni Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimen- metri (solo CAT) to indietro del dato selezionato Tasto per INCREMENTO temperatura e scorrimento ne oraria automatica avanti del dato selezionato...
  • Seite 19 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE Premere i tasti Prog Premendo i tasti è possibile selezionare le seguenti impostazioni: Pr OF rente; con il tasto sione. ‘Prog zione. Pr 1 quali applicare la fascia oraria Pr 1. N.B.: Se si installa la consolle DOMOKLIMA GRAFICA e si imposta la modalità ON/OFF (vedi pagina successiva) viene dissati- vata la programmazione.
  • Seite 20: Impostazione Lingua

    ISTRUZIONI D’USO MANUALE UTENTE CONSOLLE DOMOKLI- Visualizzazione schermate MA GRAPHICA dalla HOME semplicemente selezionando quella di maggior IMPOSTAZIONE LINGUA Per impostare la lingua proseguire come seguito indicato: automaticamente alla schermata HOME. - dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successi- Nel caso di desiderasse eliminare la visualizzazione periodica selezione con il tasto invio C O N S O L E...
  • Seite 21 ISTRUZIONI D’USO invio: della settimana. S T A G I O N E O R O L O G I O Impostazione Orologio P R O G R A M M A T O R E dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successiva- selezione con il tasto invio Attivare il programmatore impostando la prima riga si selezione C O N S O L E...
  • Seite 22: Menu Utente

    ISTRUZIONI D’USO Regolazione contrasto tasto Permette la regolazione del contrasto del display. S T A G I O N E sario correggere il contrasto per una più nitida visualizzazione. Diminuire il contrasto nel caso in cui il fondo del display risulti O R O L O G I O display risultino trasparenti.
  • Seite 23 ISTRUZIONI D’USO Menu’ tecnico Premere il tasto premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata ca (CAT). HOME. GESTIONE REMOTA CALDAIA Durata retroilluminazione D U R A T A R E T R O I L L . = Nella prima riga della schermata HOME si visualizzala in tem- caldaia.
  • Seite 24 ISTRUZIONI D’USO Impostazione set mandata caldaia Per impostare il SET di temperatura MANDATA acqua della caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente il tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione con il tasto invio C O N S O L E C A L D A I A Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere una volta...
  • Seite 25: Manutenzione

    MANUTENZIONE Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE SETTIMANALE Operazioni da eseguire, a caldaia spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica Non aspirare mai la cenere calda, compromette l’aspiratore impiegato e può creare rischio di incendio - 25...
  • Seite 26 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera- La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia. Per la modalità di manutenzione della canna fumaria, tenere in considerazione anche UNI 10847/2000 (Impianti fumari In caso di non effettuazione del controllo e della pulizia regolari si aumenta la probabilità...
  • Seite 27: Possibili Inconvenienti

    POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è...
  • Seite 28 POSSIBILI INCONVENIENTI Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione Azioni: Controllare: N.B.: 10) Segnalazione: A LC: H 10 allarme corrente bassa Inconveniente: Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente inferiore alla norma oppure quando è intervenuto il pressostato meccanico di sicurezza.
  • Seite 29: Check List

    8) Cosa devo impostare sul display della caldaia? mantenerla. Per impianti piccoli è possibile impostare una modalità di lavoro che prevede spegnimenti e accensioni della caldaia 9) Posso bruciare altro combustibile oltre al pellet? 11) Quando entra in funzione la pompa (circolatore)? 12) Quale operazione posso eseguire da pannello sinottico se ho installato la consolle DOMOKLIMA GRAFICA? 13) Posso sbloccare gli allarmi dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA? stato della caldaia prima della nuova accensione.
  • Seite 30: Declaration Of Conformity

    European standard: EN 303-5:2012 Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet boiler BERING is in compliance with the require- ments of the European directives: 89/106/EEC (Construction Products)
  • Seite 31: Safety Information

    SAFETY INFORMATION BERING internal become very hot (do not touch without wearing the thermal glove). IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WA- TER IN THE SYSTEM. boiler. embers. combustion of pellets in the hearth. or foreign substances being put into the boiler.
  • Seite 32: Serial Port

    ® system is also able to recognise the type of pellets and automa- It also has a two-pole socket to connect an external graphic panel (provided) and/or the Domoklima (the Edilkamin inte- level of combustion. grated control unit). SERIAL PORT...
  • Seite 33 FEATURES load/discharge carico/scarico Reset button pulsante riarmo itorno 3/4” mandata 3/4” valvola sicurezza 3 bar FRONT SIDE BACK SYSTEM ELECTRONIC CIRCUIT BOARD back of boiler bus 485 socket wire code 753010 smoke cod 757870 graphic console Water outlet sensor code 681650 probe black cod 754940...
  • Seite 34: Electrical Characteristics

    Protection on electronic circuit board (see page 33) N.B. (Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply) The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 34...
  • Seite 35 FEATURES COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Located on the system that loads the pellets from the hopper. on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- temperature is too high or too low (SF o AL 07). Pump (circulator) Flow sensor cause the consequent risk of problems of depression in the...
  • Seite 36: Installation

    The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. ce Centre. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level.
  • Seite 37 VSP: Safety valve This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. - 37...
  • Seite 38 INSTALLATION DOMOKLIMA is an automatic electronic heating system which lets you manage the various components of a heating system: so- The following combinations are possible: PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 38...
  • Seite 39 INSTALLATION COMPOSITE PLANT DIAGRAM: “ COMBI A + B” Plant with puffer to power the radiators and the radiant panels simultaneously in addition to the hot sanitary water net- work in conjunction with solar panels. This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 39...
  • Seite 40 INSTALLATION DOMOKLIMA GRAPHIC CONSOLE code 741180 at the installation point: Bering uses a graphic display (DOMOKLIMA GRAPHICA) parameters. It is a graphic panel equipped with all accessories for external goods store. The GRAPHICA console is delivered in a cardboard carton A special tube must also be installed to contain the electrical wires connecting the junction box to the boiler.
  • Seite 41 INSTALLATION BUILT-IN WALL INSTAL- FIG. 1 STEP 1 LATION OF DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE - Control panel with display (A) - 2 self-threading screws and wall plugs (D) - Aesthetic plastic wall casing (E) STEP 1 The kit also includes a coated wire with STEP 2 STEP 3 diameter of about 4.5 mm with a connec-...
  • Seite 42 INSTALLATION OUTSIDE WALL INSTAL- LATION OF DOMOKLIMA STEP 2 STEP 1 GRAPHICA CONSOLE STEP 1 Bring the wire (*) coming from the boiler to the point where you wish to position the (F) near the wire coming from the boiler. Mark the points on the wall where the (F).
  • Seite 43 INSTALLATION ADAPTATION FOR PELLET LOADING Fig. 1 SCREW SYSTEM (optional) The boiler is designed for pellet loading by means of a screw feeding system. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm from the wall behind it N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the elec- tricity supply wire.
  • Seite 44 - diameter: 6/8 millimetres NOTE regarding the fuel. - maximum length: 40 mm BERING is designed and programmed to burn wood pellets - maximum moisture content: 8% with 6/8 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the form of under high pressure with no adhesives or foreign materials.
  • Seite 45: Switching Off

    INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION will start. On the display the wording ON AC the wording ON AR heat up. the wording burn SWITCHING OFF Pressing the key matically goes into stand-by mode. AUTOMATIC FUNCTIONING considering the atmospheric temperature linked to the season. The boiler automatically modulates power according to the difference between the set temperature (set on the display) and the power level 1.
  • Seite 46 INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL ON/OFF key This indicates the functioning of the circulator (pump). Selection key: access to regulation menu This indicates the functioning of the pellet loading (press for 2 seconds) motor This indicates that the boiler is functioning within the Key to DECREASE temperature and to scroll back parameters of the menu (technical assistance centre from the selected data...
  • Seite 47 INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAMMING Press the keys Prog By pressing the keys the following settings can be selected: Pr OF: This enables or completely disables the use of the timer. Set: this lets you set the current time and day. time the key is pressed.
  • Seite 48: Setting The Language

    INSTRUCTIONS FOR USE USER MANUAL FOR THE DOMOKLIMA Screen display Screens other than HOME can be displayed by simply selecting GRAPHICA CONSOLE that of interest; the console maintains the last screen selected. SETTING THE LANGUAGE matically to the HOME screen. To set the language: showing only the state of the boiler on the HOME screen: - go to the HOME screen and then simultaneously press the...
  • Seite 49 INSTRUCTIONS FOR USE key: week. S E A S O N S T A G I O N E the HOME screen reappears. C L O C K O R O L O G I O P R O G R A M M E R P R O G R A M M A T O R E C O N S O L E B O I L E R...
  • Seite 50 INSTRUCTIONS FOR USE Adjusting the contrast key: This lets you adjust the contrast of the display. Depending on the console installation position (recommended S E A S O N S T A G I O N E trast for a clearer display. C L O C K O R O L O G I O increase the contrast if the display text is transparent.
  • Seite 51 INSTRUCTIONS FOR USE Technical menu Press the This menu is exclusively for use by the technical assistance key repeatedly to return to the HOME screen. centre. Duration of display brightness REMOTE CONTROL OF THE BOILER play brightness returns to that of stand-by mode. Adjust this setting with the + and - keys.
  • Seite 52 INSTRUCTIONS FOR USE Boiler output setting To reset the temperature of the boiler OUTPUT water, proceed as follows: from the HOME screen, press any key and then the menu key, select BOILER and con rm the selection with the enter key C O N S O L E B O I L E R C A L D A I A...
  • Seite 53: Weekly Cleaning

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. Regular maintenance is at the basis of the good functioning of the boiler WEEKLY CLEANING Operations to be carried out with the boiler off, cold, and disconnected from the electricity supply - 53...
  • Seite 54 MAINTENANCE SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer) seasonal cleaning, outlined here below, are listed. If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void. whether in there are regulations in force in your country regarding this). ATTENTION!! After normal cleaning, INCORRECT coupling of the upper chamber (A) with the lower chamber (B) compromise boiler functioning.
  • Seite 55: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regar- ding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. press the button ESC.
  • Seite 56 POSSIBLE TROUBLESHOOTING Actions: Check: N.B.: the ignition cycle begins. 10) Signalling: AL C: H 10 (low current alarm) Problem: Boiler shut-down for anomalous absorption This occurs when the gear motor absorbs less current than normal or when the mechanical safety pressure switch has been triggered.
  • Seite 57: Check List

    The desired water temperature; the boiler will then adjust the power accordingly to obtain or maintain this. (contact DEALER for initial start up) 9) Can I burn other fuel apart from pellets? NO. The boiler has been designed to burn wood pellets that are 6/8 mm in diameter. Any other material can damage it. 10) How long must the fume extractor fan operate during shut-off? It is normal for the fume extractor fan to continue running for 15 minutes after the boiler shut-off command.
  • Seite 58: Declaration De Conformité

    EN 303-5:2012 La société déclare également: que les chaudière Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) que les chaudière à pellets de bois BERING est conforme aux critères CHAUDIÈRE 2006/95/CE – Directive Basse Tension MIN, dénommé BERING EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dy- sfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage...
  • Seite 59: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE BERING bles pour la validation de la garantie. ENVIRON. du chaudière. combustion automatique de pellets dans le foyer. le chaudière ou raviver la braise. qui doit se faire sans intervenir. intervention. fonctionnement correct et sûr de 6/8 mm de diamètre comme combustible.
  • Seite 60: Port Série

    CARACTERISTIQUES Le chaudière chaudière. combustion (D). chaudière. chaudière SYSTÈME LEONARDO ® chaudière LEONARDO ® combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau tuelles anomalies de fonctionnement.
  • Seite 61 CARACTERISTIQUES chargement/ ico/scarico bouton de nte riarmo ment o 3/4” mandata 3/4” valvola sicurezza 3 bar FRONT PLAN CARTE ELECTRONIQUE arrière chaudière price bus 485 câble code 753010 cod 757870 capteur console graphica code 681650 de refoulement noir cod 754940 câble code 757880 adaptateur...
  • Seite 62: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale Rendement global environ Emission de CO (13% O2) Classe de rendement EN 303-5:2012 Pression max EN 4785/303/5 Tirage minimum Autonomie min/max 20 / 61 heures Consommation combustible min/max kg/h Volume chauffable m³ Poids avec emballage et une demande de chaleur de 33 kcal/m³...
  • Seite 63 CARACTERISTIQUES COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Thermostat de sécurité réservoir (SF o AL 07). ction du chaudière. Pompe (circulateur) Vase à expansion fermé tégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total d’eau de l’installation! Manomètre Sonde de lecture température eau lation de puissance du chaudière.
  • Seite 64: Installation

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES conformité établie selon la loi italienne 46/90 et le Décret (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée ministériel italien 37 suivant. commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). Il est toutefois pays. VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS que les appareils de chauffage au gaz de type B (par ex.
  • Seite 65 LEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR. LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire chauffe-eau EV2: EV3: NA: normalement ouverte MI: refoulement installation pompe (circulateur) RA: radiateurs retour installation TC: Chaudière soupape à bille Vec: VSP: ACCESSOIRES : catalogue Edilkamin. - 65...
  • Seite 66 INSTALLATION SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. - 66...
  • Seite 67 INSTALLATION SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B » - 67...
  • Seite 68 INSTALLATION CONSOLE GRAPHIQUE DOMOKLIMA code 741180 tion des paramètres de fonctionnement. et la chaudière. DOMOKLIMA des panneaux solaires. - 68...
  • Seite 69 INSTALLATION INSTALLATION CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA EN- FIG. 1 PHASE 1 CASTRÉE DANS LE MUR - Enveloppe en plastique pour encastrement (B) - 2 vis autotaraudeuses et chevilles murales (D) - Fond en plastique mural (F) - Couvercle de protection mural (G) PHASE 1 PHASE 2 PHASE 3...
  • Seite 70 INSTALLATION INSTALLATION CONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA PHASE 1 PHASE 2 EN EXTÉRIEURE SUR LE MUR PHASE 1 Amener le câble (*) provenant de la placer la console. Placer le fond pour la provenant de la chaudière. Faire une marque sur le mur aux endroits fond (F).
  • Seite 71 INSTALLATION PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHAR- Fig. 1 GEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN (en option) ATTENTION : moins 30 cm du mur situé derrière. N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le Fig. 2 Fig. 3 Fig 1 - 2 Fig.
  • Seite 72: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1° Allumage/Test effectué par le Revendeur ATTENTION: système. jours d’utilisation caoutchouc sont fournis pour les soupapes V1 et V2. La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour l’activation de la garantie. La présence du vase incorporé dans le chaudière NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilata- entière.
  • Seite 73: Fonctionnement Automatique

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE le message ON AC le message ON AR le message burn ARRÊT pendant 10 mn) automatiquement en stand-by. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE minimum en se mettant en puissance 1. ou de la diminuer en FONCTION ECONOMY le fonctionnement à la puissance minimale procure en tous les cas un chauffage excessif. EC OF FONCTION ACTIVATION A DISTANCE (port AUX) dispositif avec contact sec ayant la logique suivante :...
  • Seite 74 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE Indique le fonctionnement de la pompe de circula- tion. (enfoncer pendant 2 secondes) Indique ce qui se passe dans le menu paramètres (uniquement CAT) programmation horaire automatique INDICATION DE L'ÉCRAN ON AC ON AR Burn P1-P2-P3-P4-P5 50….80°C Nettoyage automatique du creuset en cours PROG...
  • Seite 75 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE Enfoncer les touches Prog Pr OF cour minute à chaque pression. (Par Prog Pr 1 cette tranche horaire Pr 1 N.B. : Pr 1 Pr 1 On P1 Pr 1 et OFF P1 Pr 1 le programme Pr 1 Prog...
  • Seite 76 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MANUEL D’UTILISATION DE LA CONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA CONFIGURATION DE LA LANGUE C O N S O L E mière touche à droite et la première touche à gauche ; enfoncer C H A U D I È R E C A L D A I A FONCTION THERMOSTAT S A I S O N...
  • Seite 77 INSTRUCTIONS D’UTILISATION envoi : pour tous les jours de la semaine. S A I S O N S T A G I O N E H O R L O G E O R O L O G I O P R O G R A M M A T E U R P R O G R A M M A T O R E C O N S O L E...
  • Seite 78: Menu Utilisateur

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage du contraste la touche S A I S O N S T A G I O N E H O R L O G E O R O L O G I O sombre ; augmenter le contraste dans le cas où les textes à P R O G R A M M A T E U R P R O G R A M M A T O R E minimum est de 120 points et le maximum est de 200;...
  • Seite 79 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Menu Technicien Enfoncer la touche appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la technique (CAT). GESTION A DISTANCE DE LA CHAUDIÈRE Durée du rétro-éclairage (stand-by). secondes. D U R É E D U R A T A R E T R O I L L .
  • Seite 80 INSTRUCTIONS D’UTILISATION on guration r glage refoulement chaudière Pour con gurer le SET réglage de température de REFOU- LEMENT de l’eau de la chaudière, procéder comme suit : sur la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et en- suite la touche menus ; sélectionner CHAUDIÈRE et con rmer la sélection à...
  • Seite 81: Nettoyage Hebdomadaire

    ENTRETIEN Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NETTOYAGE HEBDOMADAIRE des pièces de la maison - 81...
  • Seite 82 ENTRETIEN NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur) ATTENTION !!! Après le nettoyage normal, l’accouplement INCORRECT du creuset supérieur (A) avec le creuset inférieur (B) 1) peut compromettre le fonctionnement de la chaudière. N.B. : - Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur - 82...
  • Seite 83: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). sur la touche ESC. 1) Signalisation: AL 01 Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: 2) Signalisation: AL 02 Avarie moteur expulsion des fumées ( Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées Actions:...
  • Seite 84 INCONVENIENTS POSSIBLES Actions: Contrôler: N.B.: 10) Signalisation: A LC: H 10 (alarme courant faible) Actions : Contrôler : 11) Signalisation: A HC: H 11 Actions : 12) Signalisation: “Bat. 1” Actions: (voir page 60). 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? (contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire).
  • Seite 85: Check List

    8) Que dois-je programmer sur le display du chaudière? chaudière chaudière chaudière. 11) Quand la pompe de circulation démarre-t-elle? CHECK LIST Pose et installation maximum 2 mètres en horizontal incendies. Utilisation SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400) - 85...
  • Seite 86: Declaración De Conformidad

    EN 303-5:2012 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La caldera de pellet BERING respeta los requisitos de las La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKA- EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 87: Informaciones De Seguridad

    INFORMACIONES DE SEGURIDAD BERING INSTALACIÓN. VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones garantía. DAÑAR LA CALDERA. caldera BERING y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el guante apropiado). BERING caldera combustión automática de pellet en el hogar. caldera o para reavivar las brasas.
  • Seite 88 El sistema LEONARDO obtie- ® Edilkamin) para el control de la llama. ne una combustión constante regulando automáticamente el tiro La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expan- sión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos incorporados.
  • Seite 89 CARACTERÍSTICAS carga/reintegracion co/scarico botón de reset te riarmo 3/4” mandata 3/4” válvula de seguridad valvola sicurezza 3 bar PARTE TRASERA FRENTE PLANTA LADO FICHA ELECTRÓNICA parte trasera de la caldera toma bus 485 cable cód 753010 cod 757870 sensor consola graphica Sonda envío cód 681650 agua...
  • Seite 90: Características Eléctricas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Potencia nominal Potencia nominal al agua Rendimiento global aprox Emisión de CO (13% O2) Clase de rendimiento EN 303-5:2012 Presión máx Presión ejercicio Temperatura salida humos de prueba EN 4785/303/5 Tiro mínimo Autonomía mín/máx 20 / 61 horas Consumo combustible mín/máx kg/h...
  • Seite 91 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Termostato de seguridad del depósito Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07).
  • Seite 92: Instalación

    La caldera está diseñada para funcionar con cualquier condi- de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia caldera. En este caso no ponga en funcionamiento el aparato funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. blema contacte con su Vendedor. DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO CASOS TÍPICOS...
  • Seite 93 Bomba (circulador) RA: Radiadores Retorno instalación Descarga TC: Caldera Válvula de esfera Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. - 93...
  • Seite 94 INSTALACIÓN DOMOKLIMA es un sistema domótico para la calefacción que permite la gestión de los diferentes componentes de una instala- CONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares - 94...
  • Seite 95 INSTALACIÓN CONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B” la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares - 95...
  • Seite 96 INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA cód. 741180 que permite la visualización del estado de la caldera y la varia- ción de los parámetros de funcionamiento. La consola GRAPHICA se entrega en una caja de cartón con y la caldera. Ejemplo de display de instalación DOMOKLIMA integrado Ejemplo de display de instalación con caldera sin para la alimentación contemporánea de radiadores y paneles DOMOKLIMA...
  • Seite 97 INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FIG. 1 FASE 1 EMPOTRADA EN LA PARED - Panel de mandos con pantalla (A) - Envoltorio de plástico para empotramiento (B) - 2 tornillos autorroscantes y tacos de pared (D) - Fondo de plástico de pared (F) - Tapa de protección de pared (G) FASE 1 FASE 2...
  • Seite 98 INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FASE 1 FASE 2 EXTERNA A LA PARED FASE 1 Llevar el cable (*) procedente de la caldera hasta el punto en el que se desea colocar la consola. Colocar el fondo para dente de la caldera. Marcar en la pared los puntos donde colo- 2 tornillos (D) el fondo de plástico (F) (hacer corresponder el cable que sale de la...
  • Seite 99 INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA Fig. 1 DE PELLET CON CÓCLEA (opcional) La caldera está preparada para la carga de pellet mediante siste- ma de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared poste- rior al menos 30 cm Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable de alimentación eléctrica.
  • Seite 100: Istrucciones De Uso

    (hora o temperatura programada). cia a los termosifones disminuye temporalmente. NOTA sobre el combustible. BERING están proyectadas y programadas para quemar pellet de madera de 6/8 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de pe- El uso de pellet con diferentes características implica la nece-...
  • Seite 101: Funcionamiento Automático

    ISTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO y se pone en marcha el procedimiento de encendido. En el display se visualiza el mensaje ON AC el mensaje ON AR el mensaje burn sistema modulador automático. APAGADO Pulsando la tecla automáticamente al modo stand-by. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO de uso.
  • Seite 102 ISTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO Tecla de ENCENDIDO/APAGADO Indica el funcionamiento del circulador (bomba). Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones Indica el funcionamiento del motorreductor de carga de pellet Indica que se está operando dentro del menú de pará- metros (sólo Distribuidor) lizamiento hacia atrás del dato seleccionado Indica temporizador activo;...
  • Seite 103 ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL Pulsar las teclas Prog Pulsando las teclas Pr OF: Habilita o deshabilita completamente el uso del temporizador. AJUSTE tual; con la tecla sión. Prog Pr 1 aplicar la franja horaria Pr 1. Nota: programación.
  • Seite 104: Configuración De Idioma

    ISTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CON- Visualización de pantallas Es posible mantener la visualización de pantallas diferentes de SOLA DOMOKLIMA GRAPHICA CONFIGURACIÓN DE IDIOMA ticamente a la pantalla HOME. En caso de que se desee eliminar la visualización periódica de la fecha y de la hora visualizando en la pantalla HOME sola- selección con la tecla envío C O N S O L A...
  • Seite 105 ISTRUCCIONES DE USO Seleccionar PROGRAMADOR y pulsar la tecla envío: días de la semana. E S T A C I Ó N S T A G I O N E ESC varias veces hasta volver a la pantalla HOME. R E L O J O R O L O G I O P R O G R A M A D O R P R O G R A M M A T O R E...
  • Seite 106: Menú Usuario

    ISTRUCCIONES DE USO Regulación de contraste tecla Permite la regulación del contraste del display. En función de la posición de instalación de la consola (reco- E S T A C I Ó N S T A G I O N E contraste para una visualización más nítida.
  • Seite 107 ISTRUCCIONES DE USO Menú técnico Pulsar la tecla Este menú es de uso exclusivo del Distribuidor. sar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. GESTIÓN REMOTA DE LA CALDERA Duración de la retroiluminación el display vuelve a la luminosidad de reposo (stand-by). “...
  • Seite 108 ISTRUCCIONES DE USO on guraci n set de en o de caldera Para con gurar el A USTE de temperatura de EN O de agua de la caldera, seguir los pasos indicados a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la tecla menú.
  • Seite 109 MANUTENCIÓN Un mantenimiento regular es la base del buen funcionamiento de la caldera LIMPIEZA SEMANAL Las operaciones se deben realizar con la caldera apagada, fría y desconectada de la red eléctrica - 109...
  • Seite 110 MANUTENCIÓN LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor) ción juegos conjunto cóclea-motorreductor. La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía. Si existe un uso muy frecuente de la caldera, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses. Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 Siste- En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea.
  • Seite 111: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC. No vuelva a poner en funcionamiento la caldera NUEVO/VACIADO el crisol. SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES (visualizados sólo en panel sinóptico colocado a bordo de la caldera): AL 01 (interviene si la sonda de lectura de temperatura de agua está...
  • Seite 112 POSIBLES INCONVENIENTES Inconveniente: Apagado por falta depresión Acciones: Comprobar: N.B.: empieza a funcionar a partir del segundo 90 tras el inicio de la fase de encendido. A LC: H 10 (alarma por corriente baja) Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente inferior a la norma o cuando interviene el presostato mecánico de seguridad.
  • Seite 113: Lista De Comprobación

    8) ¿Qué debo ajustar en el display de la caldera? La temperatura del agua que se desea; la caldera modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla. Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la caldera según la tem- peratura del agua alcanzada.
  • Seite 114: Ce-Konformitätserklärung

    - Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192...
  • Seite 115: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE BERING DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLA- GE BETRIEBEN WERDEN. zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß aufgestellt und eingeschaltet wird. SCHÄDIGEN. BERING zugsrohre und die Innentür sehr hohe Temperaturen (nicht ohne BETRIEBEN WERDEN. den entsprechenden Handschuh berühren). matische Verbrennung von Pellet im Brennraum zu erhitzen.
  • Seite 116 Händler ein Optional für die Kontrolle der Registrierun- ßig) bzw. von Domoklima (dem Hausautomations-Steuersys- gen und Löschungen - wie zum Beispiel Telefonumschalter tem einer integrierten Anlage von Edilkamin) versehen. Hilfe alle Betriebsphasen gesteuert und angezeigt werden kön- erhältlich (Code 640560).
  • Seite 117: Elektronische Schaltkarte

    MERKMALE co/scarico Füllen/Leeren Reset-Taste te riarmo Rückführung 3/4” mandata 3/4” Sicherheitsventil zu valvola sicurezza 3 bar VORDERSEITE RÜCKSEITE SEITE ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Heizkesselrückseite Thermoelement Stecker bus 485 Kabel Code 753010 cod 757870 Rauchgastemp Fluss- Konsole Graphica sensor Sonde Was- Code 681650 servorlauf schwarz cod 754940...
  • Seite 118: Wärmetechnische Merkmale

    MERKMALE WÄRMETECHNISCHE MERKMALE Nennleistung Nennleistung wasserseitig Gesamt-Wirkungsgrad (zirka) CO-Emission (13% O2) Höchstdruck Wirkungsgradklasse EN 303-5:2012 Betriebsdruck Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN 4785/303/5 Mindestzug Mindest-/Höchst-Autonomie 20 / 61 Std. Mindest-/Höchst-Brennstoffverbrauch kg/h Fassungsvermögen Pelletbehälter Beheizbares Raumvolumen m³ Gewicht inkl. Verpackung Durchmesser Steckanschluss Rauchabzug (male) gen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³...
  • Seite 119: Bestandteile - Sicherheits-Und Messvorrichtungen

    MERKMALE BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Sicherheits-Thermostat Speicher: Auf dem Pellet-Befüllungssystem vom Behälter. liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (SF o AL 07). zu sehr ansteigt. Er verhindert die Versorgung mit Pellet und bewirkt das Erlöschens der Heizkessel.
  • Seite 120: Installation

    INSTALLATION RAUCHABZUG Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle loka- len und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanormen Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 8 cm Durchmesser auf der Rückseite.
  • Seite 121: Heizungsanlage Mit Heizkessel Als Einziger Wärmequelle

    INSTALLATION HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE LEGENDE AF: Kaltwasser Füllen/Nachfüllen GR: Druckminderer MI: Anlagenvorlauf RA: Heizkörper RI: Anlagenrücklauf ST: Temperatursonde TC: Heizkessel Kugelventil VA: Automatisches Entlüftungsventil Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil VST: Überhitzungsschutzventil HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL IN VERBINDUNG MIT BADEOFEN LEGENDE ACS: Sanitärheißwasser Füllen/Nachfüllen...
  • Seite 122 INSTALLATION : ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)” - 122 - 122...
  • Seite 123 INSTALLATION : SCHEMA KOMPOSIT-ANLAGE: “ COMBI A + B” Anlage mit integriertem Puffer für die gleichzeitige Versorgung der Heizkörper und der Strahlungsplatten sowie dem Brauchwarmwassernetz in Kombination mit Solarmodulen. - 123 - 123...
  • Seite 124 INSTALLATION GRAFIK-KONSOLE DOMOKLIMA An der Installationsstelle in der Wand ist der Einbau einer Code 741180 derlich: Änderung der Betriebsparameter. eine in jedem Elektrogeschäft erhältliche andere Blende ersetzt werden kann. der die in Abb. 1 auf Seite 125 aufgeführten Bauteile enthält. Darüber hinaus ist ein entsprechendes Rohr für die Verlegung der elektrischen Verbindungsleiter zwischen der Verteilerdose und dem Heizkessel vorzusehen.
  • Seite 125 INSTALLATION INSTALLATION KONSOLE ABB. 1 PHASE 1 DOMOKLIMA GRAPHICA UNTERPUTZ-INSTALLATION Erforderliches Material (Abb. 1): - Bedienfeld mit Display (A) - Einbau-Kunststoffgehäuse (B) - 2 St. selbstschneidende Schrauben und Wanddübel (D) - Aufputz-Kunststoffgehäuse (E) - Kunststoff-Aufputz-Montageplatte (F) - Schutzabdeckung für Aufputzmontage (G) PHASE 1 PHASE 2 PHASE 3...
  • Seite 126 INSTALLATION INSTALLATION KONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA PHASE 1 PHASE 2 AUFPUTZMONTAGE Erforderliches Material (Abb. 1 auf Seite 125): PHASE 1 Das vom Heizkessel kommende Kabel (*) bis zur Montagestelle der Konsole verle- gen. Die Wandbefestigungs-Platte (F) in der Nähe des vom Heizkessel kommenden Kabels platzieren.
  • Seite 127: Dungssystem Der Pellets Mittels Förderschnecke(Optional)

    INSTALLATION Abb. 1 DUNGSSYSTEM DER PELLETS MITTELS FÖRDERSCHNECKE(optional) Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch Beschi- ckung mittels Förderschnecke vorgesehen. ACHTUNG: Für die Installation des Systems wie folgt verfahren: Abb. 2 Abb. 3 Fig 1 - 2 Deckel entfernen (Abb. 1) und diesen durch den Flansch (M - Abb.
  • Seite 128 N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6/8 Millimeter BERING ist ausgelegt für den Einsatz von Holzpellets mit einem Durchmesser von ca. 6/8 mm. Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen Eigen- Heizkessel von 15 kg erhältlich.
  • Seite 129: Funktion Fern-Einschaltung (Aux-Port)

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bei Heizkessel in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Brenntiegels überprüft wurde) die Taste vorgang eingeleitet. Auf dem Display erscheint der Schriftzug ON AC erfolgten Entzündung der Pellets erscheint auf dem Display der Schriftzug ON AR schers des Heizkessels. Nach einigen Minuten geht der Heizkessel in die Heizphase über und zeigt auf dem Display den Schriftzug burn ßend werden in der Arbeitsphase die vom Benutzer eingegebene Vorlauftemperatur des Wassers und die vom automatischen Reglersystem gewählte Leistung angezeigt.
  • Seite 130 GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEDIENFELD Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen (2 Sekunden lang drücken) füllung an. (ausschließlich Kundendienst) zum Rückwärts-Scrollen der markierten Angaben Stundenprogrammierung gewählt Vorwärts-Scrollen der markierten Angaben DISPLAYANZEIGE ON AC ON AR Burn Heizkessel in der Phase der Erwärmung des Wärmetauschers P1-P2-P3-P4-P5 Automatische Regelung der Leistungsstufe 50….80°C Gewünschte Wassertemperatur des Anlagenvorlaufs...
  • Seite 131 GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAMMIERUNG Die Tasten Prog Durch Drücken der Tasten können folgende Einstellungen vorgenommen werden: Pr OF: Gibt die Verwendung des Timers frei oder sperrt sie vollständig. aktuelle ; mit der Taste Tastendruck. Die Eingabe mit der Taste SET bestätigen; den Tag der laufenden Woche mithilfe der Tasten eingeben (z.
  • Seite 132: Zeitthermostat-Funktion

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN BENUTZERHANDBUCH KONSOLE DOMOK- Anzeige der Bildschirmseiten LIMA GRAPHICA ausgewählt wird: Die Konsole behält die zuletzt eingestellte EINSTELLUNG DER SPRACHE Seite bei. Im Fall eines Stromausfalls kehrt die Konsole automatisch zur Anzeige der HOME-Bildschirmseite zurück. - auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü.
  • Seite 133 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Nach erfolgter Einstellung durch gleichzeitiges Drücken der drücken: beiden Tasten die Seite verlassen und die gewünschte Einstel- lung für alle Wochentage wiederholen. J A H R E S Z E I T S T A G I O N E mehrmals ESC bis zur Anzeige der HOME-Bildschirmseite U H R O R O L O G I O...
  • Seite 134 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kontrastregulierung bestätigen: Dient zur Einstellung des Displaykontrastes. J A H R E S Z E I T S T A G I O N E eine schärfere Anzeige zu korrigieren. U H R O R O L O G I O P R O G R A M M I E R E R den Kontrast erhöhen.
  • Seite 135 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Technisches Menü Die Taste Dieses Menü ist ausschließlich dem Kundendienst vorbehalten. schirm zurückzukehren. FERNSTEUERUNG DES HEIZKESSELS Dauer Hintergrundbeleuchtung keine Taste gedrückt wird. Die Einstellung durch Drücken der Tasten + und - vornehmen. D A U E R H I N T E R B E D U R A T A R E T R O I L L .
  • Seite 136 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Einstellung des Sollwerts des Vorlaufs des Heizkessels Um den SOLL ERT SET der Temperatur des ORLAUFS des Heizkessel einzustellen, wie folgt vorgehen: auf der Bild- schirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschlie- ßend die Taste Menü. KESSEL auswählen und bestätigen durch Drücken der Eingabetaste K O N S O L E C O N S O L E...
  • Seite 137: Wartung

    WARTUNG WÖCHENTLICHE REINIGUNG Seiten säubern (Abb. C-3). absaugen. Abb. B Abb. A Abb. C Abb. D Abb. E - 137 - 137...
  • Seite 138: Saison-Reinigung

    WARTUNG SAISON-REINIGUNG ten aufgeführten und bei die Saison-Reinigung auszuführenden Arbeiten angegeben sind. Was die Wartungsform des Rauchabzugs betrifft, auch die Norm UNI 10847/2000 (Einzel-Rauchabzugsanlagen von mit im Jahr gereinigt werden (prüfen, ob im eigenen Land eine diesbezügliche Vorschrift besteht). In Ermangelung einer re- ACHTUNG !!! (Abb.
  • Seite 139 MÖGLICHE PROBLEME UND GELEERT wurde. MELDUNGEN ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND HINWEISE UND ABHILFEN (nur auf dem Bedienfeld an 1) Anzeige: AL 01 Maßnahmen: - Anschuss der Sonde an die Schaltkarte überprüfen - Betrieb mittels Kaltabnahme überprüfen. 2) Anzeige: Maßnahmen: (Händler). 3) Anzeige: SF (H3) FlamAus NoPellet: Maßnahmen: Rauchgastemperatur entsprechen würde) (Händler).
  • Seite 140 MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: AL 09 Problem Luftsen. der Brennkammereinsatz verstopft ist. Maßnahmen: Kontrollieren: Bei Verdacht auf eine Funktionsstörung des Messfühlers ist ein Kalt-Test durchzuführen. Wenn sich bei liegt das Problem beim Messfühler. N.B.: 10) Anzeige: A LC: H 10 (Alarm Niedrige Stromaufnahme) mechanische Sicherheits-Druckwächter eingeschritten ist Maßnahmen: Überprüfen: benachrichtigen.
  • Seite 141: Check List

    7) Ist ein Lufteinlass im Aufstellungsraum erforderlich? Die gewünschte Wassertemperatur; der Heizkessel Heizkessel abhän- gig von der erreichten Wassertemperatur vorsieht. (sich für die erste Inbetriebnahme an den Händler wenden). 9) Kann ich außer Pellet anderen Brennstoff verbrennen? NEIN. Der Heizkessel Diese Betriebsweise ermöglicht die Absenkung der Temperatur des Heizkessels und des Rauchgasabzugs.
  • Seite 142: Conformiteitsverklaring

    EN 303-5:2012 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: De ketel met houten pellets BERING de vereisten van de Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder besch- Europese richtlijnen respecteert. reven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn...
  • Seite 143 VEILIGHEIDSINFORMATIE BERING ketel door de erkende Edilkamin dealer STALLATIE. volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de geldigheid van de garantie. VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN. ketel bereiken de afvoerlei- BERING dingen en de deur interne zeer hoge temperaturen (nooit zonder de speciale handschoen aanraken).
  • Seite 144 (standaard geleverd) aan te sluiten en/of een Domoklima-systeem aansteken en uitdoven te laten installeren (bijv. telefoonschake- ketel. (beheersysteem voor geïntegreerde installaties van Edilkamin). Kan worden aangesloten met de afzonderlijk brugverbinding Op het glazen deurtje is het synoptische paneel (L) aange- (code 640560).
  • Seite 145 EIGENSCHAPPEN carico/scarico Knop heractivering pulsante riarmo ritorno 3/4” mandata 3/4” valvola sicurezza 3 bar KANT PLAN FRONT SCHALTPLAN achterkant ketel contact bus 485 kabel code 753010 cod 757870 stroom- sensor Meter neel code 681650 watertoevoer zwart cod 754940 kabel code 757880 adapter schakel- schakelpaneel code paneel...
  • Seite 146: Technische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Nominaal vermogen Nominaal vermogen aan water Globaal rendement ongeveer CO-uitstoot (13% O2) Rendementsklasse EN 303-5:2012 Max druk Bedrijfsdruk Temperatuur rookafvoer volgens test EN 4785/303/5 Minimum trek Verbrandingsduur min/max 20 / 61 Verbruik brandstof min/max kg/h Tankinhoud Verwarmbaar volume m³...
  • Seite 147 EIGENSCHAPPEN COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het Op het pellet laadsysteem thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het temperatuur (SF o AL 07).
  • Seite 148 De ketel is ontworpen om te werken in alle weersomstandighe- voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit. ervoor kunnen zorgen dat de ketel uitgeschakeld wordt. Laat...
  • Seite 149 INSTALLATIE VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL ALS ENIGE WARMTEBRON. LEGENDA AF: Koud Water AL: Voeding waternet Toevoer/Compensatie GR: Drukreductor MI: Toevoer Installatie Pomp (circulator) RA: Radiatoren Terugvoer Installatie Afvoer ST: Temperatuurmeter TC: Ketel Kogelklep VA: Automatische lucht afvoerklep Vec: Gesloten Expansievat VSP: Veiligheidsklep VST: Thermische afvoerklep VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL EN BOILER.
  • Seite 150 INSTALLATIE DOMOKLIMA is een domotica-systeem waarmee de verschillende onderdelen van een verwarmingsinstallatie beheerd kunnen HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN: SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW” - 150 - 150...
  • Seite 151 INSTALLATIE SCHEMA SAMENSTELLING INSTALLATIE: “ COMBI A + B” Systeem voorzien van een puffer voor de gelijktijdige toevoer aan de verwarmingsinstallaties met vloerverwarming en hui- shoudelijk warm water in combinatie met zonnepanelen. - 151 - 151...
  • Seite 152 INSTALLATIE SCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA code 741180 een rechthoekige aftakdoos voor 3 modules bevestigd te wor- den: HICA) waarmee de stand van de ketel en de variatie van de werkingsparameters weergegeven kan worden. die noodzakelijk zijn voor bevestiging aan de muur of voor inbouw.
  • Seite 153 INSTALLATIE INSTALLATIE SCHAKELPANEEL AFB. 1 FASE 1 DOMOKLIMA GRAPHICA INGEBOUWD Benodigd materiaal (afb.1): - Bedieningspaneel met display (A) - Plastic omhulsel voor inbouw (B) - Cover (C) - 2 zelftappende schroeven en muurpluggen (D) - Plastic omhulsel voor bevestiging aan de muur (E) - Plastic achterpaneel voor bevestiging aan de muur (F)
  • Seite 154 INSTALLATIE INSTALLATIE SCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA FASE 2 FASE 1 OP DE MUUR Benodigd materiaal (afb.1 op pag. 153): FASE 1 Breng de kabel (*) die afkomstig is van de ketel naar de plaats waar u het schakelpa- neel wilt installeren. Plaats het achterpa- neel voor bevestiging aan de muur (F) in de nabijheid van de kabel die afkomstig is van de ketel.
  • Seite 155 INSTALLATIE VOORBEREIDING VOOR PELLETVULSYS- Afb. 1 TEEM MET VULSCHROEF (optioneel) De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van een vulschroefsysteem. LET OP: wand geplaatst te worden Ga als volgt te werk om het systeem te installeren: N.B.: Afb.
  • Seite 156 – doorsnede : 6/8 millimeter OPMERKING betreffende de brandstof. – maximum lengte : 40 mm BERING zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de – maximum vochtigheid : 8 % verbranding van pellets houtpellets 6/8 mm diameter. Pellets is een brandstof in de vorm van kleine cilinders Het gebruik van pellets met andere eigenschappen vereist een waarden en bevat geen lijm of andere vreemde materialen.
  • Seite 157: Automatische Werking

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN ONTSTEKING om de ontstekingsprocedure te starten. Op het display verschijnt de aanduiding ON AC de aanduiding ON AR worden. Na enkele minuten schakelt de ketel over op de verwarmingsfase en op het display verschijnt de aanduiding burn wordt tijdens de werkingsfase de temperatuur van de watertoevoer die door de gebruiker is ingesteld en de brandkracht die door het automatisch modulerende systeem gekozen is.
  • Seite 158: Synoptisch Paneel

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL Toets ON/OF Geeft aan dat de circulator (pomp) werkt dient ook om te bevestigen/te verlaten Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever (2 seconden ingedrukt houden) werkt Geeft aan dat u in het parametermenu werkt (alleen Toets om de temperatuur te VERLAGEN en terug te dealers) bladeren van het geselecteerde item...
  • Seite 159 GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PROGRAMMERING Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het programmeringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aanduiding Prog Druk op de toetsen Door op de toetsen te drukken kunt u de volgende instellingen selecteren: Pr OF: Schakelt het gebruik van de timer volledig in of uit.
  • Seite 160: Thermostaatfunctie

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRUIKERSHANDLEIDING SCHAKELPA- Weergave van andere schermen NEEL DOMOKLIMA GRAPHICA HOME behouden door het scherm dat u het meest interesseert te selecteren. Het schakelpaneel behoudt het scherm dat het DE TAAL INSTELLEN laatste ingesteld is. In geval van een stroomonderbreking keert het schakelpaneel automatisch terug naar het scherm HOME.
  • Seite 161 GEBRUIKSAANWIJZINGEN toetsen gelijktijdig in te drukken. Herhaal de gewenste instel- ling voor alle dagen van de week. S E I Z O E N S T A G I O N E lijk op ESC totdat het scherm HOME opnieuw verschijnt. K L O K O R O L O G I O P R O G R A M .
  • Seite 162: Menu Gebruiker

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN Regeling van het contrast Staat toe het contrast van het display te regelen Afhankelijk van de plaats waar het schakelpaneel is geïnstal- S E I Z O E N S T A G I O N E het contract aangepast dient te worden. K L O K Verminder het contrast wanneer de achtergrond van het dis- O R O L O G I O...
  • Seite 163 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Technisch menu Druk op de toets Dit menu mag alleen gebruikt worden door een dealer. druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. BEHEER OP AFSTAND VAN DE KETEL Duur achtergrondverlichting Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -. “...
  • Seite 164 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Instellen set toe oer ketel Om de SET temperatuur van het TOE OER-water van de ketel in te stellen, ga als volgt te werk: op het scherm HOME, druk op om het even welke toets en vervolgens op de toets Menu, selecteer KETEL en bevestig de selectie met de toets S C H A K E L P A N E E L C O N S O L E...
  • Seite 165: Wekelijkse Reiniging

    ONDERHOUD De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. WEKELIJKSE REINIGING citeitsnet is verstopt zijn weer vrij (afb. C-3). en de bodem schoon te maken met een stofzuiger. Zuig de warme as nooit op om schade aan de stofzuiger en brand in de woning te vermijden Afb.
  • Seite 166 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN REINIGING (door de Dealer) handelingen voor de seizoensgebonden reiniging beschreven. voor generatoren gevoed met vloeibare en vaste brandstoffen. Onderhoud en controle. LET OP !!! N.B.: - Onbevoegde wijzigingen zijn verboden Afb. 1 Afb. 2 - 166 - 166...
  • Seite 167: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). heeft. SIGNALERING VAN DE MOGELIJKE OORZAKEN VAN DE BLOKKERINGEN, INDICATIES EN OPLOSSINGEN 1) Signalering: AL 01 (treedt in werking wanneer de temperatuurmeter defect of losgekoppeld is). Handelingen: Verwarmingsketel. (ingreep wanneer de sensor van de toeren voor rookuitstoot een afwijking detecteert) Handelingen:...
  • Seite 168 MOGELIJKE STORINGEN (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). derstel vuil is. Handelingen: Controleer: het aanzuigkanaal van verbrandingslucht (schoonmaken en daarbij letten op de onderdelen van de luchtstro omsensor); het soort pellets); goede rookafvoer plaats); een probleem met de sensor. N.B.: seconden na het begin van de ontsteekcyclus te meten.
  • Seite 169 De gewenste watertemperatuur. De ketel moduleert vervolgens het vermogen om de temperatuur te bereiken of te behalen. Voor kleine installaties is het voldoende een functioneringswijze in te stellen die gebaseerd is op de ontsteking en uitdoving van de ketel naar aanleiding van de bereikte watertemperatuur (neem voor de eerste ontsteking contact op met uw Dealer). NEE.
  • Seite 170: Ef-Konformitetserklæring

    EF-KONFORMITETSERKLÆRING Opfyldelsen af kravene i direktivet 89/106/EØF er desuden bestemt af opfyldelsen af kravene i den europæiske standard: EN 303-5:2012 Træpillefyret BERING opfylder kravene i de europæiske direktiver: 2006/95/ØF - Lavspændingsdirektivet direktivet 89/106/EØF (byggevarer) 2004/108/ØF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN, som hedder BERING ger udført af andet personale end EDILKAMIN-personale uden...
  • Seite 171 SIKKERHEDSOPLYSNINGER LÆGGET. godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- melse med angivelserne i dette ark. Dette er en uomgængelig betingelse for garantiens gyldighed. TERE FYRET. temperaturer indvendigt (rør ikke uden at bruge handsken). automatisk forbrænding af piller i brændekammeret. nærhed af fyret.
  • Seite 172 Systemet giver en konstant forbrænding og Det er også udstyret med et topolet stik for tilslutning til et eks- regulerer automatisk luftindtaget ud fra skorstenens karakteristi- (system til håndtering af integrerede Edilkamin-anlæg). LEONARDO ® er desuden i stand til at genkende den anvendte muligt at styre og se alle driftsfaserne.
  • Seite 173 SPECIFIKATIONER påfyldning/tømning carico/scarico nulstillingsknap pulsante riarmo ritorno 3/4” mandata 3/4” sikkerhedsventil valvola sicurezza 3 bar SIDE OVERSIGTSTEGNING FORSIDE BAGSIDE ELEKTRONISK KORT bagside af fyr busstik 485 kabelkode 753010 kode 757870 strømnings- styrepanel graphica føler for sensor kode 681650 vandindløb sort kode 754940 kabel kode 757880...
  • Seite 174 SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE EGENSKABER Nominel effekt Nominel vandeffekt Samlet effektivitet (ca.) CO-emission (13% O2) Effektivitetsklasse EN 303-5:2012 Maks. tryk Driftstryk Temperatur for røgudgang fra test EN 4785/303/5 Minimumaftræk Autonomi min/maks 20 / 61 Timer Brændelsesforbrug min/maks. kg/h Kapacitet magasin: m³ Diameter røgkanal (han) ændringer samt et varmebehov på...
  • Seite 175 SPECIFIKATIONER KOMPONENTER - SIKKERHEDS- OG OBSERVATIONSUDSTYR Termoelement for røg Placeret på systemet for påfyldning af piller fra beholderen. temperaturen er for lav eller for høj. påfyldningen af piller og slukker fyret. Strømningssensor deraf følgende risiko for problemer med undertryk i røgkreds- løbet.
  • Seite 176 INSTALLATION i henhold til D.M. 37 ex L. 46/90. Alle lokale og nationale love samt europæiske standarder skal sidder på bagsiden. Der skal være en T-samling med proptil være opfyldt ved installationen og anvendelsen af apparatet. kondensopsamling ved begyndelsen af det lodrette stykke. Røgudledningen fra fyret skal tilsluttes med ydersiden med tuelle regionale anvisninger eller lokale sundhedsmyndigheder.
  • Seite 177 Kugleventil Vec: Lukket ekspansionsbeholder VSP: Sikkerhedsventil N.B.: Disse diagrammer er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. TILBEHØR: I diagrammerne på de følgende sider er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN-listen. - 177 - 177...
  • Seite 178 INSTALLATION ANLÆGSDIAGRAM: “TYPE A.C.S.” N.B.: Dette diagram er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. - 178 - 178...
  • Seite 179 INSTALLATION HYDRAULISKE TILSLUTNINGER: SAMMENSAT ANLÆGSDIAGRAM: “ KOMBI A + B” sammenkobling til solpaneler. N.B.: Dette diagram er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. - 179 - 179...
  • Seite 180 INSTALLATION STYREPANEL TIL DOMOKLIMA GRAPHICA ningsdåse med 3 moduler i installationspunktet på muren: driftsparametrene. der sælger elektrisk udstyr. Styrepanelet GRAPHICA leveres i en papkasse med kompo- Endvidere skal der installeres et passende rør til lægning af de elektriske kabler til forbindelsen mellem forgreningsdåsen og fyret.
  • Seite 181 INSTALLATION INSTALLATION AF STYREPA- FIG. 1 FASE 1 NEL DOMOKLIMA GRAPHI- CA FORSÆNKET I MUREN - Betjeningspanel med display (A) - Plasthylster med forsænkning (B) - Æstetisk pyntemetalplade (C) - 2 selvskærende skruer og rawlplugs (D) - Æstetisk plasthylster til væg (E) - Plastbund til væg (F) - Beskyttelsesdæksel til væg (G) FASE 1...
  • Seite 182 INSTALLATION INSTALLATION AF STYREPA- NEL DOMOKLIMA GRAPHI- FASE 1 FASE 2 CA UDVENDIGT TIL MUREN 181): FASE 1 du vil placere styrepanelet. Placer bunden til fastgørelse på muren (F) i nærheden af pluggene skal placeres til fastgøring af bunden (F). (D) og fastgør plastbunden (F) med de 2 skruer (tilpas kablet der kommer ud fra muren med det tilhørende hul i bunden).
  • Seite 183 INSTALLATION FORBEREDELSE TIL SYSTEMET FOR PÅ- Fig. 1 FYLDNING AF PILLER MED FØDESNEGL Fyret er forberedt til påfyldning af piller ved hjælp af forsy- ningssystemet med fødesnegl. ADVARSEL: N.B.: Fig. 2 Fig. 3 Fig 1 - 2 mets tekniske skema). Fig 3 FORBEREDELSE TIL DET PNEUMATISKE SYSTEM FOR PÅFYLDNING AF PILLER (...
  • Seite 184 BEMÆRKING OM BRÆNDSEL diameter : 6/8 millimeter BERING er designet og programmeret til at forbrænde træpil- ler med en diameter på cirka 6/8 mm. er fremstillet ved at presse savsmuld og andre værdimaterialer uden brug af lim eller andre fremmede materialer.
  • Seite 185 BRUGSANVISNING TÆNDING dingsproceduren starter. På displayet vises teksten ON AC teksten ON AR teksten burn SLUKNING Når du trykker på knappen AUTOMATISK DRIFT Du kan øge den ønskede temperatur for vandtilførslen ved at trykke på knappen eller reducere den ved at trykke på knappen FUNKTIONEN ECONOMY opvarmning.
  • Seite 186 BRUGSANVISNING SYNOPTISK PANEL Angiver driften af cirkulatoren (pumpe). bruges også til at bekræfte/afslutte Vælgerknap: adgang til menuindstillinger Angiver driften af gearmotoren for påfyldning af (tryk i 2 sekunder) piller parametermenuen (kun CAT) rulning tilbage for den valgte data Angiver aktiv timer. Der er valgt en automatisk time- Knap til ØGNING af temperaturen og rulning programmering fremad for den valgte data...
  • Seite 187 BRUGSANVISNING INDSTILLING: UR OG UGENTLIG PROGRAMMERING Tryk på knapperne Prog Ved at trykke på knapperne kan du vælge følgende indstillinger: Pr OF: Aktiverer eller deaktiverer fuldstændig brugen af timeren. . For at deaktivere den skal du Set: Bruges til at indstille det aktuelle klokkeslæt og dag. det aktuelle klokkeslæt.
  • Seite 188 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING FOR STYREPANEL TIL Du kan bevare visningen af andre skærmbilleder end HOME DOMOKLIMA GRAPHICA ved blot at vælge det mest interessante. Styrepanelet bevarer det seneste indstillede valg. INDSTILLING AF SPROG I tilfælde af strømsvigt vender styrepanelet automatisk tilbage til skærmbilledet HOME.
  • Seite 189 BRUGSANVISNING Vælg PROGRAMMERING og tryk på Enter-tasten trykke samtidig på de to taster. Gentag den ønskede indstilling for alle ugens dage. Å R S T I D S T A G I O N E For at afslutte indstillingen af tidsprogrammeringen skal du O R O L O G I O skærmbilledet HOME.
  • Seite 190 BRUGSANVISNING Vælg ÅRSTID og bekræft indstillingen med tasten Gør det muligt at justere displayets kontrast. Afhængigt af styrepanelets installationsposition (anbefales ved Å R S T I D S T A G I O N E sten for en skarpere visning. O R O L O G I O P R O G R A M M E R I N G P R O G R A M M A T O R E...
  • Seite 191 BRUGSANVISNING Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på Denne menu er udelukkende til brug af det tekniske servicecen- tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. ter (CAT). Varighed af bagbelysning FJERNSTYRING AF FYR playet vender tilbage til normal lysstyrke i standby.
  • Seite 192 BRUGSANVISNING Indstilling af fyrets tilførsel For at indstille INDSTILLINGEN for fyrets vandtilførselstem- peratur skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. ælg F R og bekræft valget med Enter-tasten S T Y R E P A N E L C O N S O L E F Y R C A L D A I A...
  • Seite 193 VEDLIGEHOLDELSE Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af fyret Eventuelle problemer på grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien. UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE - 193 - 193...
  • Seite 194 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - servicecenter) Den autoriserede CAT leverer, ved den første tænding, fyrets vedligeholdelsesbog, hvor der en angivet de handlinger, som Manglende vedligeholdelse medfører bortfald af garantien. ADVARSEL!!! med det uden at N.B.: - Alle uautoriserede ændringer er forbudt - Brug reservedele, der er anbefalet af producenten - 194 - 194...
  • Seite 195 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 1) Meddelelse: AL 01 Handlinger: 2) Meddelelse: AL 02 Fejl ved røgudsugningsmotor Handlinger: Handlinger: overtemperatur for røg) (CAT) tændingstemperaturen ikke er nået). Der skelnes mellem følgende to tilfælde: Handlinger: Handlinger: 5) Meddelelse: AL 05 (det er ikke en fejl ved fyret). Handlinger: Handlinger: 7) Meddelelse:...
  • Seite 196 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 9) Meddelelse: AL 09 Kontrol/luftstrømn. strømningssensor er snavset (rengør med tør luft) Handlinger: N.B.: 10) Meddelelse: AL C: H 10 (alarm for lav strøm) sikkerhedspressostat er udløst. Handlinger: 11) Meddelelse: AH C: H 11 (alarm for høj strøm) Handlinger: 12) Meddelelse: “Bat.
  • Seite 197 Den ønskede vandtemperatur eller temperaturen i lokalet. Fyret modulerer følgelig effekten for at nå den eller bevare den. vandtemperatur. 9) Kan jeg brænde andet brændsel end piller? Denne funktion gør det muligt at sænke temperaturen i fyret og røgkanalen. PHICA? DOMOKLIMA GRAPHICA).
  • Seite 198: Declaração De Conformidade

    Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive As caldeiras a pellet de madeira indicadas abaixo estão em conformi- europee: 2006/95/CE - Directiva Baixa Tensão...
  • Seite 199: Informações Para A Segurança

    INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA para a validade da garantia. FICAR A CALDEIRA. BAR CERCA. combustão automática de pellet na lareira. caldeira. reacender as brasas. nem as entradas de ar da caldeira. com as mãos molhadas. e descargas) que o aparelho requer para um funcionamento correto e seguro.
  • Seite 200 LEONARDO ® Leonardo ® PORTA SERIAL no Domoklima (sistema de gestão de sistemas integrados da Edilkamin). ambiente. BATERIA TAMPÃO para conexão (com cabo cód. 640560) com dispositivos de CR2032 de 3 Volt). a escrita desgaste normal. Modalidade de funcionamento acendimento.
  • Seite 201 CARACTERÍSTICAS co/scarico botão de te riarmo Recuo 3/4” mandata 3/4” valvola sicurezza 3 bar FRENTE LADO RETRO PLANTA FICHA ELECTRÓNICA parte posterior caldeira tomada bus 485 cabo cód. 753010 cód. 757870 sensor consola graphica sonda água de cód. 681650 envio preto cód.
  • Seite 202 Diâmetro conduto fumos (macho) calor de 33 Kcal/m³ hora. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 230Vac +/- 10% 50 Hz Obs. Os dados acimas descritos são indicativos. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 202 - 202...
  • Seite 203 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termostato de segurança reservatório: Termopar fumos Colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura. Inserido no sistema de carregamento de pellet do reservatório. (SF o AL 07). mento da caldeira. Bomba (circulador) seguinte risco de problemas de depressão no circuito de fumos.
  • Seite 204 à Edilkamin. caldeira. Não deixar o aparelho funcionar com estes sistemas desactiva- DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO CASOS TÍPICOS...
  • Seite 205: Ligações Hidráulicas

    INSTALAÇÃO LIGAÇÕES HIDRÁULICAS: INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMO ÚNICA FONTE DE CALOR. LEGENDA GR: Redutor de pressão MI: Envio sistema Bomba (circulador) RA: Radiadores Recuo sistema Descarga ST: Sonda Temperatura TC: Caldeira Válvula a esfera VA: Válvula automática descarga ar Vec: Vaso de expansão fechado INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMBINADA COM ESQUENTADOR LEGENDA...
  • Seite 206 INSTALAÇÃO LIGAÇÕES HIDRÁULICAS: ESQUEMA SISTEMA: “TIPO A.C.S.” - 206 - 206...
  • Seite 207 INSTALAÇÃO LIGAÇÕES HIDRÁULICAS: ESQUEMA SISTEMA COMPÓSITO: “COMBINADO A + B” - 207 - 207...
  • Seite 208 INSTALAÇÃO CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA cód. 741180 para ser instalado na parede ou embutido na mesma. pág. 209: Exemplo display do sistema DOMOKLIMA integrado para Exemplo display de sistema com caldeira sem DOMOKLI- - 208 - 208...
  • Seite 209 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FIG. 1 FASE 1 EMBUTIDA NO MURO - Painel de comandos com display (A) - Invólucro de plástico para embutir (B) para muro (D) parede (E) - Base plástico para parede (F) FASE 1 FASE 2 FASE 3 6.8 mm x 9.7 mm x 4.5 mm e comprimen- to total de cerca 10 m.
  • Seite 210 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FASE 1 FASE 2 FORA DO MURO FASE 1 Levar o cabo (*) proveniente da caldeira da caldeira. Marcar no muro os pontos onde deverão base (F). sos a base em plástico (F) (fazer coincidir o cabo em saída do muro com a janela FASE 3 FASE 4...
  • Seite 211 INSTALAÇÃO PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARRE- Fig. 1 GAMENTO DO PELLET COM ROSCA SEM FIM (opcional) ATENÇÃO da parede posterior. N.B: antes de proceder, desligar a caldeira e retirar o cabo da tomada. Fig. 2 Fig. 3 Fig 1 - 2 Fig 3 dois parafusos.
  • Seite 212: Instruções De Uso

    - Alimentar eletricamente a caldeira e efetuar o teste com a caldeira fria. torneira de respiro. NOTA sobre o combustível. BERING diâmetro: 6/8 milímetros madeira de diâmetro de 6/8 mm cerca. sem uso de colantes ou outros materiais estranhos. Vende-se em sacos de 15 Kg.
  • Seite 213: Funcionamento Automático

    INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO dimento de acendimento. a escrita ON AC a escrita ON AR a escrita burn lante automático. DESLIGAMENTO Pressionando a tecla maticamente na modalidade stand-by. FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO ou diminui-la pressionando a tecla nico modulante. FUNÇÃO ECONOMY mínima proporciona um aquecimento excessivo. EC OF FUNÇÃO ATIVAÇÃO REMOTA (porta AUX) possua a seguinte lógica:...
  • Seite 214 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO Indica o funcionamento do circulador (bomba). Indica o funcionamento do motorredutor de carrega- (pressionar por 2 segundos). mento de pellet. Indica que se está operando no menu parâmetros (somente CAT). para trás do dado selecionado. horária automática.
  • Seite 215 INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO SEMANAL Pressionar as teclas Prog Pr OF: Habilita ou desabilita completamente o uso do timer. com a tecla são. (Ex: Segunda-feira=Day Prog Pr 1 aplicar a faixa horária Pr 1. N.B: Pr 1 Pr 1 On P1 a hora de acendimento da faixa Pr 1...
  • Seite 216 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL UTILIZADOR CONSOLA DO- Visualização ecrãs MOKLIMA GRAPHICA HOME simplesmente selecionando aquele de maior interesse. A CONFIGURAÇÃO IDIOMA camente ao ecrã HOME. como segue: C O N S O L E C A L D E I R A C A L D A I A ecrã...
  • Seite 217 INSTRUÇÕES DE USO enter: dias da semana. E S T A Ç Ã O S T A G I O N E R E L Ó G I O O R O L O G I O P R O G R A M A D O R P R O G R A M M A T O R E C O N S O L E C A L D E I R A...
  • Seite 218: Menu Usuário

    INSTRUÇÕES DE USO Regulação contraste Permite regular o contraste do display. E S T A Ç Ã O S T A G I O N E R E L Ó G I O Diminuir o contraste caso o fundo do display esteja muito escu- O R O L O G I O P R O G R A M A D O R transparentes.
  • Seite 219 INSTRUÇÕES DE USO Menu técnico Pressionar a tecla sionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. (CAT). Duração iluminação posterior GESTÃO REMOTA CALDEIRA D U R A Ç Ã O D U R A T A R E T R O I L L . = I L .
  • Seite 220 INSTRUÇÕES DE USO on gura o set de en io caldeira Para con gurar o SET de temperatura de EN IO da gua da caldeira, prosseguir como ser indicado a seguir: através do ecrã HOME, pressionar uma tecla qualquer e, sucessivamente, a tecla menu, selecionar CALDEIRA e con rmar a seleção com a tecla enter C O N S O L E...
  • Seite 221 MANUTENÇÃO Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira. MANUTENÇÃO SEMANAL - 221 - 221...
  • Seite 222 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO Para a modalidade de manutenção da chaminé, levar também em consideração a UNI 10847/2000 Sistemas de fumo indivi- ATENÇÃO! Após a limpeza normal, o acoplamento INCORRETO do recipiente do forno superior (A) com o recipiente do forno inferior (B) pode comprometer o funcionamento da caldeira.
  • Seite 223 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a caldeira para automaticamente, efetuando a operação de desligamento e no display visualiza-se a dos, com sinalizador acústico) e, então, pressionar a tecla ESC. SINALIZAÇÕES E EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇÕES E REMÉDIOS (visua- lizados somente no painel sinóptico colocado na caldeira): 1) Sinalização:...
  • Seite 224 CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Inconveniente: Desligamento por falta de depressão. Ações: N.B: 10) Sinalização: A LC: H 10 alarme corrente baixa. Inconveniente: Desligamento da caldeira por absorção anormal. Ações: contatar o CAT. Sinalização: A HC: H 11 alarme corrente alta. Inconveniente: Desligamento da caldeira por absorção anormal.
  • Seite 225 11) Quando a bomba (circulador) começa a funcionar? 12) Qual operação posso efetuar através do painel sinóptico se eu instalei a consola DOMOKLIMA GRAPHICA? CHECK LIST Posa e instalação Arejamento no local. máximo 2 metros na horizontal. quantos kW foram estimados necessários? Os tubos de permuta e as partes internas da lareira estão limpos.
  • Seite 226 EN 303-5:2012 - 226 - 226...
  • Seite 227 - 227 - 227...
  • Seite 228 ® ® ® ® - 228 - 228...
  • Seite 229 co/scarico te riarmo 3/4” mandata 3/4” valvola sicurezza 3 ba RS232 RS232 FUSE 2AT FUSE 2AT - 229 - 229...
  • Seite 230 20 / 61 m³ 230Vac +/- 10% 50 Hz - 230 - 230...
  • Seite 231 (SF o AL 07). - 231 - 231...
  • Seite 232 - 232 - 232...
  • Seite 233 - 233 - 233...
  • Seite 234 - 234 - 234...
  • Seite 235 - 235 - 235...
  • Seite 236 DOMOKLIMA - 236 - 236...
  • Seite 237 - 237 - 237...
  • Seite 238 - 238 - 238...
  • Seite 239 - 239 - 239...
  • Seite 240 - 240 - 240...
  • Seite 241 - 241 - 241...
  • Seite 242 - 242 - 242...
  • Seite 243 SET. Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 - 243 - 243...
  • Seite 244 C O N S O L E C A L D A I A S T A G I O N E O R O L O G I O L A N G U A G E T E M P E R A T U R A °...
  • Seite 245 S T A G I O N E O R O L O G I O P R O G R A M M A T O R E C O N S O L E C A L D A I A D O M E N I C A L U N E D I S T A G I O N E...
  • Seite 246 S T A G I O N E O R O L O G I O P R O G R A M M A T O R E C O N T R A S T O D I S P L A Y 1 4 0 S T A G I O N E I N V E R N O...
  • Seite 247 D U R A T A R E T R O I L L . = C O N S O L E C A L D A I A C O R R E Z I O N E M I S U R A T E M P .
  • Seite 248 C O N S O L E C A L D A I A S E T C A L D A I A 6 5 ° C A L D A I A P E L L E T A T T I V A - 248 - 248...
  • Seite 249 - 249 - 249...
  • Seite 250 - 250 - 250...
  • Seite 251 - 251 - 251...
  • Seite 252 - 252 - 252...
  • Seite 253 - 253 - 253...
  • Seite 254 - 254...
  • Seite 255 - 255...
  • Seite 256 - 256...
  • Seite 257 - 257...
  • Seite 258 - 258...
  • Seite 259 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941054 03.13/A - 259...

Inhaltsverzeichnis