Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
Termostufa ventilata a pellet - Ventilated pellet stove
Thermopoêle ventilé à granulés - Termoestufa ventilada de pellet -
Belüfteter wassergeführter Pellets-Heizofen -
Geventileerde pelletthermokachel -
Ventileret pilleovn - Salamandra a água pellets ventilada
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
DAISY
- 1
-
pag.
2
pag. 30
pag. 58
pag. 86
pag. 114
pag. 142
pag. 170
pag. 188

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EdilKamin Daisy

  • Seite 1 DAISY Termostufa ventilata a pellet - Ventilated pellet stove Thermopoêle ventilé à granulés - Termoestufa ventilada de pellet - Belüfteter wassergeführter Pellets-Heizofen - Geventileerde pelletthermokachel - Ventileret pilleovn - Salamandra a água pellets ventilada Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    N° di SERIE: Rif. Targhetta dati Dichiarazione di presta- zione (DoP - EK 105 a pag. 10): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: termostufa a pellet di legno DAISY rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 3 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Seite 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che l’istallazione e la 1° accensione vengano all’introduzione di sostanze estranee, a combustibili non racco- eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) mandati, a una non corretta manutenzione, al ripetuto aziona- secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peral- mento del tasto di accensione senza aver svuotato il crogiolo.
  • Seite 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI La termostufa utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. La termostufa è in grado di riscaldare l’acqua per alimentare l’impianto di riscaldamento (termosifoni, scalda salviette, pan- nelli radianti a pavimento). E’...
  • Seite 6: Scheda Elettronica

    INFORMAZIONI GENERALI • APPARATI ELETTRONICI ® LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Seite 7 INFORMAZIONI GENERALI LA TERMOSTUFA DAISY È DISPONIBILE CON FRONTALE IN CERAMICA, IN TRE VARIANTI DI COLORE: - ceramica bianco panna - ceramica nera - ceramica bordeaux FRONTE FIANCO 34,5 Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 RETRO Ø 4 cm aria combustione mandata 3/4”...
  • Seite 8: Caratteristiche Elettriche

    800 Va a onde sinusoidali. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo certifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio.
  • Seite 9 INFORMAZIONI GENERALI • COMPONENTI, DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Pompa Posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. “Spinge” l’acqua verso il circuito dell’impianto di riscaldamen- Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco. Vaso di espansione chiuso Sonda di lettura temperatura acqua ”Assorbe”...
  • Seite 10 9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alle prestazioni dichiarate di cui al punto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Amministratore Delegato Lainate, 30/05/2014 Dott.Stefano BORSATTI...
  • Seite 11: Installazione

    La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- mento di cui Edilkamin non si potrà far carico. In caso di problemi alla rete elettrica consultare un elettricista per valutare l’installazione di un gruppo di continuità di almeno 800 Va a onde sinusoidali.
  • Seite 12: Scarico Fumi

    INSTALLAZIONE CASI TIPICI SCARICO FUMI Fig. 1 Fig. 2 Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi). In Germania lo scarico può avvenire in canna multipla con esplicita verifi...
  • Seite 13 INSTALLAZIONE USCITA FUMI DAISY è predisposta al collegamento del tubo di uscita fumi dal retro e dal fi anco sinistro. La termostufa viene consegnata confi gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro (fi g. 1) . COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL FIANCO SINI- STRO N.B.: PROCEDERE AL COLLEGAMENTO PRIMA DI...
  • Seite 14: Allacciamento Idraulico

    è posizionato il KIT. • Di seguito sono riportati alcuni schemi “tipici” che Edilkamin - Deve avere uno sviluppo verticale non minore di 30 cm. mette a disposizione.
  • Seite 15 N.B.: I presenti schemi sono indicativi, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. ACCESSORI: Negli schemi sopra riportati è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino EDILKAMIN S.p.A.. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona.
  • Seite 16: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 1 fi g. 1 La termostufa viene consegnata (fi g. 1) con avendo già mon- tati i fi anchi metallici (A-B) e le staffe metalliche (C-D) per il fi ssaggio degli elementi orizzontali in ceramica. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. •...
  • Seite 17 MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 4/5 fi g. 4 Smontare le due staffe metalliche (C-D) di fi ssaggio degli ele- menti orizzontali in ceramica togliendo le otto viti laterali (Y) e le quattro viti poste all’inteno del top (Z). fi g. 5 staffa e elemento orizzontale in ceramica superiore Fig.
  • Seite 18 MONTAGGIO RIVESTIMENTO Fig. 7 fi g. 7 Montare sulla struttura gli elementi orizzontali in ceramica (F,G) completi delle staffe metalliche (C,D). Rimontare i due fi anchi metallici (M) e il top (E) precedente- mente smontati dalla termostufa. fi g. 8 Fig.
  • Seite 19: Istruzioni D'uso

    Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul posto, fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema. L’assistenza tecnica Edilkamin (CAT), avrà cura anche di tarare la termostufa in base al tipo di pellet e alle condizioni di instal- lazione (es: caratteristiche della canna fumaria).
  • Seite 20 ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. - icona lampeggiante: radiocomando in ricerca di rete - icona fi ssa: radiocomando con collegamento attivo tastiera bloccata (premere “A” e “M” in contemporanea per qualche secondo per bloccare o sbloccare la tastiera) batteria scarica (n°3 pile alkaline mini stilo AAA) programmazione attivata display alfanumerico composta da 16 cifre disposte in due righe...
  • Seite 21 ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- MANDO Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
  • Seite 22 50 ad 80°C; se diversamente era impo- mento. stata in comfort clima, si varia incrementando ciclicamente la Edilkamin non risponderà in alcun modo di variazioni rispetto temperatura desisderata in ambiente da 10 a 30°C all’indicato (può dipendere da fattori esterni).
  • Seite 23: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della termostufa. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione sono causa di decadenza della garanzia. In caso di necessità URGENTE di pulizia dello scambiatore sul pannello appare la scritta Pulire -scam.re”.
  • Seite 24 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio • Pulizia accurata e disincrostazione del crogiolo e del relativo vano • Pulizia ventilatori, verifi ca meccanica dei giochi e dei fi ssaggi •...
  • Seite 25: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente attivando l’operazione di spegnimento e sul display si visua- lizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Seite 26 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care la canna fumaria da un tecnico autorizzato.
  • Seite 27: Faq

    Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro o un collegamneto diretto con l’esterno. Presa aria di almeno 80 cm²...
  • Seite 28: Check List

    OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA E’ possibile effettuare l’accensione a distanza con SMS facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combinatore telefonico alla porta seriale dietro la termostufa, tramite cavetto optional. ACCESSORI PER LA PULIZIA...
  • Seite 29: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 29...
  • Seite 30 (DoP - EK 105 see page 39): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: The wood pellet Boiler-stoves DAISY is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 31 You will need to present a copy of the warranty booklet and valid proof of purchase. - Commissioning/ testing This must be carried out by an EDILKAMIN authorised Technical Assistance Centre (TAC) to guarantee proper operation. Commissioning, as specifi ed in standard UNI 10683/2012 consists in a series inspections to be performed with the boiler-stove installed in order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations.
  • Seite 32: Safety Information

    • Make sure the boiler-stove is installed and ignited the fi rst pertain to non-compliance with installation instructions, direct time by Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistan- contact with live electrical parts (internal), contact with the ce centre) in accordance with the instructions provided here fi...
  • Seite 33: General Information

    GENERAL INFORMATION The boiler-stove is fuelled by pellets. These are little, cylin- drical shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically. The boiler-stove is able to heat water to feed the heating system (radiators, heated towel rails, and underfl oor heating panels). It also produces hot air which is blown into the installation room by a fan through the grill on the top.
  • Seite 34 GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC CIRCUIT BOARD ® LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal perfor- mance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combu- stion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Seite 35: The Daisy Is Available With Ceramic Front In Three Different Colours

    GENERAL INFORMATION THE DAISY IS AVAILABLE WITH CERAMIC FRONT IN THREE DIFFERENT COLOURS - cream ceramic - black ceramic - burgundy ceramic SIDE FRONT 34,5 Smoke outlet Ø 8 cm uscita fumi Ø 80 mm 14,5 11,5 38,5 BACK Combustion air Ø...
  • Seite 36: Electrical Characteristics

    800 Va. Power variations greater than 10% can cause problems for the product. The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 36...
  • Seite 37 GENERAL INFORMATION • COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple The Circulator on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- “Pushes” water toward the heating system. tes the ignition stage and shuts the boiler-fi replace down if the Closed expansion tank temperature is too high or too low.
  • Seite 38 9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Seite 39: Installation

    The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. In case of problems with the electrical grid, consult an electri- cian to evaluate the installation of a sine-wave UPS of at least 800 Va.
  • Seite 40: Chimney Pot

    INSTALLATION SMOKE OUTLET TYPICAL EXAMPLES The boiler-stove must have its own smoke outlet (the smoke Fig. 1 Fig. 2 cannot be discharged into a smoke fl ue used by other devices). In Germany, discharge can be by multiple fl ue with explicit verifi...
  • Seite 41 INSTALLATION SMOKE OUTPUT DAISY is designed for the connection of the smoke output pipe at the back and left side. The stove is delivered ready for the output of the fl ue from the back (Fig. 1). SMOKE OUTPUT CONNECTION ON THE LEFT SIDE NOTE: CONNECT BEFORE ASSEMBLING THE COVE- RING.
  • Seite 42 • Below are several diagrams of “typical” installations provided from the discharge point. by Edilkamin. The conveying pipe must have the following characteristics: The accessories for their implementation are available from your - Must not originate more than 50 cm from the discharge of the dealer.
  • Seite 43: Accessories

    This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagram shown above, the use of the accessories available on the EDILKAMIN S.p.A. pricelist is assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Seite 44: Covering Installation

    COVERING INSTALLATION Fig. 1 fi g. 1 The stove is delivered (Fig. 1) with the metal sides (A-B) and the metal brackets (C-D) for fastening the horizontal ceramic elements already mounted. The pieces indicated below are packaged separately. • 1 upper horizontal ceramic element (F - Fig. 3) •...
  • Seite 45 COVERING INSTALLATION Fig. 4/5 fi g. 4 Disassemble the two metal brackets (C-D) that fasten the hori- zontal ceramic elements by removing the eight side screws (Y) and the four screws inside the top (Z). fi g. 5 bracket and upper horizontal ceramic element Fig.
  • Seite 46 COVERING INSTALLATION Fig. 7 fi g. 7 Fit the horizontal ceramic elements (F, G) onto the structure, complete with the metallic brackets (C, D). Replace the metal sides (M) and the top (E) previously removed from the stove. fi g. 8 Fig.
  • Seite 47: Instructions For Use

    This standard indicates the control operations to be carried out in situ, aimed at ascertaining correct system function. Edilkamin’s Technical Assistance staff (CAT) will also cali- brate the boiler-stove based on the pellet type used and the installation conditions (e.g. features of the fl ue).
  • Seite 48: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. - icon fl ashing: remote control searching for network - icon fi xed: remote control with connection enabled keypad locked (press “A” and “M” in parallel for a few seconds to lock or unlock the keypad) fl...
  • Seite 49 INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. OPERATIONS THAT CAN ONLY BE CARRIED OUT BY REMOTE CONTROL The fi rst time you use the product, or should the tank be com- Clock regulation pletely emptied of pellets, to fi ll the coclea press both keys “+” Press and hold the key “M”...
  • Seite 50 Greater precision is obtained by regularly zeroing the system 4. BOILER-STOVE ON before fi lling it again. Edilkamin does not accept any responsi- If the stove is set in power mode, press it quickly to change the bility for differences from what is indicated (which may be due SET output, increa¬sing it cyclically from 50 to 80°C;...
  • Seite 51: Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the applian- ce from the mains. Regular maintenance is required for the boiler-stove to fun- ction correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will imme- diately void the warranty. When cleaning is necessary, the message “Clean - exchan- ger”...
  • Seite 52 MAINTENANCE SEAS ONAL MAINTE NANCE (implemented by the DEALER ) Consists in: • Clean the boiler-stove internally and externally • Carefully clean the heat exchange tubes • Carefully clean and remove dirt from the combustion chamber and the relative compartment •...
  • Seite 53: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler-stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler-stove up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button Do not turn the boiler-stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the...
  • Seite 54 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 9 ) Signalling: H2O TEMPALARM (Activated if the water sensor is faulty or disconnected) Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: • system too small: ask the DEALER to activate the ECO function •...
  • Seite 55: Faq

    The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-stove? Flue pipe at least 80 mm in diameter or direct connection to the outside. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
  • Seite 56: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installation • Commissioning done by an approved CAT that issued the guarantee • Air vent in the room • Only the boiler-stove outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Seite 57: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clarifi cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 57...
  • Seite 58 Déclaration de performance (DoP- EK 105 voir page 66): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les thermopoêle à pellets de bois DAISY est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 59 - Mise en service/test Elle doit être absolument effectuée par le Centre d’Assistance Technique (CAT) agréé par EDILKAMIN, afi n de garantir un bon fonctionnement. La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683/2012 consiste en une série d’opérations de de contrôle effectuées lorsque le poêle est installé...
  • Seite 60: Informations Pour La Securite

    • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT chaud) à l’introduction de substances étrangères, à des com- autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les bustibles non recommandés, à un entretien non approprié ou indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- actionnement répété...
  • Seite 61: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Le thermopoêle utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. La poêle thermique est en mesure de chauffer l’eau pour ali- menter l’installation de chauffage (radiateurs, chauffe-serviet- tes, panneaux chauffants au sol).
  • Seite 62 INFORMATIONS GÉNÉRALES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fon- ctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
  • Seite 63 INFORMATIONS GÉNÉRALES LE THERMOPOÊLE EST DISPONIBLE AVEC UNE FAÇADE EN CÉRAMIQUE, DANS TROIS VARIANTES DE COULEUR : - céramique blanc crème - céramique noire - céramique bordeaux CÔTÉ FRONT 34,5 Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 sortie des fumées 14,5 11,5 38,5...
  • Seite 64: Caractéristiques Électriques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 14785 (pour d’autres valeurs, voir DoP à la page 66) Puissance nominal Puissance réduite Puissance thermique utile Puissance thermique transmise à l’eau sans ventilateur Puissance thermique transmise à l'environnement Rendement / Performance 91,3 94,9 Émissions CO 13% O...
  • Seite 65 INFORMATIONS GÉNÉRALES • COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Le Circulateur Thermocouple fumées “envoi “ l’eau vers l’installation de chauffage. placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse Vase à...
  • Seite 66 9. La performance du produit citée aux point 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8. Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4. Signé au nom et pour compte du Edilkamin S.p.A. par: Chef de la direction Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Seite 67: Installation

    à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mau- vais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans...
  • Seite 68: Evacuation Des Fumées

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMÉES CAS TYPIQUES Le système d’évacuation doit être unique pour le thermo- Fig. 1 Fig. 2 poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de che- minée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). En Allemagne, l’évacuation peut avoir lieu à travers un conduit multiple qui doit être impérativement vérifi...
  • Seite 69 INSTALLATION SORTIE DES FUMEES DAISY est pré-équipé pour le raccordement du tuyau de sortie des fumées à l’arrière et sur le côté gauche. Le thermopoêle livré est confi guré pour la sortie des fumées par l’arrière (fi g. 1). RACCORDEMENT POUR LA SORTIE DES FUMEES SUR LE COTE GAUCHE N.B.
  • Seite 70: Raccordement Hydraulique

    Le tube d’acheminement doit avoir les caractéristiques sui- • Voici quelques schémas « typiques » mis à disposition par vantes : Edilkamin. - Son point d’origine doit se trouver au maximum à 50 cm du Les accessoires pour leur réalisation sont disponibles auprès des point d’évacuation de la vanne et il doit être situé...
  • Seite 71 Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. ACCESSOIRES: Les schémas ci-dessus ont prévu l’utilisation d’accessoires fi gurant dans le catalogue EDILKAMIN S.p.A. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
  • Seite 72: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 1 fi g. 1 Le thermopoêle est fourni (fi g. 1) déjà équipé des côtés métalli- ques (A-B) et des étriers métalliques (C-D) pour la fi xation des éléments horizontaux en céramique. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part.
  • Seite 73 MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 4/5 fi g. 4 Démonter les deux étriers métalliques (C-D) de fi xation des éléments horizontaux en céramique, en enlevant les huit vis latérales (Y) et les quatre vis situées à l’intérieur du top (Z). fi g. 5 étrier et élément horizontal en céramique horizontal Fig.
  • Seite 74 MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 7 fi g. 7 Monter sur la structure les éléments horizontaux en céramique (F, G) avec les étriers métalliques (C, D). Remettre en place les deux côtés métalliques (M) et le top (E) préalablement retirés du thermopoêle. fi...
  • Seite 75: Instructions D'utilisation

    Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux ca- poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Seite 76: Réglage De La Ventilation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone fi xe: radiocommande avec connexion active clavier bloqué (appuyez sur “A” et “M” en parallèle pendant quelques secondes pour verrouiller ou déverrouiller le clavier) batterie déchargée (3 piles alcaline mini stylo AAA) programmation activée écran alphanumérique composé...
  • Seite 77: Réglage De La Température Ambiante

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans fi n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC RADIOCOMMANDE Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du Réglage horloge réservoir à pellet, pour remplir la vis sans fi n, appuyer en même En appuyant pendant 2” sur la touche “M”, on accède au menu temps sur les touches “+”...
  • Seite 78 à zéro avant d’effectuer le nouveau chargement. en appuyant brièvement sur le bouton, on varie le réglage de la Edilkamin ne répondra, en aucune manière, en cas de varia- température de refoulement de consigne, en l’augmentant cycli- tion par rapport à ce qui a été indiqué (cela peut dépendre de quement de 50 à...
  • Seite 79: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. Si un nettoyage est nécessaire, le message « Nettoyer - échang.
  • Seite 80 ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER (par le revendeur) • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage soigneux des conduits d’échange • Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche • Nettoyage des moteurs, vérifi cation mécanique des jeux et des fi...
  • Seite 81: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, thermopoêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le thermopoêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis ap- puyer sur la touche Ne pas rallumer le thermopoêle avant d’avoir vérifi...
  • Seite 82 INCONVENIENTS POSSIBLES 9 ) Signalisation: ALARME TEMP. H2O (se déclenche si la sonde eau est en panne ou débranchée) Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C Une température excessive peut dépendre de : • Installation trop petite : faire activer par le Revendeur la fonction ECO •...
  • Seite 83: Faq

    Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle? Échappement des fumées avec diamètre minimum de 80 mm Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm² ou raccordement direct avec l’extérieur. Fixation refoulement et retour au collecteur ¾”...
  • Seite 84: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certifi é ayant délivré la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du themopoêle •...
  • Seite 85: Observations

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 85...
  • Seite 86 Declaración de prestación (DoP - EK 105 en la pág. 94): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: La termoestufa de pellet de leña DAISY respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Seite 87 A través del distribuidor, la página web www.edilkamin.com o el número gratuito, puede encontrar el Centro de Asistencia más cercano.
  • Seite 88: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que la termoestufa es colocada y encendida por o con un contacto con fuego y partes calientes (vidrio, tubos, el VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones salida de aire caliente) a la introducción de sustancias extrañas, de esta fi cha; condiciones indispensables para la validez de la a combustibles no recomendados, a un mantenimiento no cor- garantía.
  • Seite 89: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL La termoestufa utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya com- bustión se gestiona electrónicamente. La termoestufa es capaz de calentar el agua para alimentar el sistema de calefacción (radiadores, calientatoallas, paneles radiantes de pavimento).
  • Seite 90 INFORMACIÓN GENERAL • APARATOS ELECTRÓNICOS ® LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Seite 91 INFORMACIÓN GENERAL LA TERMOESTUFA ESTÁ DISPONIBLE CON PARTE FRONTAL DE CERÁMICA, EN TRES VARIANTES DE COLOR: - cerámica blanca nata - cerámica negra - cerámica burdeos FRENTE LADO 34,5 salida humos Ø 8 cm Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 VUELTA...
  • Seite 92: Características Eléctricas

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio - 92...
  • Seite 93 INFORMACIÓN GENERAL • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos El Circulador situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la “empuja” el agua hacia la instalación de calefacción. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo.
  • Seite 94 9. La prestación del producto según se establece en los puntos 1 y 2 cumple con las prestaciones declaradas según el punto 8. Se expide esta declaración de prestación bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, según se establece en el punto 4. Firmado a nombre y por cuenta de Edilkamin S.p.A. por: Conseiero Delegado Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Seite 95: Instalación

    La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. En caso de problemas en la red eléctrica, consultar con un electricista para considerar la instalación de un sistema de...
  • Seite 96 INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS CASOS TÍPICOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la Fig. 1 Fig. 2 termoestufa (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). En Alemania la descarga se puede realizar con humero múltiple con el control explícito de un limpiachimeneas.
  • Seite 97: Salida De Humos

    INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS DAISY está preparada para la conexión del tubo de salida de humos por la parte posterior y por el lateral izquierdo. La termoestufa se entrega confi gurada para la salida del tubo de humos por la parte posterior (fi g. 1).
  • Seite 98: Conexión Hidráulica

    • A continuación se muestran algunos esquemas “típicos” que - No debe tener origen a más de 50 cm del desagüe de la válvu- pone a disposición Edilkamin. la y debe estar colocado en el mismo local donde está situado Los accesorios para su realización se pueden encontrar en las...
  • Seite 99 El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas antes indicados se ha previsto el uso de accesorios disponibles en en catálogo EDILKAMIN S.p.A. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
  • Seite 100: Montaje Revestimientos

    MONTAJE REVESTIMIENTOS Fig. 1 fi g. 1 La termoestufa se entrega (fi g. 1) con los laterales metálicos (A-B) y las abrazaderas metálicas (C-D) para la fi jación de los elementos horizontales de cerámica ya montados. Por su parte, las piezas siguientes se embalan aparte: •...
  • Seite 101: Instrucciones De Uso

    MONTAJE REVESTIMIENTOS Fig. 4/5 fi g. 4 Desmontar las dos abrazaderas metálicas (C-D) de fi jación de los elementos horizontales de cerámica quitando los ocho tor- nillos laterales (Y) y los cuatro tornillos situados en el interior del top (Z). fi...
  • Seite 102 MONTAJE REVESTIMIENTOS Fig. 7 fi g. 7 Montar en la estructura los elementos horizontales de cerámica (F,G) dotados de abrazaderas metálicas (C,D). Volver a montar los dos laterales metálicos (M) y el top (E) anteriormente desmontados de la termoestufa. fi g. 8 Fig.
  • Seite 103: Istrucciones De Uso

    (incluida leña), detectable a través de análisis de la- simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. boratorio, dejaría sin efecto la garantía. EdilKamin ha proyec- Bueno: Liso, longitud regular, poco polvoroso. tado, probado y programado sus propios productos para que...
  • Seite 104: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. - icono intermitente: mando a distancia buscando red - icono fi jo: mando a distancia con conexión activa teclado bloqueado (presione “A” y “M” en paralelo durante unos segundos para bloquear o desbloquear el teclado) batería descargada (n°3 pilas alcalinas A-A-A) programación activada pantalla alfanumérica compuesta de 16 cifras dispuestas en dos...
  • Seite 105 INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” y “—” del Regulación del reloj mando a distancia contemporáneamente, durante algún segun- Presionando durante 2”...
  • Seite 106 50 a 80°C; si estaba Edilkamin no responde de ninguna manera en caso de variacio- confi gu¬rada en confort clima, se varía aumentando cíclica- nes con respecto a cuanto indicado (puede depender de factores mente la temperatura deseada en ambiente de 10 a 30°C.
  • Seite 107: Manutención

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la termoestufa. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. En caso de necesidad de limpieza, en el panel aparece el men- saje “Limpiar -scam.re”.
  • Seite 108 MANUTENCIÓN MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del distribuidor) • Limpieza general interior y exterior. • Limpieza profunda de los tubos de intercambio. • Limpieza profunda y desincrustación del crisol y de su relativo espacio. • Limpieza motores, comprobación mecánica de los juegos y de las fi...
  • Seite 109: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la termoestufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la termoestufa es necesario dejar acontecer el pro- ceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento la caldera antes de haber verifi...
  • Seite 110 - Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO - Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 110...
  • Seite 111: Faq

    Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la termoestufa? Salida de humos por lo menos de 80 mm de diámetro o un enlace directo con el exterior. Toma de aire en el local de al menos 80 cm2.
  • Seite 112: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT autorizado que ha expedido la garantía • Toma de aire en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
  • Seite 113: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 113...
  • Seite 114 Ceck list ..............pag. 140 Anmerkungen ............pag. 141 Anmerkungen ............pag. 141 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene wassergeführte Pellets-Heizofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmoni- sierten Europäischen Norm EN 14785:2006...
  • Seite 115 Kopie des Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese muss unbedingt durch ein von Edilkamin zugelassenes Technische Kundendienstcenter - (CAT - Centro Assistenza Tecnica) erfolgen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683/2012 in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem Pellets-Heizo- fen durchgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden...
  • Seite 116: Sicherheitshinweise

    überwachen, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß • Die größten vom Gebrauch des Pellets-Heizofen ausgehenden den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali-...
  • Seite 117: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der Pellets-Heizofen verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Heizofen kann Wasser für die Speisung der Heizungsan- lage erhitzen (Heizkörper, Handtuchheizkörper, Fußboden- Strahlungsplatten). Es ist auch die Erzeugung von Warmluft vorgesehen, die mit einem Gebläse über das Gitter am Oberteil in den Installa- tionsraum abgegeben wird.
  • Seite 118 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • ELEKTROAPPARATE LEONARDO ® ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Be- dingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpe- gel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass eventuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Seite 119 ALLGEMEINE INFORMATIONEN DER HEIZOFEN MEG IST MIT EINER VORDERFRONT AUS KERAMIK IN DREI FARBVARIANTEN ERHÄLTLICH: - Cremeweiß - Schwarz - Bordeauxrot FRONT SEITE 34,5 Ø 8 cm uscita fumi Rauchabzug 14,5 11,5 38,5 ZURÜCK Ø 4 cm aria combustione Brennluft Wasserzufuhr 3/4”...
  • Seite 120: Elektrische Merkmale

    10% Stromversorgung kann das Produkt beeinträchtigt werden. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 120...
  • Seite 121: Bestandteile - Sicherheits-Und Messvorrichtungen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN • BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Die Umwälzpumpe Rauch-Temperaturfühler “drückt” das Wasser in Richtung der Heizungsanlage. im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Geschlossenes Ausdehnungsgefäß zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. “absorbiert”...
  • Seite 122: Frankreich

    9. Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8 Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4. Unterzeichnet im Namen und im Auftrag des Edilkamin S.p.A. von: Amministratore Delegato Lainate, 30/05/2014 Dott.Stefano BORSATTI...
  • Seite 123: Installation

    Erdungskreislaufs überprüfen. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises verursacht Störungen, für die Edilkamin nicht haftet. Im Fall von Problemen mit dem Stromnetz wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die Installation einer unterbre- chungsfreien Stromversorgung von mindestens 800 Va mit sinusförmigen Wellen abzuwägen.
  • Seite 124 INSTALLATION RAUCHABZUGD TYPISCHE FÄLLE as Rauchabzugssystem muss für einzig für den HeizOfen Abb. 1 Abb. 2 bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann nach ausdrücklicher Prüfung durch einen Schornsteinfeger der Auslass über einen Mehrfachrauchabzug erfolgen.
  • Seite 125: Anschluss Linke Seitenwand

    INSTALLATION RAUCHAUSLASS DAISY ist für den Anschluss des Rauchauslassrohres an der Rücksiete und linken Seitenwand vorgesehen. Der Heizofen ist für den Rauchauslass an der Rückseite konfi - guriert (Abb. 1) . ANSCHLUSS LINKE SEITENWAND ANMERKUNG: VOR DEM ANBRINGEN DER VERKLEIDUNG DEN ANSCHLUSS VORNEHMEN Abb.
  • Seite 126: Hydraulischer Anschluss

    Arbeiterunfall-Versicherungsinstitut Inail - vom April 2011 Bezug genommen). • Die Befüllung der Anlage mittels des Füllhahns vornehmen Die Trennung ist einfach mit dem KIT A2 von Edilkamin (es wird empfohlen, den Druck von 1,5 bar nicht zu übersch- vorzunehmen.
  • Seite 127: Heizungsanlage Mit Heizofen In Kombination Mit Wassererhitzer

    Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. ZUBEHÖR: In den oben abgebildeten Anlagenschemas ist der Einsatz von in der Preisliste von EDILKAMIN S.p.A. erhältli- chem Zubehör vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
  • Seite 128: Montage Der Verkleidungen

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 1 Abb. 1 Der wassergeführte Heizofen (Abb. 1) wird mit den bereits montierten Metallseitenteilen (A-B) und Metallbügeln (C-D) für die Befestigung der horizontalen Keramikteile ausgeliefert. Die nachstehend aufgeführten Teile sind hingegen separat verpackt. • 1 oberes horizontales Element aus Keramik (F - Abb. 3) •...
  • Seite 129: Pag

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 4/5 Abb. 4 Die acht seitlichen Schrauben (Y) und vier Schrauben im Oberteil (Z) entfernen und die beiden Metallbügel (C-D) für die Befestigung der horizontalen Keramikteile abnehmen. Abb. 5 Bügel und horizontaler oberer Keramikteil Abb. 6 Auf der Rückseite des horizontalen unteren (F) und oberen (G) Keramikteils die Metall-Befestigungsbügel (C-D) mithilfe der vorgesehenen Bohrungen und der mitgelieferten gerändelten...
  • Seite 130 MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 7 Abb. 7 An der Struktur die horizontalen Keramikteile (F,G) mit den Metallbügeln (C,D) montieren. Die zuvor vom wassergeführten Heizofen abgebauten Metall- Seitenteile (M) und den Oberteil (E) wieder montieren. Abb. 8 Abb. 8 Die Abbildung zeigt den vollständig montierten wassergeführ- ten Heizofen.
  • Seite 131: Gebrauchsanweisungen

    Aufschluss über dessen Qualität geben. inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt Gute Qualität: Glatt, regelmäßige Länge, wenig staubig. werden kann, bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin Minderwertige Qualität: mit Längs- und Querspalten, sehr hat seine Erzeugnisse dahingehend entwickelt, geprüft und staubig, sehr veränderliche Längen und Anwesenheit von...
  • Seite 132: Funksteuerung

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen. - Blinkendes Symbol: Funksteuerung auf Netzsuche - Durchgehend leuchtendes Symbol: Funksteuerung mit aktiver Verbindung Tastatur gesperrt (drücken Sie einige Sekunden lang glei- chzeitig auf “A” und “M”, um die Tastatur zu sperren oder zu entsperren) Batterie leer (3 Stk.
  • Seite 133: Einstellung Der Vorlauftemperatur

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- BEDIENUNGEN behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Einstellung der Uhr Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
  • Seite 134 Befüllen regelmäßig auf null War der Heizofen auf Leistungsregelung eingestellt, kann gesetzt wird. Edilkamin haftet in keiner Weise für Abweichun- durch kurzes Drücken die Einstellung des SET-Werts für den gen von diesen Angaben (dies kann von äußeren Einfl üssen Vorlauf verändert werden, indem dieser zyklisch von 50 auf...
  • Seite 135: Wartung

    WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den HeizOfen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des HeizOfen grundlegend. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Pro- bleme bewirken den Verfall der Garantie. Sollte eine Reinigung erforderlich sein, erscheint auf dem Display der Schriftzug „Tauscher reinigen“.
  • Seite 136 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (seitens des Händlers) • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen • Reinigung des Rauchkanals (Austausch der Dichtung des Rau- chabzugrohrs) und des Raums des Rauchabzugventilators •...
  • Seite 137: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der HeizOfen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der HeizOfen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste drücken.
  • Seite 138 MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: H2O-TEMP.-ALARM: (springt an, wenn der Fühler defekt bzw. nicht angeschlossen ist) Störung: Ausfall wegen Wassertemperatur höher als 90°C. Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: • Zu kleine Anlage (vom Händler die Öko-Funktion aktivieren lassen) • Verschmutzung: Die Wärmetauscherrohre, den Brenntiegel und den Rauchabzug reinigen 10) Anzeige: “Batterie leerPrüf”...
  • Seite 139: Faq

    Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation den Pellets-Heizofen vorbereiten? Rauchgasabzug mindestens 80 mm Durchmesser oder direkter Abzug ins Freie. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm².
  • Seite 140: Check List

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Pellets-Heizofen •...
  • Seite 141: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 141 - 141...
  • Seite 142 SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK 105 zie pag. 150): Ref. Gegeven- splaat Verklaart tevens dat: De thermokachel met houten pellets DAISY de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert: 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de...
  • Seite 143 - Inbedrijfstelling/keuring Mag uitsluitend uitgevoerd worden door een geautoriseerde dealer van EDILKAMIN om een correcte werking te garanderen. De inbedrijfstelling beschreven in de Italiaanse norm UNI 10683/2012 bestaat uit een reeks controles nadat de inbouwhaard geïnstalleerd is van de thermokachel uitgevoerd moeten worden en die de correcte functionering van het systeem en de overeen-...
  • Seite 144: Veiligheidsinformatie

    • De enige risico’s voortkomend uit het gebruik van de ther- mokachel kunnen verbonden zijn aan een niet correcte instal- • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer latie, aan een rechtstreeks contact met elektrische onderdelen volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken die onder spanning (intern) staan, aan een contact met vuur wordt.
  • Seite 145: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE De thermokachel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd. De kachel kan zorgen voor het verwarmen van water voor de verwarmingsinstallatie (radiatoren, handdoekdrogers, vloer- verwarming). De kachel produceert ook warme lucht die, met behulp van een speciale ventilator, door een rooster op het bovenpaneel verspreid wordt in de ruimte waarin het toestel zich bevindt.
  • Seite 146: Schaltplan

    ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE APPARATEN ® LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale fun- ctionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat even- tuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Seite 147 ALGEMENE INFORMATIE DE THERMOKACHEL IS VERKRIJGBAAR MET EEN VOORZIJDE IN KERAMIEK, IN DRIE VERSCHILLENDE KLEUREN: - roomwit keramiek - zwart keramiek - bordeauxrood keramiek FRONT KANT 34,5 rookafvoer Ø 8 cm Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 TUREG toevoer verbran- Ø...
  • Seite 148: Elektrische Eigenschappen

    10% kunnen problemen aan het toestel veroorzaken. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. - 148...
  • Seite 149 ALGEMENE INFORMATIE • COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel De Pomp Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het “duwt” het water naar de verwarmingsinstallatie. thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge Gesloten expansievat temperatuu “absorbeert”...
  • Seite 150 9. De prestaties van het in de punten 1 en 2 bedoelde product zijn conform met de in het punt 8 aangegeven prestaties. Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 vermelde fabrikant. Getekend in naam en voor rekening van de fabrikant door Edilkamin S.p.A.: Algemeen Directeur Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Seite 151: Installatie

    De slechte functionering van het aardecircuit veroorzaakt sto- ringen waar Edilkamin zich niet verantwoordelijk voor acht. In geval van problemen met de elektriciteitsleiding, neem contact op met een elektricien om na te gaan of er een UPS (ononderbroken stroomtoevoer) van ten minste 800 Va met sinusoïdale golf geplaatst moet worden.
  • Seite 152 INSTALLATIE ROOKAFVOER TYPISCHE GEVALLEN Het afvoersysteem mag uitsluitend door de thermokachel Afb. 1 Afb. 2 gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). In Duitsland kan de afvoer gebeuren in meerdere schoorstenen met expliciete controle van een schoorsteenveger. De rookgassen worden afgevoerd door een buis met een diame- ter van 8 cm die op de achter- of de linkerzijkant geplaatst kan worden.
  • Seite 153 INSTALLATIE ROOKAFVOER DAISY is voorzien voor het aansluiten van de rookafvoer achteraan en aan de linkerzijkant. De thermokachel wordt geleverd met de rookafvoer achteraan (afb. 1). AANSLUITING ROOKGASAFVOER AAN HET ZIJELE- MENT LINKS N.B.: VOER DE AANSLUITING UIT VOORDAT U DE BEKLEDING MONTEERT.
  • Seite 154: Hydraulische Aansluiting

    De leiding dient over de volgende eigenschappen te be- • Hier volgen een aantal standaardschema’s die Edilkamin ter schikken: beschikking stelt. - Het begin ervan mag niet meer dan 50 cm van de afvoer van De nodige accessoires zijn verkrijgbaar bij uw verkopers.
  • Seite 155: Hydraulische Aansluitingen

    Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. ACCESSOIRES: In de bovenvermelde schema’s is het gebruik voorzien van accessoires die beschikbaar zijn bij EDILKAMIN S.p.A. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
  • Seite 156: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING Fig. 1 Afb. 1 De thermokachel wordt geleverd (fi g. 1) met de metalen zijpa- nelen (A-B), de metalen staven (C-D) voor het bevestigen van de horizontale elementen in keramiek reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. •...
  • Seite 157: Gebrauchsanweisungen

    MONTAGE BEKLEDING Fig. 4/5 Afb. 4 Demonteer de twee metalen staven (C-D) van de horizontale elementen in keramiek door de acht schroeven aan de zijkant (Y) en de vier schroeven aan de binnenkant van het bovenpane- el (Z) te verwijderen. Afb.
  • Seite 158 MONTAGE BEKLEDING Fig. 7 Afb. 7 Monteer de horizontale elementen in keramiek (F, G) met de metalen staven (C, D) op de structuur. Monteer de twee metalen zijpanelen (M) en het bovenpaneel (E) die u eerder gedemonteerd heeft opnieuw. Afb. 8 Fig.
  • Seite 159 Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden geperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond uitgevoerd: en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. Edilkamin Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stoffi g. heeft de producten op dusdanige ontworpen, getest en gepro-...
  • Seite 160 GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. - knipperende icoon: afstandsbediening zoekt net - vaste icoon: aansluiting net actief toetsenbord geblokkeerd (druk op “A” en “M” in parallel voor een paar seconden te vergrendelen of ontgrendelen de toetsenbord) batterij op (3 alkaline batterijen mini stilo) programmering actief alfanumerieke display bestaande uit 16 cijfers in twee rijen elk bestaand uit 8 cijfers...
  • Seite 161 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
  • Seite 162 Indien deze correctie niet voldoende is, erd, zal het systeem na verbruik van de 15 kg opnieuw moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een knipperend het opschrift “RESERVE” doen verschijnen. nieuwe afstelling uit te voeren.
  • Seite 163: Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los, voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functione- ring van uw thermokachel. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. Wanneer het toestel schoongemaakt moet worden, verschijnt de aanduiding “Clean - exchanger”.
  • Seite 164 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door de dealer) • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. • Zorgvuldige reiniging en verwijdering van de afzettingen in de vuurhaard en de desbetreffende ruimte. • Reiniging van de motoren, mechanische controle van de spe- lingen en de bevestigingen.
  • Seite 165: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de thermokachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de thermokachel te kunnen ontsteken (600 seconden met geluidmelding).
  • Seite 166 MOGELIJKE STORINGEN 9) Signalering: H2O TEMPALARM: (treedt in werking als de watersonde defect of losgekoppeld is) Storing: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: • te kleine installatie: laat door uw Dealer de ECO functie activeren •...
  • Seite 167: Faq

    De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige infor- matie. 1) Wat heb ik nodig om de thermokachel te installeren? Rookgaskanalen van minstens 80 mm diameter of een direct aansluiting met buiten. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector ¾”...
  • Seite 168: Ceck List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door de erkende technische bijstandsdienst die de garantie heeft uitgegeven. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de thermokachel gebruikt. maximaal 3 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...
  • Seite 169: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 169 - 169...
  • Seite 170 2004/108/EF – Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN S.p.A. fralægger sig ethvert ansvar for fejlfunktio- ner på apparatet, i tilfælde af udskiftninger, monteringer og/eller modifi kationer, som ikke er udført af personale fra EDILKAMIN eller uden tilladelse fra undertegnede. - 170...
  • Seite 171: Kære Kunde

    - Idriftsætning/afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin for at garantere en korrekt drift. Idriftsætning, i henhold til standarden UNI 10683/2012, består af en række kontrolhandlinger, som afvikles efter varmeovnens installationen og som har til formål at kontrollere systemets korrekte funktion, samt at dette opfylder de gældende forskrifter på...
  • Seite 172: Sikkerhedsoplysninger

    • Sørg for, at installationen og første tænding udføres af et elektriske, spændingsbærende komponenter (interne), direkte Servicecenter med autorisation fra Edilkamin (CAT) i overens- kontakt med ilden og varmeovnen komponenter (glas, rør, stemmelse med anvisningerne i denne oversigt;...
  • Seite 173: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER Som brændstof benytter varmeovnen pellets, formet af små cylindre af presset træ, hvis forbrænding styres elektronisk. Varmeovnen er i stand til at varme vand til forsyning af varme- anlægget (radiatorer, håndklædevarmere, gulvvarmepaneler). Der er også taget højde for produktion af varmt luft, som indføres på...
  • Seite 174 GENERELLE OPLYSNINGER • ELEKTRONISKE APPARATER ® LEONARDO er et forbrændingssikkerheds- og reguleringssystem, som muliggør en optimal funktion under ethvert forhold i kraft af to sensorer, som registrerer forbræn- dingskammerets trykniveau og røgens temperatur. Registreringen og den heraf følgende optimering af disse to parametre forekommer kon- stant, således at eventuelle funktionsfejl kan rettes i realtid.
  • Seite 175 GENERELLE OPLYSNINGER DAISY-BRÆNDEOVNEN FÅS MED KERAMIKFRONT I TRE FARVEVARIANTER: - cremefarvet keramik - sort keramik - bordeauxfarvet keramik SIDE FORSIDE 34,5 Ø 8 cm røgudledning Ø 8 cm uscita fumi 14,5 11,5 38,5 BAGSIDE Ø 4 cm Ø 4 cm aria forbrændingsluft...
  • Seite 176 GENERELLE OPLYSNINGER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 (Se DoP på s. 178 for andre værdier) Nominel effekt Nedsat effekt Nyttevarmeeffekt Varmeeffekt til vand uden ventilator Varmeeffekt til miljøet Ydelse/effektivitet 91,3 94,9 CO-udledning 13 % O 0,015 0,004 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h...
  • Seite 177 GENERELLE OPLYSNINGER • KOMPONENTER – SIKKERHEDS- OG REGISTRERINGSANORDNINGER Den Cirkulation Røgens termoelement “Skubber” vandet i retning af varmeanlægget. Anbragt på røgens udledning og afl æser temperaturen herpå. Regulerer tændingsfasen og lancerer en blokeringsfase i tilfæl- Lukket ekspansionsbeholder de af for høj eller for lav temperatur. ”Absorberer”...
  • Seite 178 9. Ydeevnen for det produkt, der er anført i punkt 1 og 2, er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 8 Denne ydeevnedeklaration udstedes på eneansvar af den fabrikant, der er anført i punkt 4. Underskrevet for Edilkamin S.pA. og på dennes vegne af: Administrerende Direktor Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Seite 179: Generelle Bemærkninger

    Forsyningsledningen skal have et passende tværsnit i forhold til varmeovnens effekt. Fejlbehæftede jordforbindelseskredsløb medfører fejlfunktio- ner, som Edilkamin ikke kan drages til ansvar for. Hvis der opstår problemer med strømforsyningen, skal elektri- ker kontaktes for vurdering af installationen af en kontinuerlig strømforsyningsenhed på...
  • Seite 180 INSTALLATION RØGENS BORTLEDNING TYPISKE TILFÆLDE Bortledningssystemet må kun benyttes til varmeovnen (det Fig. 1 Fig. 2 er ikke tilladt at lede røgen bort gennem en skorsten, som også benyttes til andre anordninger). I Tyskland kan udledningen ske gennem skorstene med fl ere udtræk, såfremt de kontrolleres af en skorstensfejer.
  • Seite 181 INSTALLATION RØGUDGANG DAISY er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra bagsiden og fra venstre side. Brændeovnen leveres konfi gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden (fi g. 1). TILSLUTNING AF RØGUDGANG FRA VENSTRE SIDE N.B.: TILSLUTNING UDFØRES FØR MONTERING AF BEKLÆDNINGEN.
  • Seite 182: Hydraulisk Tilslutning

    Transportrøret skal omfatter følgende karakteristika: - Røret må ikke starte mere end 50 cm fra ventiludgangen og • I det følgende vises nogle “typiske” skemaer, som Edilkamin skal placeres i selve rummet, hvor SÆTTET er placeret. har til rådighed.
  • Seite 183 NB.: Disse diagrammer er kun vejledende og vvs-installatøren har ansvaret for anlæggets korrekte opbygning. TILBEHØR: I diagrammerne ovenfor er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN S.p.A.-listen. Desuden står de løse dele (veksler, ventiler, osv.) til rådighed hos den lokale forhandler.
  • Seite 184: Beklædningsmontering

    BEKLÆDNINGSMONTERING Fig. 1 fi g. 1 Brændeovnen leveres (fi g. 1) med monterede metalsider (A-B) og metalbeslag (C-D) til fastgøring af de lodrette elementer fortil i keramik. Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 1 stk. øvre vandet element i keramik (E - fi g. 3) •...
  • Seite 185 BEKLÆDNINGSMONTERING Fig. 4/5 fi g. 4 Afmonter de to metalbeslag (C-D) til fastgøring af de vandrette elementer i keramik ved at fjerne de otte sideskruer (Y) og de fi re skruer på den invendige side af toppen (Z). fi g. 5 beslag og øvre vandrette element i keramik Fig.
  • Seite 186 BEKLÆDNINGSMONTERING Fig. 7 fi g. 7 Monter de vandrette elementer i keramik (F,G) med metalbesla- gene (C,D) på strukturen. Genmontér de to metalsider (M) og toppen (E), som tidligere blev afmonteret fra ovnen. Fig. 8 fi g. 8 Figuren viser den komplet indrettede brændeovn. Fig.
  • Seite 187 Denne standard fastsætter de kontrolhandlinger, som skal udføres på brugsstedet, med henblik på at forsikre sig om at systemet fungerer korrekt. Den tekniske assistance fra Edilkamin (CAT) vil desuden sørge for at fi njustere varmeovnen i funktion af pellettypen og instal- lationsforholdene (f.eks. skorstensrørets egenskaber).
  • Seite 188: Brugsanvisning

    BRUGSANVISNING FJERNSTYRING Den benyttes til at betjene alle funktionerne til anvendelsen. - blinkende ikon : fjernstyringen søger netforbindelse. - fast lysende ikon: fjernstyringen har aktiv forbindelse låst tastatur (tryk på “A” og “M” samtidig i nogle sekunder for at låse eller oplåse tastaturet). Tomme batterier ( 3 stk.
  • Seite 189: Justering Af Rumtemperatur

    BRUGSANVISNING Genopfyldning af øresnelgen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde øresnelgen trykkes Ur indstilling Ved at trykke på knappen”M” i 2” tænder på me- samtidig knapperne”+”...
  • Seite 190 fl ytte fra der foretages en ny påfyldning. Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget P1 til P3.w...
  • Seite 191: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Kobl altid apparatet fra den elektriske forsyning, inden der udføres nogen form for vedligeholdelse. En planmæssig vedligeholdelse er grundlæggende for var- meovnens korrekte funktion. Eventuelle problemer med udspring i manglende vedligehol- delse er årsag til garantiens bortfald. Hvis der er behov for rengøring vises teksten “Clean - exchanger”...
  • Seite 192 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONBETONET VEDLIGEHOLDELSE (skal udføres af et servicecenter med autorisation fra Edilkamin) • Generel rengøring indvendigt og udvendigt • Omhyggelig rengøring af vekslerens rørledninger • Omhyggelig rengøring og eliminering af afl ejringer i diglen og dennes sæde • Rengøring af ventilatorer og kontrol af mekanik, spillerum og fæsteelementer...
  • Seite 193: Mulige Ulemper

    MULIGE ULEMPER I tilfælde af problemer vil varmeovnen automatisk stoppe og udføre slukningshandlingerne. Der vil blive vist en meddelel- se på displayet med slukningens årsag (jfr. de forskellige meddelelser herunder). Træk aldrig stikket ud under slukning på grund af blokering. Hvis der forekommer en blokering skal man lade slukningsproceduren fuldføre (10 minutter med en akustisk signalering) og herefter trykke på...
  • Seite 194 MULIGE ULEMPER Signalering: ALARM TEMP H20 (griber ind hvis vandsonden er skadet eller frakoblet) Ulempe: Slukning pga. vandtemperatur på over 90°C. En overdrevet temperatur kan afhænge af: • Anlæggets størrelse: Lad servicecenteret aktivere funktionen ECO • Tilstopning: Rens vekslerens rørledning, diglen og røgaftrækket. 10) Signalering: “Kontrol.
  • Seite 195: Faq

    Herunder gives svarene i syntetisk form; indhent yderligere detaljer på de andre sider i dette dokument. 1) Hvad skal jeg forberede, for at kunne installere varmeovnen? Et aftræksrør til røgen med en diameter på mindst 80 mm eller en direkte forbindelse til bygningens yderside. Et luftindtag i lokalet på...
  • Seite 196: Ekstraudstyr

    CHECK LIST Skal integreres med den komplette gennemlæsning af det tekniske diagram Montering og installation • Idriftsætning udført af et autoriseret servicecenter, som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen huser kun varmeovnens aftræk • Røgkanalen (del af kanalen, der forbinder brændeovnen til skorstensrøret) har: Højst 3 buk og maksimalt 2 meter vandret strækning •...
  • Seite 197: Bemærkninger

    ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ...................................... For yderligere afklaringer eller spørgsmål besøg da vore websted på internettet www.edilkamin.com BEMÆRKNINGER: - 197 - 197...
  • Seite 198 ..........pag. 224 Notas ............... pag. 225 Notas ............... pag. 225 A subscrita EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - Nif e Núm. IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: As caldeiras térmicas a pellet abaixo indicada é em conformida-...
  • Seite 199 fi scal da compra. - Colocação em serviço/ensaios fi nais Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela EDILKAMIN (CAT), para poder regular o funcionamento. A colocação em serviço da maneira descrita pela norma UNI 10683/2012 é constituída por uma série de operações de verifi cação realizadas com a caldeira térmica instalada com a fi...
  • Seite 200: Informações Para A Segurança

    CAT (centro de assistência combustíveis não recomendados, a uma manutenção incorrecta técnica) habilitado pela Edilkamin, segundo as indicações da ou o accionamento repetido da tecla de acendimento sem se ter presente fi cha; condições aliás indispensáveis para a validação esvaziado o cadinho.
  • Seite 201: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Esta caldeira térmica utiliza como combustível pellets, con- stituídos por pequenos cilindrinhos de madeira prensada, cuja combustão é gerida electronicamente. Esta caldeira térmica tem a capacidade de aquecer água para alimentar uma instalação de aquecimento (radiadores, aquece- dores de toalhas, painéis radiantes para pavimento). Está...
  • Seite 202 INFORMAÇÕES GERAIS • APARELHAGEM ELECTRÓNICA LEONARDO ® é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamen- te de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
  • Seite 203 INFORMAÇÕES GERAIS A CALDEIRA TÉRMICA DAISY ESTÁ DISPONÍVEL COM PARTE FRONTAL EM CERÂMICA, EM TRÊS CORES: - cerâmica branca nata - cerâmica preta - cerâmica bordô FRENTE LATERAL 34,5 Ø 8 cm uscita fumi Ø 8 cm. saída da fumaça...
  • Seite 204 800 Va em ondas sinusoidais. Diferenças superiores a 10% de alimentação podem provocar problemas no produto. Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 204...
  • Seite 205 INFORMAÇÕES GERAIS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar da fumaça. O Circulador Situado na descarga de fumaça, lê a temperatura da mesma. “Empurra” a água rumo o sistema de aquecimento. Regula a fase de acendimento e, caso a temperatura esteja de- masiado baixa ou demasiado alta, inicia uma fase de bloqueio.
  • Seite 206 9. O desempenho do produto ao qual se referem os pontos 1 e 2 estão em conformidade com o desempenho declarado no ponto 8. É emitida a presente declaração de desempenho sob a responsabilidade exclusiva do fabricante referido no ponto 4. Assinado com nome e por conta do Edilkamin S.p.A. de: Diretor Presidente Lainate, 30/05/2014 Dott.
  • Seite 207: Instalação

    A não efi ciência do circuito de ligação à terra provoca mal funcio- namento pelo qual a Edilkamin não poderá ser a cargo da mesma. Em caso de problemas na rede elétrica, consultar um eletricista para avaliar a instalação de um grupo de continuidade de pelo menos 800 Va em ondas sinusoidais.
  • Seite 208 INSTALAÇÃO DESCARGA DA FUMAÇA CASOS TÍPICOS O sistema de descarga deve ser único para a caldeira térmi- Fig. 1 Fig. 2 ca (não são admitidas descargas pelo tubo de evacuação da fumaça comum com outros dispositivos). Em Alemanha, a descarga pode ser efectuada com tubo múlti- plo após a verifi...
  • Seite 209 INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS DAISY está preparada para a ligação do tubo de saída de fumos pela parte traseira e pelo lado esquerdo. A salamandra a água é entregue confi gurada para a saída do tubo de fumos pela parte traseira (fi g. 1).
  • Seite 210: Ligação Hidráulica

    • Em seguida, apresentamos alguns esquemas “típicos” que a mente distanciado do ponto de descarga. Edilkamin coloca à disposição. O tubo de transporte deve ter as seguintes características: Os acessórios para a sua realização podem ser adquiridos junto - Não deve ter origem a mais de 50 cm da descarga da válvula...
  • Seite 211: Ligações Hidráulicas

    OBS.: os presentes esquemas são indicativos, a execução correcta é aos cuidados do canalizador. ACESSÓRIOS: Nos esquemas indicados acima, foi previsto o uso de acessórios disponíveis na tabela de preços da EDILKAMIN S.p.A. Também há disponíveis peças avulsas (permutadores, válvulas etc.), pedi-las ao revendedor da zona.
  • Seite 212: Montagem Do Revestimento

    MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 1 fi g. 1 A salamandra a água é entregue (fi g. 1) com as laterais metáli- cas (A-B) e os suportes metálicos (C-D) para a fi xação dos elementos horizontais em cerâmica já montados. As peças indicadas abaixo são embaladas à parte. •...
  • Seite 213: Instruções De Uso

    MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 4/5 fi g. 4 Desmontar os dois suportes metálicos (C-D) de fi xação dos elementos horizontais em cerâmica retirando os oito parafusos laterais (Y) e os quatro parafusos situados dentro do topo (Z). fi g. 5 suporte e elemento horizontal em cerâmica superior Fig.
  • Seite 214 MONTAGEM DO REVESTIMENTO Fig. 7 fi g. 7 Montar na estrutura os elementos horizontais em cerâmica (F, G) com suportes metálicos (C, D). Voltar a montar as laterais metálicas (M) e o topo (E) anterior- mente desmontados da salamandra a água. fi...
  • Seite 215: Instruções Para O Uso

    fi nalidade de assegurar o correcto funciona- mento do sistema. A assistência técnica da Edilkamin (CAT) também será encar- regada pela calibragem da caldeira térmica em função do tipo de pellet e das condições de instalação (p. ex: características do tubo de evacuação de fumaça).
  • Seite 216: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES PARA O USO CONTROLO REMOTO Serve para gerenciar todas as funções para o uso. - ícone intermitente: controlo remoto procurando a rede - ícone fi xo: controlo remoto com conexão activa tecla bloqueada (premir “A” e “M” simultaneamente por alguns segundos para bloquear ou desbloquear o teclado) bateria descarregada (n°3 pilhas alcalinas stilo AAA) programação activada...
  • Seite 217 INSTRUÇÕES PARA O USO Abastecimento parafuso sem fi m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2”...
  • Seite 218 4. COM A CALDEIRA TÉRMICA ACESA mento. Se a caldeira térmica estava confi gurada com modular potên- A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações cias, premindo brevemente é possível variar a confi guração do em relação ao indicado (pode depender de factores externos).
  • Seite 219: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligar o aparelho da rede eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira térmica. Eventuais problemas por causa de falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. Em caso de necessidade de limpeza, aparece no painel a escrita “Limpiar -scam.re”.
  • Seite 220 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO SAZONAL (aos cuidados de um CAT - centro de assistência técnica da Edilkamin): • Limpeza geral por dentro e por fora; • Limpeza cuidadosa dos tubos da permutação; • Limpeza cuidadosa e retirada das incrustações do cadinho e do respectivo compartimento;...
  • Seite 221: Possíveis Inconvenientes

    POSSÍVEIS INCONVENIENTES Caso haja problemas a caldeira térmica pára automaticamente mediante a operação de apagamento e o display visualizará uma escrita relativa ao motivo pelo qual a caldeira apagou-se (ver as várias sinalizações a seguir). Nunca desligar a fi cha eléctrica da tomada eléctrica durante a fase de apagamento por causa de bloqueio. Caso haja um bloqueio, para reiniciar a caldeira térmica será...
  • Seite 222 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
  • Seite 223: Perguntas Frequentes

    PERGUNTAS FREQUENTES As respostas são apresentadas aqui de forma sintética; para maiores detalhes, consultar as outras páginas do presente documento. 1) O que é necessário preparar para a instalação da caldeira térmica? Descarga de fumaça de pelo menos 80 mm. de diâmetro ou uma ligação directa com o exterior. Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm².
  • Seite 224: Lista De Verifi Cação

    LISTA DE VERIFICAÇÃO A ser integrada com uma leitura completa da fi cha técnica Posicionamento e instalação • Colocação em serviço realizada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • A canalização da fumaça/o tubo de evacuação da fumaça recebe apenas descarga da caldeira térmica •...
  • Seite 225: Notas

    DATA E CARIMBO EVENTUAIS INTERVENÇÕES ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 225...
  • Seite 226 - 226...
  • Seite 227 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Assieme cerniera saldata Welded hinge group Ensemble charnière soudée Conjunto bisagra soldada Tubazione collegamento caldaie Boiler connection pipe Tuyaux raccordement chaudières Tubería conexión calderas Tubo di ritorno Return pipe Tuyau de retour Tubo de retorno Motoriduttore Gearmotor Motoréducteur Motorreductor...
  • Seite 228 DEUTSCH NEDERLANDS DANSK PORTUGUÊS Komplettes geschweißtes Scharnier Gelaste scharnier Samling for svejset hængsel Conjunto dobradiça soldada Anschlussleitung Heizkessel Leiding aansluiting ketels Rør for tilslutning med kedler Tubo ligação caldeiras Rücklaufrohr Terugvoerleiding Returrør Tubo de retorno Brenntiegel oben Vuurhaar boven Øvre digel Cadinho superior ElektronischeLeiterplatte Elektronisch kaart...
  • Seite 229 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941152 05.14/A - 229...

Inhaltsverzeichnis