Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHKSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHKSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHKSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHKSA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 12 A1
AKU RUČNA KRUŽNA PILA
Prijevod originalnih uputa za uporabu
EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 302329
FERĂSTRĂU CIRCULAR MANUAL
CU ACUMULATOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHKSA 12 A1

  • Seite 1 CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 12 A1 AKU RUČNA KRUŽNA PILA FERĂSTRĂU CIRCULAR MANUAL CU ACUMULATOR Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instrucţiunilor de utilizare original EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ AKKU-HANDKREISSÄGE ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΧΕΙΡΟΣ Originalbetriebsanleitung Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας IAN 302329...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Prijevod originalne izjave o sukladnosti ......14 │ PHKSA 12 A1  ...
  • Seite 5: Uvod

    1 Rezna ploča (montirana) 1 Upute za uporabu Oprema Tehnički podaci Slika A: Blokada uključivanja Aku ručna kružna pila: PHKSA 12 A1 Prekidač za uključivanje/isključivanje Nazivni napon: 12 V (istosmjerna struja) Tipka za deblokadu paketa baterija Nazivni broj okretaja...
  • Seite 6: Opće Sigurnosne Napomene Za Uporabu Električnog Alata

    Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto može uzrokovati nezgode. b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući- ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. │ PHKSA 12 A1    3 ■...
  • Seite 7: Električna Sigurnost

    Samo jedan obavljate. Prikladnim električnim alatom moći trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električ- ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom po- nog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda. dručju. │ ■ 4    PHKSA 12 A1...
  • Seite 8: Korištenje I Rukovanje Baterijskim Alatom

    5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači predviđeni za određenu vrstu baterija koriste s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od požara. │ PHKSA 12 A1    5 ■...
  • Seite 9: Servis

    Ako se rezna ploča za- raju montažnim dijelovima pile vrte se neurav- glavi, prilikom ponovnog pokretanja pile može noteženo i uzrokuju gubitak kontrole. izaći iz izratka ili može izazvati povratni udar. │ ■ 6    PHKSA 12 A1...
  • Seite 10: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    što su na primjer „uranjajući ili kutni rezovi“. Donju zaštitnu kupolu otvorite pomoću ručice za otpuštanje i pustite je čim rezna ploča uroni u izradak. Kod svih ostalih radova donja zaštitna kupola mora raditi automatski. │ PHKSA 12 A1    7 ■...
  • Seite 11: Sigurnosne Napomene Za Rezne Ploče Kružnih Pila

    čiji su zaštitna kupola sama od sebe mora skočiti nastavci kompatibilni s uređajem. natrag u početni položaj. OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! │ ■ 8    PHKSA 12 A1...
  • Seite 12: Puštanje U Rad

    UPOZORENJE! ► Strelica na reznoj ploči mora se poklapati sa strelicom smjera okretanja (smjer okretanja označen na zaštitnoj kupoli ■ Provjerite da je rezna ploča prikladna za broj okretaja alata. │ PHKSA 12 A1    9 ■...
  • Seite 13: Rukovanje

    Na skali kuta rezanja pomoću gornjeg ruba crno označenog metalnog dijela podesite željeni kut (vidi sliku C). Ponovno zategnite leptirasti vijak Slika C: Podešavanje kuta reza na 45 stupnjeva │ ■ 10    PHKSA 12 A1...
  • Seite 14: Održavanje I Čišćenje

    1–7: Plastika su baterije, prekidači) mogu se naručiti putem telefonske linije našeg servisa. 20–22: Papir i karton 80–98: Kompozitni materijali O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu. │ PHKSA 12 A1    11 ■...
  • Seite 15: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo- ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras- pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju. │ ■ 12    PHKSA 12 A1...
  • Seite 16: Servis

    Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com │ PHKSA 12 A1    13 ■...
  • Seite 17: Prijevod Originalne Izjave O Sukladnosti

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaka tipa stroja: Aku ručna kružna pila PHKSA 12 A1 Godina proizvodnje: 02 - 2018 Serijski broj: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Seite 18 Importator ............27 Traducerea declaraţiei de conformitate originale ..... . 28 │ PHKSA 12 A1    15...
  • Seite 19: Introducere

    1 exemplar instrucţiuni de utilizare Figura A: Date tehnice Întrerupător de siguranţă Ferăstrău circular manual cu acumulator: Comutator PORNIT/OPRIT PHKSA 12 A1 Tastă de deblocare pentru setul de acumulatori (curent continuu) Tensiune nominală: 12 V Set de acumulatori Turaţia nominală la Scală...
  • Seite 20: Indicaţii Generale De Siguranţă Pentru Sculele Electrice

    Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten- ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii. │ PHKSA 12 A1    17 ■...
  • Seite 21: Siguranţa Electrică

    și utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce expunerea la pericole provocate de praf. │ ■ 18    PHKSA 12 A1...
  • Seite 22: Utilizarea Și Manevrarea Sculei Electrice

    Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii raturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie. mai ușor de controlat. │ PHKSA 12 A1    19 ■...
  • Seite 23: Service

    în mod Sub piesa de prelucrat, capacul de protecţie necontrolat și deplasarea acestuia din piesa de nu vă poate proteja mâinile faţă de pânza de prelucrat către operator; ferăstrău. │ ■ 20    PHKSA 12 A1...
  • Seite 24 La toate celelalte lucrări de Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în tăiere capacul inferior de protecţie va funcţiona apropierea fantei de tăiere cât și la margine. automat. │ PHKSA 12 A1    21 ■...
  • Seite 25: Indicaţii De Siguranţă Pentru Încărcătoare

    ■ Utilizaţi numai accesorii și aparate auxiliare ștecărul sunt defecte. Cablurile de alimentare indicate în instrucţiunile de utilizare, respectiv deteriorate prezintă pericol de moarte prin a căror prindere este compatibilă cu aparatul. electrocutare. │ ■ 22    PHKSA 12 A1...
  • Seite 26: Înainte De Punerea În Funcţiune

    , acesta trebuie ■ Asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău este să se deplaseze automat în poziţia iniţială. adecvată pentru turaţia sculei. │ PHKSA 12 A1    23 ■...
  • Seite 27: Rigla De Ghidare

    și verificat. Deservirea Fig. C: Reglarea unghiului de tăiere la 45 de grade Pornirea și oprirea Pornirea: ♦ Apăsaţi întrerupătorul de siguranţă către stânga sau către dreapta și menţineţi-l apăsat. │ ■ 24    PHKSA 12 A1...
  • Seite 28: Reglarea Adâncimii De Tăiere

    INDICAŢIE 2. Orientaţi mașina la rigla de ghidare sau pe ► Piesele de schimb nelistate (de exemplu o linie desenată. acumulator, încărcător) pot fi comandate prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service. │ PHKSA 12 A1    25 ■...
  • Seite 29: Eliminarea

    fi obţinute de la administraţia locală. ambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. │ ■ 26    PHKSA 12 A1...
  • Seite 30: Service-Ul

    Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta. │ PHKSA 12 A1    27 ■...
  • Seite 31: Traducerea Declaraţiei De Conformitate Originale

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Denumirea tipului mașinii: Ferăstrău circular manual cu acumulator PHKSA 12 A1 Anul de fabricaţie: 02 - 2018 Număr de serie: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
  • Seite 32 Εισαγωγέας ........... . . 42 Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ....43 GR │ CY │ PHKSA 12 A1    29 ■...
  • Seite 33: Εισαγωγή

    Σε 0°: περ. 26 χιλ. Εικόνα B: Στις 45°: περ. 17 χιλ. LED ένδειξης συσσωρευτή Ένδειξη προειδοποίησης για υπερφόρτωση max. 26 mm Προσαρμογέας για τη διάταξη αναρρόφησης σκόνης Κλίμακα γωνίας κοπής │ GR │ CY ■ 30    PHKSA 12 A1...
  • Seite 34: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    κραδασμών και οι τιμές εκπομπής θορύβου λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιηθούν για (χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν μέσω μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. συσσωρευτή. GR │ CY │ PHKSA 12 A1    31 ■...
  • Seite 35: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    κρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα του μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια σύν- ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε δεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τραυματισμούς. │ GR │ CY ■ 32    PHKSA 12 A1...
  • Seite 36: Χρήση Και Χειρισμός Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    Σε περίπτωση χρήσης φορτιστών κατάλληλων αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό για συγκεκριμένο τύπο συσσωρευτών με δια- το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη φορετικούς συσσωρευτές, υπάρχει κίνδυνος εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. πυρκαγιάς. GR │ CY │ PHKSA 12 A1    33 ■...
  • Seite 37: Σέρβις

    ρευτή και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. γ) Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του τεμαχίου επεξεργασίας. Κάτω από το τεμάχιο επεξεργασίας θα πρέπει να είναι ορατό λιγότερο από ένα πλήρες ύψος οδόντωσης. │ GR │ CY ■ 34    PHKSA 12 A1...
  • Seite 38 μπλοκάρει και η ισχύς κινητήρα απωθεί τη συ- Οι πλάκες πρέπει να στηρίζονται και στις δύο σκευή προς την κατεύθυνση του χειριστή. πλευρές, και μάλιστα τόσο κοντά στο κενό πριονίσματος όσο και στην ακμή. GR │ CY │ PHKSA 12 A1    35 ■...
  • Seite 39: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές

    λώδιο, καλώδιο δικτύου ή βύσμα. Τα φθαρμέ- γασίας. Σε όλες τις άλλες εργασίες πριονίσμα- να καλώδια δικτύου σημαίνουν κίνδυνο ζωής τος, το κάτω προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να από ηλεκτροπληξία. λειτουργεί αυτόματα. │ GR │ CY ■ 36    PHKSA 12 A1...
  • Seite 40: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Λεπίδες Δισκοπρίονων

    Φοράτε προστασία για την ακοή! στον ταχυφορτιστή 3. Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα. Το LED ελέγ- ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! χου ανάβει με κόκκινο χρώμα. Μη φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες. GR │ CY │ PHKSA 12 A1    37 ■...
  • Seite 41: Έλεγχος Λειτουργίας Προστατευτικού Καλύμματος

    υποδοχή του παράλληλου αναστολέα Εικ. A: Αλλαγή λεπίδας πριονιού 6. Τραβήξτε τέρμα πίσω το προστατευτικό κάλυμ- μα με τη βοήθεια του μοχλού ανάκλησης και κρατήστε το προστατευτικό κάλυμμα σε αυτή τη θέση. │ GR │ CY ■ 38    PHKSA 12 A1...
  • Seite 42: Σύνδεση Διάταξης Αναρρόφησης Της Σκόνης

    ακμή της πλάκας βάσης επάνω στο υλικό. Μπορείτε να καθορίσετε τη γωνία κοπής με την 2. Κατευθύνετε το μηχάνημα στον παράλληλο ανα- κλίμακα γωνίας κοπής στολέα ή σε μια σημειωμένη γραμμή. GR │ CY │ PHKSA 12 A1    39 ■...
  • Seite 43: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας. │ GR │ CY ■ 40    PHKSA 12 A1...
  • Seite 44: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ- θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε. GR │ CY │ PHKSA 12 A1    41 ■...
  • Seite 45: Σέρβις

    E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 302329 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com │ GR │ CY ■ 42    PHKSA 12 A1...
  • Seite 46: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο χειρός PHKSA 12 A1 Έτος κατασκευής: 02 - 2018 Σειριακός αριθμός: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
  • Seite 47 │ GR │ CY ■ 44    PHKSA 12 A1...
  • Seite 48 Original-Konformitätserklärung ........59 DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    45...
  • Seite 49: Einleitung

    Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und 1 Innensechskantschlüssel birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerb- 1 Sägeblatt (vormontiert) lichen Gebrauch. 1 Betriebsanleitung Ausstattung Technische Daten Abbildung A: Akku-Handkreissäge: PHKSA 12 A1 Einschaltsperre (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V EIN-/AUS-Schalter Bemessungs- Entriegelungstaste für Akku-Pack Leerlaufdrehzahl: 1400 min Akku-Pack Sägeblatt:...
  • Seite 50: Geräuschemissionswert

    Einschät- zung der Belastung verwendet werden. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    47 ■...
  • Seite 51: Arbeitsplatzsicherheit

    Sie das Elektrowerkzeug Risiko eines elektrischen Schlages. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 48    PHKSA 12 A1...
  • Seite 52: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge- brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- gen und Brandgefahr führen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    49 ■...
  • Seite 53: Service

    Schlag. f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. │ DE │ AT │ CH ■ 50    PHKSA 12 A1...
  • Seite 54 Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper brin- gen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienper- son durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    51 ■...
  • Seite 55: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Verwenden Sie keine Schleifscheiben. ■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmes- sern entsprechend den Aufschriften auf der Säge. ■ Verwenden Sie das richtige Sägeblatt entspre- chend dem zu sägenden Werkstoff. │ DE │ AT │ CH ■ 52    PHKSA 12 A1...
  • Seite 56: Sicherheitshinweise Für Kreissägeblätter

    Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor 2. Schwenken Sie die Schutzhaube mit Hilfe Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät des Rückziehhebels zurück und stellen Sie nehmen bzw. einsetzen. das Gerät ab. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    53 ■...
  • Seite 57: Parallelanschlag

    (siehe auch Abb. B). ROT / ORANGE = mittlere Ladung Die rechte Aussparung in der Grundplatte ist ROT = schwache Ladung – Akku aufladen für die Schnittwinkeleinstellung 0°. Die linke │ DE │ AT │ CH ■ 54    PHKSA 12 A1...
  • Seite 58: Überlast Warnung

    Sie die gewünschte Schnitttiefe an der Schnitt- trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, tiefenskala anhand der Referenzmarke ein Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff (siehe Pfeilmarkierung Abb. D). Ziehen Sie die angreifen. Feststellschraube wieder fest. DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    55 ■...
  • Seite 59: Entsorgung

    Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. │ DE │ AT │ CH ■ 56    PHKSA 12 A1...
  • Seite 60: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at DE │ AT │ CH │ PHKSA 12 A1    57 ■...
  • Seite 61: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 58    PHKSA 12 A1...
  • Seite 62: Original-Konformitätserklärung

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 12 A1 Herstellungsjahr: 02 - 2018 Seriennummer: IAN 302329 Bochum, 01.02.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 63 │ DE │ AT │ CH ■ 60    PHKSA 12 A1...
  • Seite 64 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2018 · Ident.-No.: PHKSA12-A1-022018-2 IAN 302329...

Inhaltsverzeichnis