Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FTS 1100 D4 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST FTS 1100 D4 Originalbetriebsanleitung

Schmutzwasser-tauchpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTS 1100 D4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
®
SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE / SUBMERSIBLE DIRTY WATER
PUMP / POMPE IMMERGÉE POUR EAUX CHARGÉES FTS 1100 D4
SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung
POMPE IMMERGÉE POUR
EAUX CHARGÉES
Traduction des instructions d'origine
PONORNÉ KALOVÉ ČERPADLO
Překlad originálního provozního návodu
BOMBA PARA ÁGUAS RESIDUAIS
Tradução do manual de instruções original
IAN 291597
SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP
Translation of the original instructions
VUILWATER-DOMPELPOMP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BOMBA SUMERGIBLE PARA
AGUAS SUCIAS
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTS 1100 D4

  • Seite 1 ® SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE / SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP / POMPE IMMERGÉE POUR EAUX CHARGÉES FTS 1100 D4 SCHMUTZWASSER-TAUCHPUMPE SUBMERSIBLE DIRTY WATER PUMP Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POMPE IMMERGÉE POUR VUILWATER-DOMPELPOMP EAUX CHARGÉES Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine PONORNÉ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3   Œ Ž ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Besondere Anweisungen neuen Gerätes. Sie haben sich damit für zum sicheren Betrieb ....5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Bestimmungsgemäße Dieses Gerät wurde während der Produkti- Verwendung ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Allgemeine Beschreibung .....6 trolle unterzogen.
  • Seite 5: Besondere Anweisungen Zum Sicheren Betrieb

    Besondere Anweisungen zum von Schmiermitteln auftreten. sicheren Betrieb • Beachten Sie die weiteren Hin- weise im Kapitel „Reinigung/ Wartung/Lagerung“. ser, so darf das Gerät nicht be- Bestimmungsgemäße trieben werden. Es besteht Ge- fahr durch elektrischen Schlag. Verwendung • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Feh- Die Schmutzwasser-Tauchpumpe (im lerstrom-Schutzeinrichtung...
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Fertig montierte Schmutzwasser- Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Tauchpumpe gen. Technische Daten schluss Schmutzwasser- Reduzierstück Tauchpumpe ....FTS 1100 D4 8 m Nylon-Zugseil Betriebsanleitung Bemessungsspannung ..230 V~, 50 Hz Bemessungsaufnahme Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial (Anschlussleistung) .....1100 W ordnungsgemäß. Maximale Fördermenge (Q max) ........
  • Seite 7: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Verbrennungsgefahr! Größtmögliche Tauchtiefe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen in der Betriebsanleitung Gefahrenzeichen mit Fördermenge (l/h) Angaben zur Verhütung Sicherheitshinweise von Personen- oder Sachschäden. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Gebotszeichen mit Angaben ten bei der Arbeit mit der Pumpe. zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 8: Elektrische Sicherheit

    fenden Gerät fernzuhalten. Es „Inbetriebnahme“). Bei Nicht- besteht Verletzungsgefahr. beachtung erlöschen Garantie- • Benutzen Sie das Gerät nicht und Haftungsansprüche. in der Nähe von entzündbaren • Bitte beachten Sie, dass die Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Pumpe nicht zum Dauerbetrieb Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    • Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Sie eine Kabeltrommel vor Betrieb nehmen, lassen Sie fach- Gebrauch immer ganz ab. männisch prüfen: Überprüfen Sie das Kabel auf - Erdung, Nullung, Fehlerstrom- Schäden. schutzschaltung muss den Si- • Ziehen Sie vor allen Arbeiten cherheitsvorschriften der Ener- am Gerät, bei Undichtigkeiten gie-Versorgungsunternehmen...
  • Seite 10: Netzanschluss

    Achten Sie darauf, das Gerät 3. Stülpen Sie den Schlauch über auf keinen Fall an der Net- das Reduzierstück (11) und zanschlussleitung zu halten befestigen Sie ihn mit einer oder aufzuhängen. Es be- Schlauchschelle. Oder verwen- steht die Gefahr eines Strom- den Sie eine Schraubverbindung schlages durch beschädigte am Winkeladapter mit Quick-...
  • Seite 11: Manueller Betrieb

    Bei stationärer Installation muss die Es besteht die Gefahr des Trocken- Funktion des Schwimmschalters laufens, wenn das Schwimmschal- 7) regelmäßig (spätestens alle ter-Kabel ( 12) zu lange gewählt drei Monate) überprüft werden. wird, insbesondere wenn die Schwimmschalter-Höhenverstellung Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des 8) nicht montiert ist (siehe „In- Schwimmschalters ( 7) stufenlos einge-...
  • Seite 12: Reinigung/Wartung/Lagerung

    • Überprüfen Sie den ordnungsge- • Entfernen Sie Fusseln und faserige mäßen Zustand der elektrischen Partikel, die sich im Pumpengehäuse Steckdose und dass diese aus- eventuell festgesetzt haben, mit einem reichend abgesichert ist (mind. Wasserstrahl. • Reinigen Sie den Schwimmschalter von •...
  • Seite 13: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Garantie Umweltschutz Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- ckung einer umweltgerechten Wiederver- rantie ab Kaufdatum. wertung zu. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Elektrogeräte gehören nicht in den Gerätes gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 14: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang oder Teichfontänen). Bei Zweckentfrem- dung erlischt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Der Garantieanspruch erlischt auch beim Anlieferung gewissenhaft geprüft. Einsatz der Tauchpumpe ohne Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die durch Hal- Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Seite 15: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 291597 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Service Österreich Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0820 201 222 sandt wurden.
  • Seite 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Pumpe läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann 7) schal- Schwimmschalter in höhere Stel- Schwimmschalter ( tet nicht lung bringen Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- nicht schleißteile ersetzen...
  • Seite 17: Introduction

    Content Introduction Introduction .......17 Special instructions new device. With it, you have chosen a for safe operating ......18 high quality product. Areas of Application ....18 During production, this equipment has General Description ....19 been checked for quality and subjected Scope of Delivery......19 Functional description ....
  • Seite 18: Special Instructions For Safe Operating

    Special instructions for Areas of Application safe operating The dirty water submersible pump is a drainage pump and designed for trans- • The equipment is not to be oper- porting water and sewage water (max. ated if there are people in the particle size 35 mm) up to a temperature water.
  • Seite 19: General Description

    8 m nylon cord Technical Data Instruction Manual Functional description Dirt Water Submersible Pump ....FTS 1100 D4 The dirty water submersible pump has Rated voltage ....230 V~, 50 Hz a stainless steel casing, a stable suction Rated power input/ foot and a non-corrosive motor shaft.
  • Seite 20: Performance Data

    Before beginning work, fa- Performance data miliarise yourself thoroughly with all the operating ele- ments, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Read and follow the operat- ing instructions provided for the device! Attention: Remove the plug (l/h) from the socket as soon as the power lead is damaged or cut.
  • Seite 21: Electrical Safety

    equipment whilst it is running. • Please note that the pump is There is a risk of injury! not suitable for continuous op- • Do not use the equipment in the eration (e.g. for watercourses gases. Non-observance will re- equipment regularly for correct functioning.
  • Seite 22: Initial Operation

    regulations of the energy sup- • Extension cables must not have ply company and function a cross-section that is smaller without fault, than those of rubber hoses with - The protection of the electrical the designation H07RN8-F. The plug connections from the wet. cable length must total 10 m.
  • Seite 23: Mains Connection

    Mains Connection Outlet with 1“ external thread at the  reducer (9) for connection of a 1“ The pump you have purchases is already Outlet with 1½“ thread at the reducer  is designed for connection to an earthed (9) for connection of a 1“hose as clamp wall socket with a residual current operat- Note that the particle size may Connecting the Pressure...
  • Seite 24: Manual Mode

    Operational start-up - Also ensure that the separa- switch ( switch height adjustment ( is not too small. In the case of a or hung up safely. separation distance which is too small, trouble-free functioning has been attached correctly and cannot be guaranteed.
  • Seite 25: General Cleaning Instructions

    Clean foot part Pull out the power plug before eve- ry maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury Always remove the mains plug be- from moving parts. fore working on the device. Moving parts create the risk of elec- General cleaning trocution or injury.
  • Seite 26: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts This equipment is provided with a 3-year that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts guarantee from the date of purchase.
  • Seite 27: Repair Service

    Repair Service water pumps without base plate or (this applies for all pumps) in case of damages For a charge, repairs not covered by the which are caused by supporting on or sus- guarantee can be carried out by our ser- pending from the mains cable.
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Pump does not start Float switch ( 7) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas- Tip the pump underwater until the air escapes Pump does not switch...
  • Seite 29: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Consignes particulières pour votre nouvel appareil. Vous avez ainsi une utilisation en toute sécurité ..30 choisi un produit de qualité supérieure. Fins d’utilisation ......30 Description générale ....31 pendant la production et il a été soumis Volume de la livraison ....
  • Seite 30: Consignes Particulières Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Consignes particulières Les enfants doivent être surveillés pour une utilisation en avec l’appareil. toute sécurité • La pollution du liquide peut pro- • L’appareil ne doit pas être utilisé • Respectez les autres consignes si des personnes se trouvent dans abordées dans le chapitre l’eau (p.
  • Seite 31: Description Générale

    Détails techniques Adaptateur coudé Pompe immergée nnect pour eaux chargées ..FTS 1100 D4 Raccord de réduction 8 m de corde en nylon Tension d’évaluat ....230 50 Hz Mode d’emploi Puissance raccordée/ puissance connectée...
  • Seite 32: Performances

    Profondeur d’immersion maxi- Performances male Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ména- gères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi (l/h) Symbole de danger et Instructions de sécurité indications relatives à la prévention de dom- mages corporels ou matériels.
  • Seite 33 • Prenez toutes les mesures ap- ter à temps la déconnexion auto- propriées pour tenir les enfants matique ou un fonctionnement éloignés de l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne. Vous risquez régulièrement le fonctionnement de vous blesser. • N‘utilisez pas l‘appareil à proxi- pitre «...
  • Seite 34: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique : l‘appareil par le câble. Prudence : vous éviterez ainsi • Utilisez seulement des câbles de les blessures et les accidents prolongation qui sont étanches dus au choc électrique : aux jets d‘eau et prévus pour être utilisés en plein air. Avant utilisa- •...
  • Seite 35: Mise En Service

    Mise en service Raccord au réseau Mise en place/Accrochage La pompe que vous avez acquise est déjà • Le puits de la pompe doit avoir au moins reil a été conçu pour un raccordement à un socle de prise de courant de sécurité avec un dispositif de protection par courant de dé- se déplace librement.
  • Seite 36: Réglage Du Point De Déclenchement

    Sortie au raccord de réduction (11) pour sorte qu’il puisse se lever et Ž s’abaisser librement. La hau- “ou 1½ “ comme assemblage de ser- teur du point de commutation «Marche» et la hauteur du point de commutation «Arrêt» doivent ...
  • Seite 37: La Mise En Marche

    Nettoyage/entretien/ En mode manuel, observez la pompe en permanence. Arrêtez rangement immédiatement la pompe (retirer Effectuez régulièrement les travaux de net- n’est plus pompée. Si la pompe travaille à sec, vous risquez de l’endommager. Si vous faites exécuter des travaux La mise en marche qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à...
  • Seite 38: Nettoyage Du Pied De La Pompe

    Garantie Nettoyage du pied de la pompe Avant d’effectuer un travail sur l’ap- ans, valable à compter de la date d’achat. contact. Il existe un risque d’élec- En cas de manques constatés sur ce produit, trocution ou un risque de blessures vous disposez des droits légaux contre le par les pièces amovibles.
  • Seite 39 Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été lièrement le fonctionnement de l’interrupteur entièrement contrôlé avant la livraison. de fonctionnement à sec de la pompe, vous La garantie s’applique aux défauts de perdez les droits de la garantie.
  • Seite 40: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Service France Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations Tel.: 0800 919270 qui ne font pas partie de la garantie. Nous E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 291597 vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Service Belgique Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Seite 41: Dépannage

    Dépannage Pannes Causes Aide - pas de tension de réseau La pompe ne dé- marre pas 7) ne se met pas en à une hauteur plus élevée marche La pompe ne pompe - tuyau résistant à la pres- - supprimer la courbure sion courbé...
  • Seite 42: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........42 Bijzondere aanwijzingen uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor voor een veilig bedrijf ....43 een hoogwaardig product gekozen. Gebruiksdoel ......43 Algemene beschrijving ....44 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Omvang van de levering ....44 controle onderworpen. De functionaliteit Overzicht ........
  • Seite 43: Bijzondere Aanwijzingen Voor Een Veilig Bedrijf

    Bijzondere aanwijzingen het hoofdstuk “Onderhoud en voor een veilig bedrijf reiniging” in acht. • Indien er zich personen in het Gebruiksdoel water bevinden, mag het ap- paraat niet bediend worden. Er bestaat gevaar door een elektri- De vuilwater-dompelpomp is een afvoer- sche schok.
  • Seite 44: Algemene Beschrijving

    Gereed gemonteerde vuilwater-dom- Voor de functie van de bedieningsonder- pelpomp Technische gegevens sluiting Verloopstuk Vuilwater-dompelpomp ..FTS 1100 D4 8 m nylon trekkabel Toegekende spanning ..230 V~, 50 Hz Toegekende opname/ Zorg voor een reglementair voorgeschre- aansluitvermogen ....... 1100 W Hoeveelheid water max.
  • Seite 45: Prestatievermogen

    Symbolen in de gebruiks- Prestatievermogen aanwij zing Gevaarsymbool met informatie over de pre- ventie van personen- of zaakschade. Gebodsteken met informatie over de preventie van schade. (l/h) Stekker uit het stopcontact Veiligheidsvoorschriften trekken. Deze paragraaf behandelt de es- Aanduidingsteken met infor- matie over hoe u het appa- het werk met het apparaat.
  • Seite 46: Elektrische Veiligheid

    vloeistoffen of gassen. In geval vervallen garantie- en aanspra- van veronachtzaming bestaat er gevaar voor brand of voor een • Gelieve in acht te nemen dat de pomp niet voor het perma- • Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de raat regelmatig op een foutloze werking.
  • Seite 47: Ingebruikname

    • Trek vóór alle werkzaamheden paraat moet na de installatie de • Voordat u uw nieuwe pomp in gebruik neemt, laat u door een niet-gebruik de netstekker uit de contactdoos. - Aardaansluiting, nulstelling, • Verlengkabels mogen geen lekstroombeschermingsscha- kleinere doorsnede hebben dan keling moeten aan de vei- rubberen slangleidingen met ligheidsvoorschriften van de...
  • Seite 48: Netaansluiting

    Œ Let erop dat op de kanaalbodem Uitgang met 1½ “ inwendige schroef- draad aan de pomp voor de aansluiting zich kunnen ophopen, wat de van de quick-connect- adapter (9) of voor pomp zou kunnen beschadigen. de directe aansluiting van een slang baksteen te zetten.
  • Seite 49: Handmatige Werking

    Maak de schroef (13) aan de loodrecht naar boven in de hoogte- kelaar (8) los en breng deze in de gewenste positie. Observeer de pomp in de handma- schakelaar ( tige modus voortdurend. Schakel uittrekken) wanneer er geen water gaan. De schakelpunthoogte meer gepompt wordt.
  • Seite 50: Algemene Reinigings- En Onderhoudswerkzaamheden

    Voetdeel reinigen Laat werkzaamheden, die niet in door ons servicecenter doorvoeren. Trek de stekker uit het stopcontact Maak uitsluitend gebruik van origi- voordat u aan het apparaat werkt. nele onderdelen. Er bestaat een risico op elektrische schokken of op letsel door bewe- paraat en eventueel daaruit voort- gende delen.
  • Seite 51: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product Het apparaat werd volgens strikte kwali- heeft u tegenover de verkoper van het rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt.
  • Seite 52: Afhandeling Ingeval Van Garantie

    en ondeskundig onderhoud waardoor • Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klan- dichtingen, scheprad, motor of andere on- derdelen beschadigd kunnen raken. Ook tenservice, mits toevoeging van het de vermelding, waarin het gebrek voor het afvoeren van schurende materia- len (zand, stenen).
  • Seite 53: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Nederland Gelieve in acht te nemen dat het volgende Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) eerste instantie het hoger vermelde service- E-Mail: grizzly@lidl.nl center. IAN 291597 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service België Stockstädter Straße 20 Tel.: 070 270 171 63762 Großostheim (0,15 EUR/Min.) Duitsland...
  • Seite 54: Úvod

    Obsah Úvod Úvod..........54 Zvláštní pokyny k bezpečnému provozu ....55 Účel použití ........55 Všeobecný popis ......55 Objem dodávky ......55 Popis funkce ......... 56 ........56 Technická data ......56 ........ 56 zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o Bezpečnostní pokyny ....56 Symboly v návodu ......
  • Seite 55: Zvláštní Pokyny K Bezpečnému Provozu

    Zvláštní pokyny k Účel použití bezpečnému provozu elektrickým proudem. zenými fyzickými, smyslovými bám anebo jejich majetku. anebo skrze nesprávnou obsluhu. Všeobecný popis pod dozorem jiné osoby, nebo Objem dodávky pod dohledem. Návod k obsluze...
  • Seite 56: Popis Funkce

    12 Kabel plováku Symboly v návodu Technická data Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví ane- Ponorné kalové čerpadlo ..FTS 1100 D4 bo věcným škodám....230 V~, 50 Hz .... 1100 W prevenci škod. (Qmax) ........20000 l/h ..
  • Seite 57: Obrázkové Znaky Na Čerpadle

    Obrázkové znaky na čerpadle bo exploze. stroje! škodám na osobách, které z Pozor! Horký povrch! Nebez- tory) anebo výbušných tekutin, ponoru Všeobecné bezpečnostní pokyny Práce s tímto zařízením: • Osoby, které nejsou obeznáme-...
  • Seite 58: Elektrická Bezpečnost

    vzácnými rostlinami. nechte odstranit autorizovaným ostrými hranami. Elektrická bezpečnost: Pozor: takto se vyhnete ne-...
  • Seite 59: Uvedení Do Provozu

    Připojení na síť ze zásuvky. proudová ochrana) s 230 V ~ 50 Hz. Připojení rozvodů Uvedení do provozu Postavení/zavěšení nebo postavit na dno šachty. 3) pro- 1), viz obrázek Přístroj nikdy nezavěšujte za hadici. Dbejte na to, aby se toto zaří- sponou.
  • Seite 60: Kontrola Funkce Plovákového Spínače

    Ž  nost mezi hlavici plovákového  7) a rastrem plová- 8) nebyla sponou). funkce. 19 3 tvarovky a hadice. Kontrola funkce plovákového spínače 12), je nastaven tak, 8) (viz Ruční provoz Zkontrolujte plovákový...
  • Seite 61: Do Provozu

    Kontroly před uvedením do Všeobecné čisticí práce provozu 230 V - 50 Hz. • Zkontrolujte stav elektrické zásuv- diferenci- Čištění patky čerpadla vlhkost anebo voda. Existuje ne- Údržba/čištění/ skladování Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat našim Skladování adaptér ( 10).
  • Seite 62: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana okolí Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady uhradit náklady za provedené opravy. Rozsah záruky z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu Záruka práva. Tato zákonná práva nejsou omeze- Záruční podmínky výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze vadu, bude výrobek námi, podle našeho autorizovaným servisem.
  • Seite 63: Opravna

    Pozor: Opravna Opravy, které nespadají do záruky nárok na záruku. Pozor: Postup v případě uplatňování záruky Likvidaci vašich poškozených zaslaných Service-Center Servis Česko 291597 Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 291597 telefonicky Dovozce nebo e-mailem Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim www.grizzly-service.eu...
  • Seite 64: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady polohy padlo i šachtu. vypne. Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pol. Označení Č. artiklu 911 3475 911 25 3...
  • Seite 65: Introducción

    Contenido Introducción Introducción .......65 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Indicaciones especiales para un funcionamiento seguro .66 un producto de suprema calidad. Uso previsto .......66 Este aparato fue examinado durante la Descripción general ....67 producción con respecto a su calidad Volumen de suministro ....
  • Seite 66: Indicaciones Especiales Para Un Funcionamiento Seguro

    Indicaciones especiales Uso previsto para un funcionamiento seguro La bomba de agua sucia es una bomba de desaguado y está destinada a trans- • Si hay personas en el agua, no portar agua y agua sucia (tamaño máx. se deberá utilizar la bomba de inmersión, porque existe el peli- gro de una descarga eléctrica.
  • Seite 67: Descripción General

    Datos técnicos Adaptador de ángulo con conexión Bomba sumergible para aguas sucias ....FTS 1100 D4 Pieza reductora 8 m cuerda de tracción de nylon ....230 V ~ 50 Hz Instrucciones de uso ....1100 W Piezas funcionales (Q max) .........20000 l/h...
  • Seite 68: Datos De Rendimiento

    Profundidad máxima de in- Datos de rendimiento mersión de servicio Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con (l/h) Instrucciones de indicaciones para pre- vención de daños per- seguridad sonales y materiales.
  • Seite 69 • Tomar las medidas necesarias funcionamiento del conmuta- para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha. “Puesta en funcionamiento”). Existe peligro de lesionarse. Si no se tienen en cuenta esas • No utilice el aparato en las medidas preventivas, se extin- guen los derechos de garan- en cuenta este aviso, existe peli-...
  • Seite 70: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica: • Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y cidentes y daños debidos a autorizados para exterior. Des- una descarga eléctrica. enrolle siempre completamente el tambor del cable antes de • Al funcionar el aparato, des- pués de colocarlo, debe quedar cable no esté...
  • Seite 71: Conexión Eléctrica

    Procurar que el aparato no sea cogido ni colgado bajo ninguna circunstancia por el una abrazadera para tubos cable de corriente. Sino exis- te peligro de descarga eléc- O utilice una unión roscada en trica debido a cables eléctri- el adaptador de ángulo con la cos eventualmente dañados.
  • Seite 72: Modo Manual

    Existe peligro de que haya marcha probarse periódicamente que el en seco si el cable del interruptor 7) funcione 12) es demasiado largo, correctamente (lo más tarde, cada especialmente si no está montado el tres meses). reajuste de altura para interruptores 8) (ver “Puesta en ser- Puede ajustarse de forma continua el pun- vicio”).
  • Seite 73: Limpieza/Mantenimiento/ Almacenaje

    • Mediante un chorro de agua deben trica sea de 230 V ~ 50 Hz. la caja de enchufe eléctrica das en la carcasa de la bomba. (conmutador FI). • El suelo del pozo debe limpiarse pe- riódicamente del fango (a más tardar red de corriente no pueda llegar a tener contacto con humedad o se las paredes del pozo.
  • Seite 74: Almacenaje

    Almacenaje tecta un defecto de material o fabricación, • Guardar el aparato limpiado en lugar reparado o sustituido gratuitamente. Esta seco y fuera del alcance de los niños. el aparato defectuoso y el comprobante • Para guardarlo, desatornille el adapta- dor angular ( 10).
  • Seite 75 Gestión en caso de garantía plir exactamente todas las indicaciones Para garantizar una gestión rápida de contenidas en las instrucciones de manejo. su reclamación, le rogamos seguir las si- de aplicación y manejos, de los cuales guientes indicaciones: • Para todas las consultas, tenga prepa- desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
  • Seite 76: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Service-Center Reparaciones que no están cubiertas por Servicio España la garantía, las puede dejar efectuar por Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. Ésta le elaborará gustosamente un presu- + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) puesto. (0,05 EUR/Min. Sólo atenderemos aparatos que hayan + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es...
  • Seite 77: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución Bomba no arran- - Falta tensión de red dor ( 7) no conmuta elevada Bomba no eleva - Manguera de presión doblada - Eliminar la posición doblada Bomba no se des- conecta dor ( 7) no puede descen- te en el suelo del pozo - Rendimiento de bomba se...
  • Seite 78: Introdução

    Conteúdo Introdução Introdução .........78 Parabéns pela compra do seu novo apa- Instruções especiais para um funcionamento seguro .79 um produto de alta qualidade. Este apa- Uso previsto .......79 relho foi testado durante a produção em Descrição geral ......80 relação à qualidade e submetido a uma Volume de fornecimento ....
  • Seite 79: Instruções Especiais Para Um Funcionamento Seguro

    Instruções especiais para um funcionamento seguro • Observe as outras indicações no • O aparelho não pode ser ope- za”. rado se se encontrarem pessoas Uso previsto na água. Existe perigo provoca- do por choques elétricos. • Ligue o aparelho apenas numa A bomba para águas resi- tomada com dispositivo de pro-...
  • Seite 80: Descrição Geral

    Adaptador angular Dados técnicos Redutor Bomba submersível 8 m de corda de tração em nylon para águas residuais ..... FTS 1100 D4 Manual de Instruções Tensão de alimentação ..230 V ~, 50 Hz Vista geral (potência) ........ 1100 W 1 Pega redonda Quantidade máx.
  • Seite 81: Dados De Rendimento

    Dados de rendimento Perigo de queimaduras! Profundidade de imersão operacional máxima. As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Símbolos que aparecem no manual de instruções (l/h) Medidas de segurança Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais.
  • Seite 82: Segurança Eléctrica

    do aparelho em funcionamento. funcionamento”). Se essas regras Existe perigo de ferimento! não forem observadas, a garan- • Não utilize o aparelho próximo a tia e as reivindicações de respon- sabilidade serão perdidas. inobservância desta regra implica • É favor ter em conta que a bomba em risco de incêndio ou explosão.
  • Seite 83: Colocação Em Funcionamento

    • Depois da montagem e durante o funcionamento do aparelho, de rede. • Antes de colocar a sua nova corrente elétrica antes de efetuar bomba em funcionamento, soli- qualquer trabalho no aparelho, cite a inspecção dos seguintes em caso de fugas no sistema de pontos por um especialista: água, em intervalos de trabalho - A ligação à...
  • Seite 84: Ligação À Rede

    Há risco de choque eléctrico Ou utilize uma união roscada no se o cabo estiver danificado. adaptador angular com ligação Tenha em conta que, com o passar redutora (11). do tempo, pode haver acumulação Œ de sujidade e areia no fundo do bomba destinada à...
  • Seite 85: A Tomada Em Funcionamento

    A tomada em funcionamento Afrouxe o parafuso (13) no dispositi- vo de ajuste de altura do interruptor desejada. ou suspensa de maneira segura. são foi correctamente ligado. - Ele deve estar posicionado de ma- • Evite que a bomba funcione a neira que possa subir e descer.
  • Seite 86: Limpeza/Manutenção/ Armazenagem

    sim que deixar de ser bombeada • O fundo do poço deve ser periodica- água, desligue a bomba de ime- mente limpo de lama (no mais tardar a cada três meses). As paredes do poço a bomba trabalhar a seco, existe o também devem ser limpas.
  • Seite 87: Remoção Da Ferramenta/Protecção Ao Meio Ambiente

    Remoção da vo defeituoso e o talão de compra (recibo) Ferramenta/Protecção sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente ao Meio Ambiente descrito por escrito, qual o defeito e quan- do é que ele ocorreu. Por favor, coloque o aparelho, os acessó- rios e a embalagem nos respectivos eco- Se o defeito for coberto pela nossa garan-...
  • Seite 88 ção do produto, deverão ser cumpridas to- ocorridos devido ao fato do aparelho ter sido segurado ou pendurado pelo cabo das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente elétrico. As bombas não devem correr a evitados os usos e as ações desaconselha- seco, ou serem expostas a temperaturas dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências.
  • Seite 89: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação Service-Center As reparações que não sejam abrangidas Assistência Portugal pela garantia podem ser efetuadas pelo Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) nosso centro de serviço, mediante fatura- E-Mail: grizzly@lidl.pt IAN 291597 ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos repa- Importador rar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com...
  • Seite 90: Diagnóstico De Falhas

    Diagnóstico de falhas Falhas Motivos Eliminação Falta corrente A bomba não fun- ciona mático numa posição mais elevada não funciona A bomba não trans- O conduto de pressão está Desfazer a dobra porta dobrado A bomba não des- liga poço de modo correto não pode baixar O rendimento da bomba foi A quantidade...
  • Seite 91: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe FTS 1100 D4 Seriennummer 201712000001 - 201712058601 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 92: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Dirty Water Submersible Pump model FTS 1100 D4 Serial number 201712000001 - 201712058601 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 93: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale pompe immergée pour eaux chargées série FTS 1100 D4 Numéro de série 201712000001 - 201712058601 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 94: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Vuilwater-dompelpomp bouwserie FTS 1100 D4 Serienummer 201712000001 - 201712058601 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Seite 95: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Ponorné kalové čerpadlo na znečistenou vodu konstrukční řady FTS 1100 D4 Numéro de série 201712000001 - 201712058601 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-41:2003/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 96: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Bomba sumergible para aguas sucias de la serie FTS 1100 D4 201712000001 - 201712058601 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Seite 97: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    Vimos, por este meio, declarar que a bomba submersível para águas residuais da série FTS 1100 D4 201712000001 - 201712058601 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:...
  • Seite 98 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2017 ·...

Inhaltsverzeichnis