Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FTS 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

FLORABEST FTS 1100 A1 Originalbetriebsanleitung

Schmutzwasser-tauchpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTS 1100 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Bomba sumergible para
aguas sucias
T raducción del manual de instrucciones original
Bomba submersível para
águas residuais
T radução do manual de instruções original
Schmutzwasser-Tauchpumpe
O riginalbetriebsanleitung
®
FTS 1100 A1
Pompa ad immersione
per acque scure
T raduzione delle istruzioni d'uso originali
Dirty Water Submersible Pump
T ranslation of original operation manual
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FTS 1100 A1

  • Seite 1 FTS 1100 A1 ® Bomba sumergible para Pompa ad immersione aguas sucias per acque scure     T raducción del manual de instrucciones original T raduzione delle istruzioni d’uso originali Bomba submersível para Dirty Water Submersible Pump   águas residuais T ranslation of original operation manual  ...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Seite 3      ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Bomba de inmersión para agua sucia mera puesta en marcha. Conserve FTS 1100 A1 las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponibles en todo momento.
  • Seite 5: Indicaciones Generales De Seguridad

    des de líquidos o gases inflamables. ¡Atención! Desconecte inmedia- tamente el enchufe de la red de Si no se tiene en cuenta este aviso, corriente en caso que el cable esté existe peligro de incendio y de explo- dañado o cortado. sión.
  • Seite 6 provocar eventualmente daños y en- prueba de inundaciones. • Procure que la tensión de la corriente suciar cuando sobresalen. No utilizar la bomba para embalses de jardín con coincida con las indicaciones del rótu- peces o con plantas valiosas. lo de características. •...
  • Seite 7: Uso Previsto

    Uso previsto latón. La bomba está equipada con un con- mutador flotador, que conecta y desconecta La bomba de agua sucia es una bomba el aparato automáticamente según sea el de desaguado y está destinada a trans- nivel del agua. portar agua y agua sucia (tamaño máx.
  • Seite 8: Conexión Eléctrica

    Conexión de la tubería cm, para que el interruptor flotante pueda moverse libremente. • El aparato puede ser colgado de la La instalación de la bomba debe reali- empuñadura redonda (1) y colocado zarse: con una tubería fija, sobre el fondo del compartimiento de con una línea de tubos flexibles.
  • Seite 9: Puesta En Marcha

    la posición del conmutador de flotante en la red de corriente no pueda llegar reticulación (ver la figura , 8) del conmu- ) del conmu- a tener contacto con humedad o tador de flotante. agua. • Evite que la bomba marche en •...
  • Seite 10: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución Bomba no arran- - Falta tensión de red - Controlar la tensión de red - Interruptor de nivel de flota- - Colocar el interruptor de nivel de flotador en una posición dor no conmuta más elevada Bomba no eleva - Manguera de presión dobla-...
  • Seite 11: Almacenamiento

    tricista. En caso de reparaciones, diríjase daños atribuibles al desgaste natural, siempre a nuestro centro de asistencia. sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes están Almacenamiento sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. • Guardar el aparato limpiado en lugar La garantía no aplica en caso de una seco y fuera del alcance de los niños.
  • Seite 12: Datos Técnicos

    • Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. (l/h) Datos técnicos Tipo ........FTS 1100 A1 Conexión de red ....230 V ~ 50 Hz Consumo de potencia....1100 Watt Cantidad máx. de elevación ..20000 l/h Altura máx. de elevación ....8 m Profundidad máx.
  • Seite 13: Spiegazione Di Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Pompa sommersa per acque reflue l’uso con la massima attenzione, in FTS 1100 A1 ogni caso prima di utilizzare la mac- china. Conservare con cura il pre- Contenuto sente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando Consigli di sicurezza ......
  • Seite 14: Consigli Di Sicurezza Generali

    di liquidi o gas infiammabili. La mancata gnano l’apparecchio. osservanza comporta pericoli di incendio Attenzione! In caso di danneggia- o di esplosione. • Non è ammesso il trasporto di liquidi mento o taglio del cavo di alimen- aggressivi, abrasivi, corrosivi, infiamma- tazione, sfilare immediatamente la bili (p.
  • Seite 15: Scopo D'uso

    • Collegare l’apparecchio solo ad una nenti pesci o piante preziose. • Non trasportare o fissare l’apparecchio presa con dispositivo di protezione per dal cavo o dalla tubazione di mandata. correnti di guasto (interruttore FI) con • Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal una corrente differenziale non superiore funzionamento a secco.
  • Seite 16: Descrizione Generale

    lometria massima di 35 mm) fino ad una da sovraccarichi. La funzione degli elementi di comando è temperatura massima di 35°C. Può essere impiegata p. es. in ambiente riportata sulle seguenti descrizioni. domestico, nel giardinaggio, nell’agricoltura La figura delle principali e nel campo sanitario.
  • Seite 17: Allacciamento Di Rete

    fascetta serratubi. Per una sospensione sicura, avvolgere la In alternativa usare un collega- corda (11) intorno ai due supporti per cavi mento a vite sull’adattatore ad orientati verso il basso e inserirli verso l’alto angolo (10) o sul riduttore (9). attraverso l’impugnatura circolare (1).
  • Seite 18: Messa In Esercizio

    nostro centro di assistenza. Usare tra la testa dell’interruttore a galleggian- te ed il dispositivo di arresto dell’inter- solo componenti originali. ruttore a galleggiante non sia troppo piccola. Nel caso di una distanza troppo Prima di ogni intervento di manuten- piccola il funzionamento perfetto non è...
  • Seite 19: Immagazzinamento

    Ordinazione di pezzi di Rimuovere le 3 viti sul lato in- ricambio feriore della carcassa pompa e rimuovere la piastra di base (4). Pulire la ruota a pale con acqua Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al chiara. servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o L’assemblaggio avviene nella numero di fax indicato.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    (e ciò vale per tutte le pompe) nel caso di danni causati dal fatto che la pompa Tipo ........FTS 1100 A1 è stata appesa o sostenuta con il cavo Allacciamento rete ....230 V ~ 50 Hz di rete.
  • Seite 21: Disturbi - Cause - Rimedio

    Disturbi - Cause - Rimedio Disturbi Cause Rimedio - mancanza di tensione di rete - controllare tensione di rete La pompa non si avvia - l’interruttore a galleggiante (7) - portare l’interruttore a gal- non funziona leggiante in una posizione più...
  • Seite 22: Medidas De Segurança

    Bomba de imersão para remoção de água suja FTS 1100 A1 um manuseio incorreto da bomba de imersão para remoção de água suja. Guarde o manual em lugar Conteúdo...
  • Seite 23: Indicações Gerais De Segurança

    • Tome as medidas necessárias para Leia e observe as instruções de serviço pertencentes ao aparelho! manter as crianças longe do aparelho em funcionamento. • Descarte o material da embalagem de Atenção! Caso o cabo de rede seja danificado ou cortado, tire maneira apropriada.
  • Seite 24 não é apropriada para o funciona- pecialista: mento em regime contínuo (p. ex. cor- - A ligação à terra, o ajuste a zero e o rente de água em lagoas de jardim). disjuntor de corrente de avaria de- Inspeccione o aparelho regularmente vem estar de acordo com os regu- para assegurar o seu funcionamento lamentos de segurança da empresa perfeito.
  • Seite 25: Uso Previsto

    Descrição geral Sempre desenrole totalmente o fio antes de usar o aparelho. Verifique se Funcionamento o cabo está danificado. • Sempre que for executar serviços no aparelho, durante as pausas e quanto A bomba de imersão suja possui uma o aparelho não for utilizado, retire a estrutura em aço inoxidável, uma base ficha da tomada de corrente.
  • Seite 26: Volume De Fornecimento

    Volume de fornecimento se encontra no poço pode secar rapidamente, impedindo a bomba Bomba de água suja montada de entrar em funcionamento. Adaptador angular Ligação à rede Redutor 8 m de cabo A sua bomba já vem equipada com uma Colocação em ficha de contacto de segurança.
  • Seite 27: Ajuste Do Ponto De Câmbio Liga/Desliga 27 A Tomada Em Funcionamento

    Ajuste do ponto de câmbio liga/ e se a saída não utilizada da desliga bomba está fechada. • certifique-se, que a conexão elé- O ponto de câmbio liga/desliga do interruptor trica corresponde a 230V-50Hz, flutuante automático (7) pode ser ajustado •...
  • Seite 28: Limpeza Da Roda De Pás

    Remoção da • O fundo do poço deve ser periodicamen- Ferramenta/Protecção te limpo de lama (no mais tardar a cada três meses). As paredes do poço tam- ao Meio Ambiente bém devem ser limpas. • Os depósitos do interruptor flutuante Por favor, coloque o aparelho, os aces- automático devem ser limpos com água sórios e a embalagem nos respectivos...
  • Seite 29: Peças Sobressalentes

    de compra e do certificado de garan- pois cada uma destas possibilidades implica que ocorram defeitos nas tia. • Poderá encarregar os nossos Servi- vedações, na roda livre, no motor, ou ços de Assistência Técnica de efectu- em outras peças. Mesmo bombas de água suja não ar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os res-...
  • Seite 30: Falhas - Motivos - Eliminação

    Falhas – Motivos – Eliminação Falhas Motivos Eliminação Verificar a corrente Falta corrente A bomba não fun- O interruptor flutuante auto- Colocar o interruptor flutuante ciona mático não funciona automático numa posição mais elevada O conduto de pressão está Desfazer a dobra A bomba não trans- dobrado porta...
  • Seite 31: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados de rendimento Tipo ........FTS 1100 A1 Tomada de corrente....230 V ~ 50 Hz Potência de entrada ....1100 Watt Quantidade máx. transportada ..20.000 l/h Altura máx. da água ......8,0 m Profundidade de imersão operacional máx........8 m Temperatura máx.
  • Seite 32: Notes On Safety

    Foul water submersible pump the machine. Keep the manual in FTS 1100 A1 a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.
  • Seite 33: General Notes On Safety

    Greatest possible operating im- bustible (e.g. motor fuels) or explosive mersion depth. liquids, salt water, cleaning agents and foodstuffs is not permitted. The tem- Electric appliances should not be perature of the liquid being transported disposed of in the domestic gar- must not exceed 35°C.
  • Seite 34: Areas Of Application

    not carry out conversion work on the ment, cable and plug for damage. De- equipment. fective cables are not to be repaired, • Please read the notes in the operating but rather replaced by new ones. instructions on the topic of “mainte- Have any damage to your equipment nance and cleaning”.
  • Seite 35: General Description

    Overview Any other use, not expressly authorised in these instructions (e.g. for transport- ing foodstuffs, salt water, motor fuels, Round handle chemical products or water with abrasive Pump housing materials), may cause damage to the Pump outlet equipment and represent a serious risk for Floor plate the user.
  • Seite 36: Mains Connection

    Ensure that the equipment is not clamp connection  hung up or held by the mains Outlet with 1“ external thread at the re- cable. There is a risk of electric ducer (9) for connection of a 1“ screw shock from damaged mains ca- connection ...
  • Seite 37: Maintenance Instructions

    fibrous particles which are possibly the unused pump outlet is fully closed. present in the pump casing • Avoid that the pump runs dry. • Regularly remove sludge from the pit • Check that the electrical connec- base (at the latest every 3 months) and tion is 230V ~50Hz also clean the shaft walls •...
  • Seite 38: Faults - Causes - Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring float switch into higher Float switch (7) does not switch position Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge...
  • Seite 39: Guarantee Notes

    Guarantee Notes exposed to frost. • Furthermore, the prerequisite for guar- • This appliance has a 36-month guar- antee services is that the references antee; a shorter 12-month guarantee indicated in the operating instructions re- applies if the appliance is to be used for garding cleaning and maintenance have been adhered to.
  • Seite 40: Technical Data

    Technical Data Performance data Foul water submersible pump ........FTS 1100 A1 Mains connection.....230 ~50Hz Power consumption ....1100 watt Max. discharge rate ....20.000 l/h Max. discharge head ....... 8,0 m Max. depth of immersion ....8 m Max. water temperature....35°C Hose connection ......
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Schmutzwasser-Tauchpumpe Dieser Abschnitt behandelt die grundle- FTS 1100 A1 genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit der Pumpe. Inhalt Bildzeichen in der Anleitung Sicherheitshinweise ......41 Bildzeichen in der Anleitung .... 41 Bildzeichen auf dem Gerät ....41 Gefahrenzeichen mit Angaben Allgemeine Sicherheitshinweise ..
  • Seite 42: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrogeräte gehören nicht in den keiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln Hausmüll. und Lebensmitteln ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderflüssigkeit Allgemeine Sicherheitshinweise darf 35°C nicht überschreiten. • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- ckenen Ort und außerhalb der Reichweite Arbeiten mit dem Gerät: von Kindern auf.
  • Seite 43: Verwendungszweck

    • Schützen Sie das Gerät vor Frost und einrichtung (FI-Schalter) mit einem Trockenlaufen. Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr • Verwenden Sie nur Original-Zubehör als 30 mA an; Sicherung mindestens 6 und führen Sie keine Umbauten am Ampere. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Gerät durch.
  • Seite 44: Allgemeine Beschreibung

    von Wasser und Schmutzwasser (max. Ein Thermoschutzschalter schützt den Partikelgröße 35 mm) bis zu einer Tempe- Motor vor Überlastung. ratur von max. 35°C bestimmt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie kann eingesetzt werden z.B. im Haus- Sie bitte den nachfolgenden Beschrei- halt, im Gartenbau, in der Landwirtschaft bungen.
  • Seite 45: Netzanschluss

    ziehen der Pumpe können Sie das Stülpen Sie den Schlauch über im Lieferumfang enthaltene Seil (11) das Reduzierstück (9) und befe- verwenden. stigen Sie ihn mit einer Schlauch- schelle. Zur sicheren Aufhängung schlingen Sie Oder verwenden Sie eine das Seil (11) um zwei der Halterungen Schraubverbindung am Winkel- des Rundgriffs (1) und führen es durch adapter (10) bzw.
  • Seite 46: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Reinigung, Wartung, leicht und mit wenig Kraftaufwand er- Lagerung reicht werden kann. Prüfen Sie dies, in dem Sie die Pumpe in ein Gefäß, gefüllt Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät re- mit Wasser, stellen und den Schwimm- gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs- schalter (7) mit der Hand vorsichtig hochheben und anschließend wieder fähigkeit und eine lange Lebensdauer...
  • Seite 47: Reinigung Des Flügelrades

    Geben Sie das Gerät an einer Verwer- zu Anlaufschwierigkeiten kommen. tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- Reinigung des Flügelrades stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver- Bei Verschmutzung oder Blockierung wertung zugeführt werden. Fragen Sie des Flügelrades können Sie dieses über hierzu unser Service-Center.
  • Seite 48: Technische Daten

    Technische Daten denplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netzkabel verursacht werden. Die Schmutzwasser-Tauchpumpe Pumpen dürfen nicht trocken laufen ..........FTS 1100 A1 oder Frost ausgesetzt werden. Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz • Voraussetzung für Garantieleistungen Leistungsaufnahme ....1100 Watt Maximale Fördermenge.....20.000 l/h...
  • Seite 49: Fehlersuche

    Leistungsdaten Fördermenge (l/h) Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Ste- Netzspannung fehlt cker prüfen, ggf. Reparatur durch Pumpe läuft Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter in höhere Stel- Schwimmschalter (7) schaltet nicht lung bringen Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- schleißteile ersetzen nicht...
  • Seite 51: Declaración De Conformidad Ce

    Mediante la presente declaramos che le que la Pompa sommersa per acque reflue Bomba de inmersión para agua sucia de la serie FTS 1100 A1 serie di costruzione FTS 1100 A1 (Número de serie (Numero di serie 20101100001 - 20101151800)
  • Seite 52: Declaração Ce De Conformidade

    Bomba de imersão para FTS 1100 A1 series Schmutzwasser-Tauch- remoção de água suja Foul water submersible pumpe da série FTS 1100 A1 pump Baureihe FTS 1100 A1 (Número de série (Serial number 20101100001 (Seriennr. 20101100001 - 20101100001- - 20101151800)
  • Seite 53: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Servicio Españia Grizzly Gartengeräte Atención al cliente GmbH & CO KG Servicio Hotline: 902 879 432 Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 Fax: 0049 6078 780670 E-Mail: servicio.espana@grizzly.biz 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Garden Italia SPA Fax.: 06078 7806 70 Via Zaccarini, 8 E-Mail: service@grizzly-gmbh.de 29010 San Nicolò...
  • Seite 54 IAN 57368 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2010 · Ident.-No.: 79010023092010-5...

Inhaltsverzeichnis