Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abicor Binzel MT 452 W Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MT 452 W:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
MT/AUT/AUT RAB
DE MIG/MAG Schweißbrenner
EN MIG/MAG Welding torch
FR MIG/MAG Torches de soudage
ES MIG/MAG Antorcha de soldadura
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel MT 452 W

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio MT/AUT/AUT RAB DE MIG/MAG Schweißbrenner EN MIG/MAG Welding torch...
  • Seite 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ausführung sind sie luft- oder flüssiggekühlt. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die MIG/MAG Schweißbrenner MT/AUT/AUT RAB. Die MIG/MAG Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen.
  • Seite 4: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    2 Sicherheit MT/AUT/AUT RAB 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
  • Seite 5: Produktbeschreibung

    MT/AUT/AUT RAB 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern. •...
  • Seite 6 3 Produktbeschreibung MT/AUT/AUT RAB Draht-  Gasdurch- Kühl- Belastung Angaben zur Kühlung fluss Zwei- Impuls Vorlauf- Durch- Fließdruck kreis temp. fluss min. min. max. l/min °C l/min bar bar 452 W flüssig 500 500 100 1,0 - 1,6 10 - 20 452 DW flüssig 450 450 100 1,0 - 1,6...
  • Seite 7 MT/AUT/AUT RAB 3 Produktbeschreibung Draht-  Kühl- Belastung Gasdurch- Angaben zur Kühlung fluss Vorlauf- Durch- Fließdruck temp. fluss max. min. min. max. l/min °C l/min 401 D flüssig 400 100 0,8 - 1,6 10 - 20 flüssig 450 100 0,8 - 1,6 10 - 20 501 D flüssig 500...
  • Seite 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    4 Lieferumfang MT/AUT/AUT RAB ... AK steckbare Gasdüse ... D auswechselbarer Düsenstock ... KD auswechselbarer Düsenstock Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzklassifizierung Tab. 9 Abkürzungen 3.3 Typenschild Die MIG/MAG Schweißbrenner sind am maschinenseitigen Anschlussgehäuse und am Schweißbrennerhals gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: •...
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    MT/AUT/AUT RAB 5 Funktionsbeschreibung 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur eventuellen Überprüfung durch den Spediteur.
  • Seite 10: Schweißbrenner Ausrüsten

    6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. • Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
  • Seite 11: Drahtführung Montieren

    MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme AUT RAB Typ 15 Gasverteiler Typ 401D/501D Gasverteiler Typ 25 10 Typ 24/26/36/602/240D Stromdüse Schweißbrennerhals 11 Gasdüse Düsenstock Typ 401/501 12 Absaugdüse Abb. 2 AUT / AUT RAB Schweißbrenner ausrüsten 6.2 Drahtführung montieren HINWEIS • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung.
  • Seite 12 6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB 6.2.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten: Düsenstock Mehrfachschlüssel Schlauchpaket Schweißbrennerhals Überwurfmutter 10 Gasdüse Drahtförderschlauch Haltenippel 11 Stromdüse Zentralstecker Führungsspirale Abb. 3 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (9) gestreckt auslegen. 2 Gasdüse (10) und Stromdüse (11) am Schweißbrennerhals (2) abschrauben. 3 Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (4) abschrauben.
  • Seite 13 • Bei Kunststoffseelen mit Außendurchmesser 4,00 mm, muss das Kapillarrohr im Zwischenanschluss durch ein Führungsrohr ersetzt werden. • Wir empfehlen Ihnen die Kunststoffseele vor der Montage mit dem ABICOR BINZEL- Spitzer im Winkel von 40° an zu spitzen. Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer-, Nickel- und Edelstähle: 40 °...
  • Seite 14: Schlauchpaket Maschinenseitig Montieren

    6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB 6.3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Schlauchpaket Korbspule Zentralbuchse Kühlmittelrücklaufschlauch Schutzgasflasche 10 Zentralstecker Kühlmittelvorlaufschlauch Stromquelle 11 Anschlussmutter Umlaufkühlgerät (nur bei flüssiggekühlten Drahtvorschubgerät Schweißbrennern) Abb. 5 Schlauchpaket maschinenseitig montieren HINWEIS • Überprüfen Sie die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker (10) und Zentralbuchse (9) am Drahtvorschubgerät (8) zusammenfügen und mit der Anschlussmutter (11) sichern.
  • Seite 15: Schutzgasmenge Einstellen

    • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. Kühlmittelrücklaufschlauch Kühlmittelvorlaufschlauch Umlaufkühlgerät...
  • Seite 16: Betrieb

    7 Betrieb MT/AUT/AUT RAB HINWEIS • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen. Dadurch werden evtl. Verunreinigungen ausgeblasen. 6.6 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Drahtelektrode. •...
  • Seite 17: Wartung Und Reinigung

    MT/AUT/AUT RAB 9 Wartung und Reinigung 3 Ventil der Schutzgasflasche schließen. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Seite 18: Drahtführung Reinigen

    9.2 Schweißbrennerhals reinigen HINWEIS • Reinigen Sie den Gasdüseninnenraum regelmäßig von Schweißspritzern und sprühen Sie diesen mit Original ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel ein. • Kontrollieren Sie die Verschleißteile auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Teile aus.  Abb. 1 MT Schweißbrenner ausrüsten auf Seite DE-10 1 Nehmen Sie die Gasdüse (1) ab.
  • Seite 19: Störungen Und Deren Behebung

    MT/AUT/AUT RAB 10 Störungen und deren Behebung 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. •...
  • Seite 20 11 Demontage MT/AUT/AUT RAB Störung Ursache Behebung Unregelmäßiger • Führungsspirale/Kunststoffseele verstopft • Beide Richtungen ausblasen ggf. ersetzen Drahtvorschub • Stromdüse und Drahtdurchmesser nicht • Stromdüse austauschen aufeinander abgestimmt • Falsch eingestellter Anpressdruck am • Laut Herstellerangabe Drahtvorschubgerät korrigieren Lichtbogen zwischen •...
  • Seite 21 Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. BAL.0193.0 • 2018-08-02 DE - 21...
  • Seite 22 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Seite 23: Designated Use

    The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These operating instructions only describe MIG/MAG welding torches MT/AUT/AUT RAB. The MIG/MAG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fullfils the requirements that apply to the market to which it has been introduced. A corresponding marking has been affixed to the product, if required.
  • Seite 24: Personal Protective Equipment (Ppe)

    2 Safety MT/AUT/AUT RAB 2.3 Personal protective equipment (PPE) To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes. 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially dangerous work steps.
  • Seite 25: Product Description

    MT/AUT/AUT RAB 3 Product description 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation. •...
  • Seite 26 3 Product description MT/AUT/AUT RAB Wire-  Type Type of Load Duty Gas flow Cooling data cooling cycle dual supply flow flow pressure circiut temp max. min. min. max. l/min °C l/min 555 W liquid 1,0 - 1,6 10 - 20 1,15 555 DW liquid 1,0 - 1,6...
  • Seite 27 MT/AUT/AUT RAB 3 Product description Wire  Type Type of Load Gas flow Cooling data cooling Supply Flow Flow temp. pressure max. min. min. max. AUT RAB l/min °C l/min 36 KD 0.8 - 1.2 10 - 20 501 D liquid 100 1.0 - 1.6 10 - 20...
  • Seite 28: Signs And Symbols Used

    4 Scope of delivery MT/AUT/AUT RAB 3.3 Signs and symbols used In the operating instructions, the following signs and symbols are used: Symbol Description • List of symbols for action commands and enumerations  Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information Action(s) described in the text to be carried out in succession 4 Scope of delivery The MIG/MAG welding torches are delivered as complete unit ready for welding.
  • Seite 29: Functional Description

    MT/AUT/AUT RAB 5 Functional description 5 Functional description The functioning welding torch system MIG/MAG comprises the following components: • Torch neck with equipment parts and parts subject to wear, Handle tube, Hose assembly including central plug All elements together form an operating unit which provides an arc for welding when supplied with the appropriate operating resources.
  • Seite 30: Risk Of Injury

    6 Commissioning MT/AUT/AUT RAB 6.1 Equipping the torch CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves. Carry out each step in accordance with the figures below: 555 W 645 W 605 D...
  • Seite 31 MT/AUT/AUT RAB 6 Commissioning AUT RAB Type 15 Gas diffuser Type 401D/501D Gas diffuser Type 25 10 Type 24/26/36/602/240D Contact tip Torch neck T 11 Gas nozzle 12 Suction nozzle Tip adaptor Type 401/501 Fig. 2 Equipping the torch AUT/AUT RAB 6.2 Mounting the wire guide NOTICE •...
  • Seite 32 6 Commissioning MT/AUT/AUT RAB 6.2.1 Liner To be used for steel wires Tip adaptor Multiple wrench Cable assembly Torch neck 10 Gas nozzle Wire conduit Retaining nipple 11 Contact tip Central plug Liner Fig. 3 Mounting the liners 1 Stretch out the cable assembly (9). 2 Unscrew gas nozzle (10) and contact tip (11) from torch neck (2).
  • Seite 33 Fig. 4 Shortening the PA liner 1 Sharpen the beginning of the PA liner (9) to approx. 40° with the ABICOR BINZEL sharpener (10). 2 Slide PA liner (9) through the wire conduit (1) into the contact tip until a noticeable resistance is felt.
  • Seite 34 6 Commissioning MT/AUT/AUT RAB 6.3 Attaching the cable assembly on the machine side Cable assembly Wire basket spool Central socket Coolant return hose Shielding gas cylinder 10 Central plug Coolant supply hose Power supply 11 Connection nut Re-circulating cooling unit Wire feed unit (only with liquid-cooled torches) Fig.
  • Seite 35 MT/AUT/AUT RAB 6 Commissioning NOTICE • For liquid-cooled welding torches, we recommend using the ABICOR BINZEL BTC coolant.  Please consult the applicable safety data sheet. Coolant return hose Coolant supply hose Re-circulating cooling unit Fig. 6 Connecting the coolant...
  • Seite 36: Operation

    7 Operation MT/AUT/AUT RAB 6.6 Feeding in the wire CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves. NOTICE •...
  • Seite 37: Maintenance And Cleaning

    MT/AUT/AUT RAB 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work: •...
  • Seite 38 NOTICE • Clean the gas nozzle interior regularly to remove weld spatter and spray it with original ABICOR BINZEL anti-spatter fluid. • Check the wear parts for visible damage and replace defective parts.  Fig. 1 Equipping the torch MT on page EN-10 1 Remove gas nozzle (1).
  • Seite 39: Troubleshooting

    MT/AUT/AUT RAB 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons Incorrect repair work and changes of the product may lead to significant injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
  • Seite 40 11 Disassembly MT/AUT/AUT RAB Problem Cause Solution Irregular wire feed • Guide spiral liner/PA liner clogged • Clean both directions with compressed or replace it, if necessary • Contact tip and wire diameter not • Replace contact tip tuned to one another •...
  • Seite 41 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. BAL.0193.0 • 2018-07-31...
  • Seite 42 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 6.2.1 Gaine guide fil...
  • Seite 43: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage MIG/MAG MT/AUT/AUT RAB. Les torches de soudage MIG/MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
  • Seite 44: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    2 Sécurité MT/AUT/AUT RAB 2.3 Équipement de protection individuelle (EPI) Afin d’éviter des risques pour l’utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle (EPI). • L’équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
  • Seite 45: Description Du Produit

    MT/AUT/AUT RAB 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l’utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l’appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Seite 46 3 Description du produit MT/AUT/AUT RAB F.d.m  du fil Type Type de Capacité Débit de Données de refroidissement refroidissement circiut double Temp. Débit Pression aller max. min. min. max. l/min °C l/min 555 W liquide 1,0 - 1,6 10 - 20 1,15 555 DW liquide...
  • Seite 47 MT/AUT/AUT RAB 3 Description du produit F.d.m  du fil Type Type de Capacité Débit de Données de refroidissement refroidisse- Temp. Débit Pression ment aller max. min. min. max. AUT RAB l/min °C l/min 36 KD 0,8 - 1,2 10 - 20 501 D liquide 1,0 - 1,6...
  • Seite 48: Signes Et Symboles Utilisés

    4 Matériel fourni MT/AUT/AUT RAB 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour des instructions de service et des énumérations  Le symbole de renvoi fait référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l’ordre 4 Matériel fourni...
  • Seite 49: Description Du Fonctionnement

    MT/AUT/AUT RAB 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le système de torche de soudage MIG/MAG prêt à l'emploi comprend les composants suivants : • Col de cygne avec ses pièces détachées et d’usure, tube de poignée, Faisceau avec connecteur central Tous les éléments forment une unité...
  • Seite 50: Risque De Blessure

    6 Mise en service MT/AUT/AUT RAB 6.1 Équipement des torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés. Exécutez les étapes comme décrit dans les illustrations suivantes : 555 W 645 W 605 D...
  • Seite 51 MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 6.2 Assemblage de l'amenée de fil AVIS • Choisissez le type de fil correct et l'amenée de fil correspondante pour votre application. • N'utilisez que des gaines guide-fil isolées ou synthétiques. • Les gaines guide-fil, synthétiques ou non, neuves et non utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau.
  • Seite 52 Raccourcir la gaine guide-fil synthétique 1 Affûter l'extrémité de la gaine guide-fil synthétique (9) dans un angle d'env. 40° à l'aide de l'affûteuse de ABICOR BINZEL (10). 2 Glisser la gaine guide-fil synthétique (9) à travers le câble transport de fil (1) jusqu'à la butée dans le tube-contact.
  • Seite 53 4 Marquer la gaine guide-fil synthétique trop longue (9) avant les galets d'entraînement. 5 Couper la gaine guide-fil synthétique (9) au niveau du marquage à l'aide du dispositif de coupe (5) de ABICOR BINZEL. 6 Affûter le bord de coupe.
  • Seite 54 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.
  • Seite 55: Enfilage Du Fil

    MT/AUT/AUT RAB 7 Fonctionnement Obturez l'ouverture du tuyau de retour de liquide de refroidissement puis procédez à plusieurs ouvertures abruptes jusqu'à ce que le liquide de refroidissement s'écoule en continu sans bulles d'air. 6.5 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS •...
  • Seite 56: Mise Hors Service

    8 Mise hors service MT/AUT/AUT RAB 8 Mise hors service AVIS • Observez lors de la mise hors service les processus d'arrêt des éléments intégrés dans le système de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe. Par conséquent, laissez fonctionner le refroidisseur pendant env.
  • Seite 57 MT/AUT/AUT RAB 9 Maintenance et nettoyage DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à l'émergence de liquide de refroidissement et de surfaces chauds. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation. •...
  • Seite 58: Dépannage

    9.2 Nettoyage du col de cygne AVIS • Nettoyez régulièrement les projections de métal à l'intérieur de la buse gaz en vaporisant un liquide anti-adhérent original ABICOR BINZEL. • Contrôlez les pièces d’usure présentant un défaut apparent et changez les pièces défectueuses.
  • Seite 59 MT/AUT/AUT RAB 10 Dépannage Défaut Origine Solution La torche • Tube-contact / support tube-contact • Contrôler et serrer à fond devient trop desserré chaude • Raccords électriques desserrés sur le • Contrôler et serrer à fond côté torche et sur le côté pièce •...
  • Seite 60 11 Démontage MT/AUT/AUT RAB 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
  • Seite 61: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage souillés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. BAL.0193.0 • 2018-08-01...
  • Seite 62 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Seite 63: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    MIG/MAG MT/AUT/ AUT RAB. Las antorchas de soldadura MIG/MAG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización.
  • Seite 64: Equipo De Protección Individual (Epi)

    2 Seguridad MT/AUT/AUT RAB 2.3 Equipo de protección individual (EPI) A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI). • El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara de protección respiratoria de la clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
  • Seite 65: Descripción Del Producto

    MT/AUT/AUT RAB 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto. •...
  • Seite 66 3 Descripción del producto MT/AUT/AUT RAB C.T. Hilo  Tipo Tipo de Carga Caudal Indicaciones relativas a la refriger- de gas refrigeración ación circiut Impul- Temp. de Caudal Presión de doble alimentación flujo mín. mín máx l/min °C l/min bar bar 645 W líquido 650 600 450...
  • Seite 67 MT/AUT/AUT RAB 3 Descripción del producto Hilo  Tipo Tipo de Carga C.T. Caudal Indicaciones relativas a la refrigeración de gas refrigeración Temp. de Caudal Presión de alimentación flujo máx mín. mín. máx l/min °C l/min bar bar 401 D líquido 0,8 - 1,6 10 - 20...
  • Seite 68: Placa De Identificación

    4 Relación de material suministrado MT/AUT/AUT RAB MT/AUT Antorcha automática AUT RAB Antorcha automática con aspiración integrada ... AK Tobera de gas enchufable ... D Portatubos o porta-puntas intercambiable ... KD Portatubos o porta-puntas intercambiable Gama de tensión Resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y tipo de protección Tab.
  • Seite 69: Descripción Del Funcionamiento

    MT/AUT/AUT RAB 5 Descripción del funcionamiento Control de entrada Revise el albarán de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido. Compruebe visualmente si la mercancía está dañada. Reclamaciones En caso de daños de la mercancía durante el transporte, contacte inmediatamente con el transportista.
  • Seite 70 6 Puesta en servicio MT/AUT/AUT RAB ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el aparato. La garantía del producto se anula con la intervención de personas no autorizadas.
  • Seite 71 MT/AUT/AUT RAB 6 Puesta en servicio AUT RAB Tipo 15 Distribuidor de gas Tipo 401D/501D Distribuidor de gas Tipo 25 10 Tipo 24/26/36/602/240D Tubo de contacto Cuello de antorcha 11 Tobera de gas 12 Tobera de aspiración Portatubos Tipo 401/501 Fig.
  • Seite 72 6 Puesta en servicio MT/AUT/AUT RAB 6.2.1 Sirga o guía Para el uso de hilos de acero Portatubos Llave múltiple Conjunto de cables Cuello de antorcha Tuerca de unión 10 Tobera de gas Conductor de hilo Boquilla de retención 11 Tubo de contacto Adaptador central Sirga Fig.
  • Seite 73 (9) y tensar la tuerca de unión (3). 4 Marcar la sirga de plástico sobresaliente (9) delante de los rodillos transportadores de hilo. 5 Cortar la sirga de plástico (9) en la marca utilizando el cortador de ABICOR BINZEL (5). 6 Aguzar el punto de corte.
  • Seite 74: Conexión Del Refrigerante

    6 Puesta en servicio MT/AUT/AUT RAB 6.3 Montar el conjunto de cables en el lado de la máquina Conjunto de cables Equipo de refrigeración por Fuente de corriente Tubo para el retorno de recirculación (sólo para antorchas Devanadora o alimentador refrigerante refrigeradas por líquido) Hembrilla central...
  • Seite 75 Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Seite 76: Operación

    7 Operación MT/AUT/AUT RAB AVISO • Para prevenir una obstrucción por suciedad en el suministro de gas de protección, abra brevemente la válvula del cilindro antes de la conexión. De este modo se expulsan las posibles impurezas. 6.6 Inserción del alambre ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Pinchazo o perforación a causa del alambre tubular...
  • Seite 77: Mantenimiento Y Limpieza

    MT/AUT/AUT RAB 9 Mantenimiento y limpieza 1 Final del proceso de soldadura. 2 Espere a que termine el flujo posterior del gas de protección y desconecte la fuente de corriente. 3 Cierre la válvula de la botella de gas de protección. 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir una vida útil prolongada y un funcionamiento sin fallos.
  • Seite 78 AVISO • Limpie el interior de la tobera de gas periódicamente de proyecciones de soldadura y rocíela con líquido antiproyecciones original de ABICOR BINZEL. • Verifique si hay desperfectos visibles en las piezas de repuesto y cambie las piezas defectuosas.
  • Seite 79 MT/AUT/AUT RAB 10 Identificación y eliminación de averías  Fig. 1 Equipar antorcha MT en página ES-10 1 Sacar la tobera de gas (1). 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera (1) y (3) con el Tubo de contacto medio de protección contra salpicaduras .
  • Seite 80 10 Identificación y eliminación de averías MT/AUT/AUT RAB Avería Causa Eliminación • Tubo de contacto / portatubos está • Revisar y apretar suelto La antorcha está • Las conexiones de corriente en la • Revisar y apretar demasiado antorcha y la pieza están sueltas caliente •...
  • Seite 81 MT/AUT/AUT RAB 11 Desmontaje 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. • Cierre el suministro de gas. •...
  • Seite 82: Productos Consumibles

    12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 22...
  • Seite 83 MT/AUT/AUT RAB 12 Eliminación BAL.0193.0 • 2018-08-01 ES - 23...
  • Seite 84 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis