Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Abicor Binzel ABITIG MT series Betriebsanleitung

Wig schweißbrenner-system

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
ZH
®
DE WIG Schweißbrenner-System ABITIG
MT
®
EN TIG welding torch system ABITIG
MT
®
FR Système de torche de soudage TIG ABITIG
MT
®
ES Sistema de antorcha de soldadura TIG ABITIG
MT
®
ZH
ABITIG
MT
EN 60 974-7
GB/T 15579.7
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ABITIG MT series

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Seite 2 ® ABITIG Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. DE-3 DE-15 Identifikation...
  • Seite 3 Schweißpositionen einsetzbar. Die WIG-Schweißbrenner sind in den Ausführungen flüssig- und luftgekühlt erhältlich. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung ® beschreibt nur die WIG-Schweißbrenner ABITIG Die WIG-Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. DE - 3...
  • Seite 4 ® 1 Identifikation ABITIG 1.1 EU-Konformitätserklärung DE - 4...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABITIG 2 Sicherheit 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. Dieses Kapitel vermittelt wichtige Informationen zur sicheren Bedienung des Produktes. Lesen Sie es vor der ersten Nutzung des Gerätes gründlich durch und stellen Sie sicher, dass jeder Nutzer mit dem Inhalt vertraut ist. •...
  • Seite 6: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    ® 2 Sicherheit ABITIG • 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit. • EN 60974-2: Lichtbogenschweißeinrichtungen - Teil 2: Flüssigkeitskühlsysteme • DIN EN 60974-4: Lichtbogenschweißeinrichtungen Teil 4: Wiederkehrende Inspektion und Prüfung • EN 60974-7, Pkt. 7.4.2: Lichtbogenschweißeinrichtungen - Teil 7: Brenner •...
  • Seite 7: Produktsicherheit

    ® ABITIG 2 Sicherheit HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.5 Produktsicherheit • Das Produkt wurde nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Normen und Richtlinien entwickelt und gefertigt. Vor unvermeidbaren Restrisiken für Anwender, Dritte, Geräte oder andere Sachwerte wird in dieser Betriebsanleitung gewarnt.
  • Seite 8: Angaben Für Den Notfall

    ® 3 Produktbeschreibung ABITIG • Halten Sie die allgemeinen Brandschutzbestimmungen ein und entfernen Sie vor Arbeitsbeginn feuergefährliche Materialien aus der Umgebung des Schweißarbeitsplatzes. Halten Sie geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz bereit. 2.6 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: •...
  • Seite 9 ® ABITIG 3 Produktbeschreibung Kühlart Belastung Elektroden- Gasdurch- Kühlung Brennerein-  fluss gangsdruck ® Vorlauf- Durch- min. max. ABITIG temp. fluss min. max. l/min °C l/min 260W flüssig 100 1,0 - 3,2 7 - 20 luft 1,6 - 4,0 7 - 20 300W flüssig 100 1,6 - 4,8...
  • Seite 10 ® 4 Lieferumfang ABITIG 4 Lieferumfang Die WIG-Schweißbrenner sind Varianten-Schweißbrenner, die nach Ihren Anforderungen aus unterschiedlichen Modulen zusammengestellt werden. Sie werden bis auf die Ausrüstteile anschlussfertig ausgeliefert. ® • Betriebsanleitung • Anschlussfertige WIG-Schweißbrenner ABITIG MT (ohne Ausrüstung) Lieferumfang Tab. 5 ®...
  • Seite 11: Funktionsbeschreibung

    ® ABITIG 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Der WIG-Schweißbrenner ist Bestandteil eines Schweißsystems. Mit den entsprechenden Betriebsmitteln wird der Lichtbogen zum schweißen erzeugt. Beim WIG-Schweißen wird eine Wolframelektrode in Verbindung mit inerten Gas verwendet. Schmelzbad und Lichtbogen werden durch das inerte Gas vor atmosphärischen Einflüssen geschützt.
  • Seite 12 ® 6 Inbetriebnahme ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Einstelllehre Wolframelektrode Brennerkörper Elektrodenhalter Führungsrohr Gasdüse Aufnahme Vormontierte Einheit ® MT 200/300W ausrüsten Abb. 1 ABITIG 1 Elektrodenhalter (2) von vorne in die Aufnahme (3) stecken. 2 Wolframelektrode (3) von vorne durch die Aufnahme (3) in das Führungsrohr (4) schieben.
  • Seite 13 ® ABITIG 6 Inbetriebnahme 3 Wolframelektrode (2) und Gasdiffusor (2) festhalten und Führungsrohr (4) leicht aufschrauben. 4 Wolframelektrode (2) auf den gewünschten Stick-out einstellen und das Führungsrohr (4) festschrauben. 5 Gasdüse (8) aufschrauben. 6.2 Wolframelektode Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt. Die maximale Elektrodenlänge ist abhängig vom Brennertyp.
  • Seite 14 • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Umlaufkühlaggregat Kühlmittel anschließen Abb.
  • Seite 15: Betrieb

    ® ABITIG 7 Betrieb 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen, für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen, keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Schweißplatzes aufstellen.
  • Seite 16: Außerbetriebnahme

    ® 8 Außerbetriebnahme ABITIG 7.1 Schweißprozess 1 Schutzgasflasche öffnen und Schweißvorgang starten. 2 Lichtbogen nach dem Zünden ohne Längsbewegung über die zu verschweißenden Werkstoffkanten halten, bis sich ein Schmelzbad bildet. 3 Den Brenner gleichmäßig über die gesamte Nahtlänge führen. 4 Schweißvorgang beenden. 5 Halten Sie den Brenner nach dem Abschalten noch einige Sekunden über der Endstelle.
  • Seite 17 ® ABITIG 9 Wartung und Reinigung HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Kühlmittelschläuche, Dichtungen und Anschlüsse auf Schäden und Dichtheit prüfen, ggf.
  • Seite 18: Wartungsintervalle

    ® 10 Störungen und deren Behebung ABITIG 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Wir empfehlen Ihnen eine wöchentliche Grundreinigung. Reinigungsart und - häufigkeit werden durch den Betreiber des Schweißsystems bestimmt und festgelegt.
  • Seite 19 ® ABITIG 11 Demontage Störung Ursache Behebung Brennerkörper • Kühlmitteldurchfluss nicht ausreichend • Umlaufkühlaggregat auf Funktion und Leistung prüfen oder Stromzuleitung • Schweißstrom zu hoch • Reduzieren überhitzt • Kühlmittelschlauch oder flüssiggekühltes • Durchfluss prüfen ggf. Stromkabel verengt oder verschlossen austauschen •...
  • Seite 20 Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 20...
  • Seite 21 ® ABITIG 12 Entsorgung DE - 21...
  • Seite 22 ® ABITIG English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these Operation Instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product. Such changes will however be incorporated into subsequent editions of the Instructions.
  • Seite 23 TIG welding torches are available in liquid-cooled and air-cooled models. The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These ® operating instructions only describe the TIG welding torches ABITIG TIG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. EN - 3...
  • Seite 24 ® 1 Identification ABITIG 1.1 EU Declaration of Conformity EN - 4...
  • Seite 25: Designated Use

    ® ABITIG 2 Safety 2 Safety Observe the enclosed document Safety Instructions. This chapter conveys significant information on safe operation of the product. Before using the system for the first time, please read these operating instructions carefully and make sure that every user is familiar with the contents of them.
  • Seite 26: Personal Protective Equipment (Ppe)

    ® 2 Safety ABITIG • 2004/108/EC: Directive on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility. • DIN EN 60974-2: Equipment for arc welding part 2: Liquid cooling systems • DIN EN 60974-4: Equipment for arc welding part 4: Periodic inspection and checking •...
  • Seite 27: Product Safety

    ® ABITIG 2 Safety NOTICE Describes the risk of impairing work results or the risk that the work may result in material damage to the equipment. 2.5 Product safety • The product has been developed and manufactured in accordance with state-of-the-art methods and the recognized safety standards and guidelines.
  • Seite 28: Emergency Information

    ® 3 Product Description ABITIG work. Keep appropriate fire extinguishing equipment ready in the workplace. 2.6 Emergency information In case of emergency, immediately interrupt the following supplies: • Electricity, compressed air, gas Further measures can be found in the "Power source" operating instructions or in the documentation of further peripheral devices.
  • Seite 29 ® ABITIG 3 Product Description Type of Load Electrode Cooling Torch inlet Type  cooling flow pressure ® Max. supply Min. min. max. ABITIG temp. flow l/min °C l/min bar bar liquid 300 210 100 1,6 - 4,8 7 - 20 2,5 3,5 300W liquid...
  • Seite 30: Scope Of Delivery

    ® 4 Scope of delivery ABITIG 4 Scope of delivery TIG welding torches are modular welding torches assembled from different modules according to your requirements. They are delivered ready-to-connect except for the equipment parts. The standard scope of delivery of TIG welding torches includes the following components: ®...
  • Seite 31: Functional Description

    ® ABITIG 5 Functional Description 5 Functional Description The TIG welding torch is part of a welding system. In combination with appropriate operating resources, the arc is used for welding. In TIG welding, a tungsten electrode and an inert gas are used. The molten pool and the arc are protected by the inert gas from atmospheric interferences.
  • Seite 32 ® 6 Putting into operation ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Setting gauge Tungsten electrode Torch body Electrode holder Guide tube Gas nozzle Adapter Pre-mounted unit ® Equipping the ABITIG MT 200/300W Fig. 1 1 Insert the electrode holder (2) into the adapter (3) from the front. 2 Slide tungsten electrode (3) from the front through the adapter (3) into the guide tube (4).
  • Seite 33 ® ABITIG 6 Putting into operation 3 Hold tungsten electrode (2) and gas diffuser (2) and screw on guide tube (4) but do not tighten. 4 Set tungsten electrode (2) to the desired stick-out and tighten the guide tube (4). 5 Screw in gas nozzle (8).
  • Seite 34 • Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. Coolant return hose...
  • Seite 35: Operation

    ® ABITIG 7 Operation 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas During the welding of work-pieces that have been degreased with chlorine- containing solvents phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapors, ensure sufficient supply of fresh air. •...
  • Seite 36: Welding Process

    ® 8 Putting out of operation ABITIG 7.1 Welding process 1 Open the shielding gas cylinder and start the welding process. 2 After ignition, hold the welding arc tight to the edge of the material to be welded until a molten pool is formed. 3 Move the torch uniformly over the entire seam length.
  • Seite 37 ® ABITIG 9 Maintenance and cleaning NOTICE • The maintenance intervals given are recommended values and refer to single-shift operation. • Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). • Check coolant hoses, seals, and connections for damage and tightness. Replace as necessary.
  • Seite 38: Maintenance Intervals

    ® 10 Troubleshooting ABITIG 9.1 Maintenance intervals NOTICE • The maintenance intervals given are standard values and refer to single- shift operation. We recommend basic cleaning once a week. The type and frequency of cleaning shall be determined and established by the system operator of the welding system.
  • Seite 39 ® ABITIG 11 Disassembly Fault Cause Solution No welding arc • Power supply to the work- • Close the power circuit piece or torch interrupted • Fault with power supply or • Repair control line • Control line interrupted • Replace •...
  • Seite 40 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. EN - 20...
  • Seite 41 ® ABITIG 12 Disposal EN - 21...
  • Seite 42 ® ABITIG Traduction des instructions de service dórigine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
  • Seite 43 TIG refroidies liquide et à l'air. Le type refroidi liquide nécessite un groupe refroidisseur. Ce mode d'emploi décrit seulement les ® torches de soudage TIG ABITIG MT. Les torches de soudage TIG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL. FR - 3...
  • Seite 44 ® 1 Identification ABITIG 1.1 Déclaration de conformité UE FR - 4...
  • Seite 45: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABITIG 2 Sécurité 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. Ce chapitre contient des informations importantes relatives à l'utilisation sûre du produit. Veuillez lire ce chapitre attentivement avant la première utilisation de l'appareil et veillez à...
  • Seite 46 ® 2 Sécurité ABITIG • 2004/108/CE : directive relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électro-magnétique. • DIN EN 60974-2 : Dispositifs de soudure à l'arc, partie 2 : Systèmes de refroidissement de liquide • DIN EN 60974-4 : Dispositifs de soudure à l'arc, partie 4 : Inspection et contrôle périodiques •...
  • Seite 47: Sécurité Du Produit

    ® ABITIG 2 Sécurité ATTENTION Signale un risque potentiel. Si ce risque n'est pas évité, des blessures légères ou bénignes peuvent en résulter. AVIS Signale le risque d'obtenir des résultats de travail non satisfaisants et le risque de dommages matériels. 2.5 Sécurité...
  • Seite 48 ® 3 Description du produit ABITIG • Les pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée doivent être lavées à l'eau claire afin d'éviter la formation de gaz phosgène. Pour les mêmes raisons, les bains dégraissants contenant du chlore ne doivent pas se trouver à...
  • Seite 49: Plaque Signalétique

    ® ABITIG 3 Description du produit  d' Type de Capacité Facteur Débit Refroidissement Pression Type refroi- électrode de gaz d'alimentatio dissement marche ® C.C. C.A.* Température Débit min. max. ABITIG max. aller min. l/min °C l/min bar liquide 260 180 1,0 - 3,2 7 - 20 260 W 200 140...
  • Seite 50: Matériel Fourni

    ® 4 Matériel fourni ABITIG 4 Matériel fourni Les torches de soudage TIG sont des torches de soudage composées de différents modules selon vos exigences. Elles sont livrées prêtes à l'emploi, excepté les pièces d'équipement. L’étendue de la livraison des torches de soudage TIG comprend en version standard : ®...
  • Seite 51: Description Du Fonctionnement

    ® ABITIG 5 Description du fonctionnement 4.2 Stockage Conditions environnementales lors du stockage en lieu clos, voir :  Tab. 1 Conditions environnementales de transport et de stockage page FR-8 5 Description du fonctionnement La torches de soudage TIG fait partie d'un système de soudage. L'arc pour le soudage est créé...
  • Seite 52 ® 6 Mise en service ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Gabarit Electrode tungstène Corps de torche Porte-électrode Tube conducteur Buse gaz Support Guide pré-monté ® Equiper la ABITIG MT 00/300W Fig. 1 1 Insérer le porte-électrode (2) par l'avant dans le support(3). 2 Glisser l'électrode tungstène (3) par l'avant à...
  • Seite 53 ® ABITIG 6 Mise en service 3 Tenir l'électrode tungstène (2) et le porte électrode diffuseur (2) et visser légèrement le guide (4). 4 Régler l'électrode tungstène (2) sur le stick-out désiré et visser le guide (4). 5 Visser la buse gaz (8). 6.2 Electrode tungstène Nos électrodes sont conformes à...
  • Seite 54 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. Tuyau de retour de liquide réfrigérant Groupe refroidisseur Raccordement du liquide réfrigérant...
  • Seite 55 ® ABITIG 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs, veiller à avoir suffisamment d'air frais.
  • Seite 56: Mise Hors Service

    ® 8 Mise hors service ABITIG 7.1 Processus de soudage 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur, lancer le processus de soudage. 2 Après l'amorçage, tenir l'arc au-dessus des arêtes des pièces à souder sans effectuer un mouvement longitudinal jusqu'à ce qu'un bain de fusion se forme.
  • Seite 57 ® ABITIG 9 Entretien et nettoyage AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se référant à un fonctionnement pendant 8 h de travail. • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). •...
  • Seite 58: Dépannage

    ® 10 Dépannage ABITIG 9.1 Intervalles de contrôle AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Nous recommandons d'effectuer un nettoyage de fond chaque semaine. Le type et la fréquence du nettoyage sont définis et fixés par l'exploitant du système de soudage.
  • Seite 59 ® ABITIG 11 Démontage Défaut Cause Dépannage Pas d'arc • Arrivée de courant à la torche • Rétablir le circuit d'alimentation ou à la pièce interrompue • Source de courant ou câble de • Remettre en état commande défectueux • Câble de commande interrompu •...
  • Seite 60: Produits Consommables

    également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au strictement nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 20...
  • Seite 61 ® ABITIG 12 Elimination FR - 21...
  • Seite 62 ® ABITIG Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, incorrecciones en la información recibida o mejoras en el producto. Estos cambios, sin embargo, podrían ser tomados en cuenta en posteriores emisiones.
  • Seite 63 Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación. Este manual de instrucciones describe sólo las antorcha de ® soldadura TIG ABITIG MT. Las antorchas de soldadura TIG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. ES - 3...
  • Seite 64 ® 1 Identificación ABITIG 1.1 Declaración de conformidad de la UE ES - 4...
  • Seite 65: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABITIG 2 Seguridad 2 Seguridad Observe también el documento adjunto “Instrucciones de seguridad”. Este capítulo transmite información importante para el manejo seguro del producto. Leerlo detenidamente antes de utilizar el aparato y asegurarse de que todos los usuarios estén familiarizados con su contenido. •...
  • Seite 66: Equipo De Protección Individual (Epi)

    ® 2 Seguridad ABITIG • 2004/108/CE: relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética • DIN EN 60974-2: equipos de soldadura eléctrica por arco, parte 2: Sistemas de refrigeración con líquido • DIN EN 60974-4: equipos de soldadura eléctrica por arco, parte 4: Inspección y control efectivos •...
  • Seite 67: Seguridad Del Producto

    ® ABITIG 2 Seguridad INDICACIÓN Indica un riesgo de efectos negativos sobre los resultados de trabajo o de daños materiales en el equipo. 2.5 Seguridad del producto • El producto ha sido desarrollado y fabricado según el estado actual de la técnica, las normas y directivas reconocidas en materia de seguridad.
  • Seite 68 ® 3 Descripción del producto ABITIG antes de comenzar a trabajar. Tener disponibles en el lugar de trabajo los elementos de protección contra incendios. 2.6 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Corriente, aire comprimido, gas Para más medidas, leer el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación de otros aparatos periféricos.
  • Seite 69: Placa De Características

    ® ABITIG 3 Descripción del producto Tipo de Carga C.T. Electrodos Circula- Refrigeración Presión de Tipo  refrige- ción de entrada ración en la antorcha ® Temperatura Circu- mín. máx. ABITIG máx. de lación alimentación mín. l/min °C l/min líquido 260 180 100 1,0 - 3,2 7 - 20 260W...
  • Seite 70 ® 4 Relación de material suministrado ABITIG 4 Relación de material suministrado Las antorchas de soldadura TIG son antorchas variables que pueden componerse por diferentes módulos según las exigencias. Se entregan listas para la conexión aparte de las piezas de equipo. El volumen de suministro estándar de las antorchas de soldadura TIG contiene lo siguiente: ®...
  • Seite 71 ® ABITIG 5 Descripción del funcionamiento 4.2 Almacenamiento Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:  Tab. 1 Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento en página ES-8 5 Descripción del funcionamiento La antorchas de soldadura TIG es parte integrante de un sistema de soldadura. El arco para soldar se genera mediante los materiales correspondientes.
  • Seite 72 ® 6 Puesta en servicio ABITIG ® 6.1.1 ABITIG MT 200/300W Calibrador Electrodo de tungsteno Cuerpo de la antorcha Portaelectrodos Tubo guía Tobera de gas Adaptador Unidad premontada ® Equipar ABITIG MT 200/300W Fig. 1 1 Insertar el portaelectrodos (2) desde el frente en el alojamiento (3). 2 Empujar el electrodo de tungsteno (3) desde el frente a través del alojamiento (3) en el tubo guía (4).
  • Seite 73 ® ABITIG 6 Puesta en servicio 3 Sujetar el electrodo de tungsteno (2) y el difusor de gas (2) y levemente desatornillar el tubo guía (4). 4 Ajustar el electrodo de tungsteno (2) al stick-out deseado y atornillar el tubo guía (4). 5 Atornillar la tobera de gas (8).
  • Seite 74 Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. Tubo para el retorno del refrigerante Equipo de refrigeración por recirculación Conectar el refrigerante Fig.
  • Seite 75: Operación

    ® ABITIG 7 Operación 2 Cerrar la apertura del tubo de retorno del refrigerante (1) y liberarlo otra vez abriéndolo repetidamente y abruptamente hasta que el refrigerante fluya de forma continua y sin burbujas en el recipiente colector. 3 Desconectar el equipo de refrigeración por recirculación (2) y conectar otra vez el tubo de retorno del refrigerante (1).
  • Seite 76: Proceso De Soldadura

    ® 8 Puesta fuera de servicio ABITIG INDICACIÓN • Al equipo sólo lo pueden manejar personas cualificadas (en Alemania, véase TRBS 1203). • Dado que la antorchas de soldadura TIG está integrada en un sistema de soldadura, hay que observar el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura y la fuente de corriente, durante la operación.
  • Seite 77: Mantenimiento Y Limpieza

    ® ABITIG 9 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza a intervalos regulares y permanente son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación: •...
  • Seite 78: Averías Y Su Eliminación

    ® 10 Averías y su eliminación ABITIG Afilar el electrodo de tungsteno Fig. 4 Utilizar un afilador con disco de diamante para afilar el electrodo de tungsteno. Observar lo siguiente: • Afilar centralmente hacia el eje central, regulación automática de accionamiento del electrodo de tungsteno por gravedad.
  • Seite 79 ® ABITIG 11 Desmontaje También debe observarse el documento adjunto con las condiciones de la garantía. En caso de dudas y/o problemas, diríjase a su proveedor especializado o al fabricante. INDICACIÓN • Dado que la antorchas de soldadura TIG está integrada en un sistema de soldadura, hay que observar el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura Avería...
  • Seite 80 Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
  • Seite 81 ® ABITIG 12 Eliminación ES - 21...
  • Seite 82 ® ABITIG ZH-3 ZH-13 ZH-4 ZH-14 ZH-5 ZH-14 ZH-5 ZH-5 ZH-14 ZH-6 ZH-16 ZH-6 ZH-6 ZH-16 ZH-7 ZH-16 ZH-7 ZH-7 ZH-17 ZH-8 12.1 ZH-17 ZH-8 12.2 ZH-17 12.3 ZH-17 ZH-9 ZH-9 ZH-9 ZH-9 ZH-10 ZH-10 6.1.1 ABITIG MT200/300W ZH-10 6.1.2 ZH-11 ZH-11 ZH-11...
  • Seite 83 ® ABITIG ABICOR BINZEL ZH - 3...
  • Seite 84 ® ABITIG ZH - 4...
  • Seite 85 ® ABITIG • ZH - 5...
  • Seite 86 ® ABITIG ZH - 6...
  • Seite 87 ® ABITIG • - 10 C + 40 C - 25 C + 55C 90 % 20 C 141 V DIN EN 439 ZH - 7...
  • Seite 88 ® ABITIG EN 60 974-7 ZH - 8...
  • Seite 89 ® ABITIG  ZH - 9...
  • Seite 90 ® ABITIG  6.1 WIG 6.1.1 ABITIG MT200/300W ZH - 10...
  • Seite 91 ® ABITIG 6.1.2  6.3 WIG ZH - 11...
  • Seite 92 ® ABITIG ABICOR BINZEL ZH - 12...
  • Seite 93 ® ABITIG ZH - 13...
  • Seite 94 ® ABITIG • ZH - 14...
  • Seite 95 ® ABITIG ZH - 15...
  • Seite 96 ® ABITIG ZH - 16...
  • Seite 97 ® ABITIG   ABICOR BINZEL ZH - 17...
  • Seite 98 ® ABITIG ZH - 18...
  • Seite 99 ® ABITIG ZH - 19...
  • Seite 100 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis