Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

KaWe EUROLIGHT Gebrauchsanweisung Seite 40

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EUROLIGHT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Указания
Рабочее место: Кладите инструмент только на
чистую и достаточно продезинфицированную
поверхность.
Хранение и транспорт: Никаких особых
требо-ваний.
Ручная очистка: Снаружи отоскоп можно очи- щать
влажной, мягкой и не ворсистой тканью. Не кладите
отоскоп в жидкости и следите за тем, что- бы
жидкость не попала в корпус! Так как отоскоп не
предназначен для участия в оперативном
вмешательстве, то достаточно простой очистки или
дезинфекции средством предназначенным для
очистки поверхностей на спиртовой основе. Не
использовать абразивные моющие средства! Прибор
не подлежит стерилизации. Лупу чистить средством
очистки для стекла.
Автоматическая очистка: Не возможна/не
обязательна.
Дезинфекция: Только для воронок многоразового
использования советуем применять Helipur. Учтите
концентрацию и время дезинфекционной выдержки,
указанные производителем! В целях дезинфекции,
отоскоп можно протереть салфеткой увлажнённой
спиртом (напр. изопропиловым спиртом).
Стерилизация: Только ушные воронки
многоразового использования разрешается
стерилизовать: автоклавировать при температуре
134°C минимум 3 минуты.
Обслуживание: Поврежденные части
отсортировывают и соответственно заменяют. При
отсутст- вии рабочей функции примите следующие
меры: 1. Замените батарейки или аккумуляторы,
проведите снова тест; 2. Замените лампу, проведите
снова тест; 3. Отправьте инструмент на ремонт.
Контроль и проверка функции: Подвижные части,
такие как лупа и штекерное соединение, проверить на
легкость переключения. Проверить включение
инструмента. Для всех инструментов: визуальный
контроль на предмет повреждений и степени
изношенности. Не допускайте загрязнений
электрических контактов.
Упаковка: Отдельно в сумочке из ткани или в
белом жёстком кейсе.
40
Руководство по эксплуатации/
Указания по уходу за аккумуляторами
NiMH/Li-Ion
Назначение: Aккумулятор является источником
энергии для определённой продукции фирмы KaWe.
Дополнительные указания, обслуживание,
хранение: При необходимости аккумулятор можно
протереть влажной, а затем сухой салфеткой, при
этом будьте внимательны – не допустите замыкания.
Дополнительные указания по уходу и экс-
плуатации продлевающие жизненный цикл
аккумулятора: Пожалуйста, соблюдайте
следу- ющие ниже указания (при их несоблюдении
даже по прошествии короткого времени аккумулятор
не будет располагать полной мощностью).
Для NiMH-технологии характерен эффект «ленивой
батареи» (Lazy-Battery-Effekt). Пониженное выходное
напряжение ведёт к глубокой разрядке аккумулятора.
Этот эффект возможно почти полностью устранить.
Для этого необходимо периодически перед зарядкой
аккумулятора его полностью разряжать. Лучше всего
повторить процедуру 2-3 раза подряд. Аккумулятор
приобретет свою прежнюю емкость, что увеличит
срок его службы. Если аккумулятор не обеспечивает
достаточное количество энергии вашему инструменту
– немедленно выключите инструмент и зарядите
аккумулятор. Избегайте глубокой разрядки
аккумулятора, ведущей к его необратимому
разрушению.
Пожалуйста, следите за саморазгрузкой (само-
разряд) аккумулятора. Длительное не использо-
вание аккумулятора ведёт к саморазрядке. При этом
его мощность сокращается и аккумулятор несет
серьезные повреждения. Производитель не несет
ответственность за такое повреждение. При хранении
аккумулятора более чем один месяц, следует
помнить, что он должен иметь примерно 50%
зарядки. Температура хранения не должна превышать
30 °C.
Соблюдайте указанную продолжительность заря- да
(время загрузки) во избежание перезагрузки и таким
образом разрушения аккумулятора. Используйте
зарядное устройство фирмы KaWe MedCharge® 4000,
которое располагает интегрированным
автоматическим выключением.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

PiccolightCombilight

Inhaltsverzeichnis