Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2R119
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for Use � ��������������������������������������������������������������������� 10
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 14
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 19
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 23
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 28
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 32
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 37
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 41
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 45
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 50
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 54
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 59
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 63
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 68
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 72
Руководство по применению ������������������������������������������������������� 77
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 82
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������� 86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 2R119

  • Seite 1 2R119 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for Use � ��������������������������������������������������������������������� 10 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 14 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 19 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 23 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 28 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 32 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 37 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 41 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 45 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 50 Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 54 Návod k použití ����������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 2 2 | Ottobock...
  • Seite 3 Ottobock | 3...
  • Seite 4 4 | Ottobock...
  • Seite 5: Bedeutung Der Symbolik

    Weitere Informationen zur Versorgung / Anwendung. INFORMATION 1 Beschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Ottobock Vakuumanschluss ist ausschließlich zur prothetischen Versorgung mit Harmony zu verwenden. Der Vakuumanschluss wird zur Verbindung zwischen Schaft und Harmony Pumpe eingesetzt. 1.2 Sicherheitshinweise Bitte geben Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise an Ihre Patienten...
  • Seite 6 Der Vakuumanschluss ist gewindefrei (zum Klicken). Er wird mit zwei Hebeln, die zusammen gedrückt werden, geöffnet und geschlossen. Er dient dazu, Luft aus dem Schaft mittels eines Schlauches zur Harmony Pumpe zu leiten. 2 Bauteile Vakuumanschluss 2R119 (Abb. 1) (1) Unterer Schraubring (2) Oberer Schraubring (3) Anschlussoberteil...
  • Seite 7 • Entfernung der Schraube 503S3. • Den Laminierdummy auf den Tiefziehdummy aufsetzen und mit beilie- gender Senkschraube fixieren (Abb. 7). Zum Armieren des Rahmens kann das Armierungskit 5Z1 unter Zuhilfenahme der T.I. 2.3.5 oder das Armierungskit für CAT-CAM 5Z4 eingesetzt werden. Ottobock | 7...
  • Seite 8 Zum Festziehen des unteren und oberen Schraubrings kann der Zweilochschlüssel benutzt werden (Abb. 6). • Der Laminierdummy wird bei dieser Fertigungsweise nicht benötigt. 3.1.3 Endmontage Mittels des beigefügten Schlauchs (10) die Verbindung zwischen dem Anschluss oberteil und der Harmony Pumpe herstellen. 8 | Ottobock...
  • Seite 9 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93 / 42 / EWG für Me- dizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in alleiniger Ver- antwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. Ottobock | 9...
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    Additional information on the fitting/use. INFORMATION 1 Description 1.1 Intended Use The Ottobock Vacuum Connector is to be used exclusively for prosthetic fittings with Harmony. The vacuum connector is used for the connection between the socket and Harmony pump. 1.2 Safety Instructions...
  • Seite 11 It serves to conduct air from the socket to the Harmony pump through a hose. 2 Components 2R119 Vacuum Connector (Fig. 1) (1) Lower screw ring (2) Upper screw ring (3) Upper connector part...
  • Seite 12 (Fig. 4). Position the lower screw ring in the socket (Fig. 5). Tighten the upper screw ring. The pin wrench can be used for tightening the lower and upper screw rings (Fig. 6). 12 | Ottobock...
  • Seite 13 An audible feedback is emitted once the upper connector part has been pressed in properly. To remove the upper connector part, lift the two wings with your index finger and thumb and pull the upper connector part out of the base. Ottobock | 13...
  • Seite 14: Signification Des Symboles

    Appendix IX of the Directive, the product was clas- sified as Class I. The declaration of conformity was therefore created by Ottobock with sole responsibility according to appendix VII of the guidelines. INFORMATION Date de la dernière mise à jour : 2013-02-11 •...
  • Seite 15 Il sert à faire passer l’air de l’emboîture à la pompe Harmony à l’aide d’un tuyau. 2 Éléments de montage Raccord à vide 2R119 (ill. 1) (1) Anneau fileté inférieur (2) Anneau fileté supérieur (3) Partie supérieure du raccord...
  • Seite 16 Le gabarit de stratification fourni (6) offre la place nécessaire pour loger l’anneau fileté supérieur dans l’emboîture en résine. • Poncer précisément le gabarit de thermoformage suite au thermoformage de l’emboîture interne définitive en ThermoLyn (ill. 4). • Retirer la vis 503S3. 16 | Ottobock...
  • Seite 17 Placer l’anneau fileté inférieur dans l’emboîture (ill. 5). Serrer l’anneau fileté supérieur. Il est possible d’utiliser la clé de montage pour serrer les anneaux filetés inférieur et supérieur (ill. 6). • Il n’est pas nécessaire d’utiliser le gabarit de stratification pour cette opération. Ottobock | 17...
  • Seite 18 Le produit a été classé dans la catégorie I en raison des critères de classification des dispositifs médicaux d’après l’annexe IX de la directive. La déclaration de conformité a été établie par Ottobock en sa qualité de fabricant et sous sa propre responsabilité, conformément à...
  • Seite 19: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Ulteriori informazioni relative a trattamento/applicazione. INFORMAZIONE 1 Descrizione 1.1 Campo d’impiego Il raccordo per vuoto Ottobock é da utilizzarsi esclusivamente per la protesizzazione con Harmony. Il raccordo per vuoto viene impiegata per il collegamento tra invasatura e pompa Harmony. 1.2 Indicazioni per la sicurezza...
  • Seite 20 Serve a far passare l’aria dall’invasatura alla pompa Harmony per mezzo di un tubo. 2 Componenti Raccordo per vuoto 2R119 (fig. 1) (1) Anello filettato inferiore (2) Anello filettato superiore (3) Parte superiore del raccordo...
  • Seite 21 (fig. 4). Posizionare l’anello filettato inferiore nell’invasatura (fig. 5). Stringere l’anello filetta- to superiore. Per serrare l’anello filettato inferiore e quello superiore è possibile utilizzare la chiave a due fori (fig. 6). Ottobock | 21...
  • Seite 22 Un feedback acustico segnala se la parte superiore del raccordo é stata inserita correttamente nel corpo base. Per rimuovere la parte superiore del raccordo sollevare con pollice e indice entrambe le alette ed estrarre la parte superiore dal corpo base. 22 | Ottobock...
  • Seite 23 Información adicional para la protetización/aplicación. INFORMACIÓN 1 Descripción 1.1 Uso previsto La conexión del vacío Ottobock se debe utilizar exclusivamente para la protetización con Harmony. La conexión del vacío se utiliza para conectar el eje y la bomba Harmony. Ottobock | 23...
  • Seite 24 Sirve para introducir aire mediante un tubo desde el encaje hasta la bomba Harmony. 2 Componentes Conexión del vacío 2R119 (fig. 1) (1) Anilla de tornillo inferior (2) Anilla tornillo superior (3) Parte superior de la conexión...
  • Seite 25 • Después de la formación de vacío en el encaje de prueba de ThermoLyn, lije el molde de patrón para encaje de vacío hasta que esté nivelado (fig. 3). Ottobock | 25...
  • Seite 26 • Extraiga el tornillo 503S3 y el molde patrón para encaje de vacío. • Desmonte la conexión del vacío y aplique, si es necesario, adhesivo 617H46 en la superficie de contacto de la anilla tornillo inferior (fig. 4). 26 | Ottobock...
  • Seite 27 IX de la Directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Otto- bock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la Directiva. Ottobock | 27...
  • Seite 28 Mais informação sobre a colocação/aplicação. INFORMAÇÃO 1 Descrição 1.1 Objectivo A ligação de vácuo Ottobock destina-se exclusivamente à protetização com a Harmony. A ligação de vácuo é utilizada entre o encaixe e a bom- ba Harmony. 1.2 Indicações de segurança Transmita as seguintes indicações de segurança ao seu paciente:...
  • Seite 29 A ligação destina-se a conduzir ar do encaixe para a bomba Harmony através de um tubo flexível. 2 Componentes Ligação de vácuo 2R119 (Fig. 1) (1) Anel roscado inferior (2) Anel roscado superior (3) Parte superior da ligação...
  • Seite 30 617H46 na superfície de contacto 617H46 (Fig. 4). Posicionar o anel roscado inferior no encaixe (fig. 5). Apertar o anel roscado superior. Para apertar o anel roscado inferior e superior pode-se usar a chave de dois pinos (fig. 6). 30 | Ottobock...
  • Seite 31 Para retirar novamente a parte superior da ligação, levantar as duas abas com o dedo indicador e o polegar e puxar a parte superior da ligação para fora do corpo base. Ottobock | 31...
  • Seite 32: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    Em função dos critérios de classificação para dispositivos médicos, conforme o anexo IX da Directiva, o produto foi classificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pela Ottobock, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Directiva. INFORMATIE Datum van de laatste update: 2013-02-11 •...
  • Seite 33 Hij wordt geopend en gesloten met twee hendels, die u tegelijkertijd moet indrukken. De vacuümaansluiting is bedoeld om via een slang lucht uit de koker naar de Harmony pomp te laten stromen. 2 Onderdelen Vacuümaansluiting 2R119 (afb. 1) (1) onderste schroefring (2) bovenste schroefring (3) bovenstuk van de aansluiting...
  • Seite 34 3.1.1.2 Flexibele binnenkoker met carbonframe afwerken De meegeleverde lamineerdummy (6) zorgt ervoor dat er in de gietharskoker voldoende ruimte is voor de bovenste schroefring. • Slijp de dieptrekdummy na het dieptrekken van de definitieve binnenkoker van ThermoLyn rondom gelijkmatig vrij (afb. 3). 34 | Ottobock...
  • Seite 35 (afb. 5). Draai de bovenste schroefring vast. Voor het vastdraaien van de onderste en de bovenste schroefring kunt u de dubbele ringsleutel gebruiken (afb. 6). • De lamineerdummy is bij deze vervaardigingswijze niet nodig. Ottobock | 35...
  • Seite 36 Op grond van de classificatiecriteria voor medische hulpmiddelen volgens bijlage IX van de richtlijn is het product ingedeeld in klasse I. De verklaring van overeenstemming is daarom door Ottobock geheel onder eigen verantwoording opgemaakt volgens bijlage VII van de richtlijn.
  • Seite 37: Symbolernas Betydelse

    Skador vid en användning av talk. Alla former av talk / puder på insi- dan av hylsan eller på huden kan begränsa eller helt och hållet förstöra vakuumanslutningens funktionsförmåga under användning. Undvik an- vändandet av talk/puder i proteshylsan resp. på Linern.. Ottobock | 37...
  • Seite 38 Vakuumanslutningen ska endast fästas på den flexibla innerhylsan. 3.1.1 Monteringsförberedelse för hylsor tillverkade i ThermoLyn Den medskickade vakuumdummyn (5) sörjer för ett jämnt avslut av den nedre skruvringen på insidan av hylsan. • Nylonstrumpan 99B25 impregneras med gipsavskiljningsvätska 85F1 och dras över gipspositivet. 38 | Ottobock...
  • Seite 39 • Placera den flexibla innerhylsan i kolfiberramen. Det måste säkerställas att ventilöverdelen utan problem kan installeras och åter avlägsnas i ventilbaskroppen. Vid behov avlägsnas överflödigt material. 3.1.2 Monteringsförberedelse för lamineringshylsor Den medskickade vakuumdummyn sörjer för ett jämnt avslut av den nedre skruvringen till insidan av hylsan. Ottobock | 39...
  • Seite 40 Tillverkaren ansvarar endast när produkten använts i enlighet med före- skrivna villkor och för avsedda ändamål. Tillverkaren hänvisar uttryckligen till att denna produkt endast får användas i en av Tillverkaren beprövad komponent-kombination (se bruksanvisningar och kataloger). För skador 40 | Ottobock...
  • Seite 41: Symbolernes Betydning

    Produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EWG för medicinprodukter. På grund av klassificeringskriterierna för medicinprodukter enligt bilaga IX i riktlinjen, har produkten placerats i Klass I. Konformitetsförklaringen har därför utarbetats av Ottobock i eget ansvar enligt bilaga VII i riktlinjen. INFORMATION Dato for sidste opdatering: 2013-02-11 •...
  • Seite 42 Vakuumtilslutningen har ingen gevind (klikkes på). Den åbnes og lukkes med to stænger, der trykkes sammen. Den er beregnet til at lede luft fra hylsteret til Harmony-pumpen via en slange. 2 Komponenter Vakuumtilslutning 2R119 (ill. 1) (1) Nedre skruering (2) Øvre skruering (3) Tilslutningens overdel (4) Slangetilslutning (5) Dybtrækningsdummy...
  • Seite 43 • Fjern skruen 503S3. • Sæt lamineringsdummyen på dybtrækningsdummyen og fikser den med den vedlagte undersænkskrue (ill. 7). Til armering af rammen kan man enten anvende armeringssættet 5Z1 med brug af T.I. 2.3.5 eller arme- ringssættet til CAT-CAM 5Z4. Ottobock | 43...
  • Seite 44 Opret forbindelsen mellem tilslutningens overdel og Harmony-pumpen ved hjælp af den vedlagte slange (10). Sæt hertil slangens ende på slangetilslutningen (4) og den anden ende enten på den mekaniske Harmony-pumpes envejsventil eller på den elek- triske pumpes filter (ill. 8). 44 | Ottobock...
  • Seite 45: Betydning Av Symbolene

    Produktet opfylder kravene i direktivet 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har Ottobock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstemmelses- erklæringen ifølge direktivets bilag VII. INFORMASJON Dato for siste oppdatering: 2013-02-11 •...
  • Seite 46 1 Beskrivelse 1.1 Bruksområde Ottobock-vakuumtilkoblingen skal utelukkende brukes til protetisk utrust- ning med Harmony. Vakuumtilkoblingen brukes til forbindelse mellom skaft og Harmony-pumpe. 1.2 Sikkerhetsanvisninger Vennligst gi følgende sikkerhetsanvisninger videre til dine pasienter: LES DETTE Korrosjonsfare. Protese-tilpasningsdeler skal ikke utsettes for elementer som kan gi korrosjon på...
  • Seite 47 Vakuumtilkoblingen 2R119 (fig. 1) (6) Lamineringsdummy (7) Senkeskrue 501S86=M5x12 (8) Skrue 503S3 (9) Tohullsnøkkel (10) Slange 3 Håndtering Med den medfølgende dummyen, som brukes ved dyptrekking eller lamine- ring, er tilpasset montering mulig i de forskjellige skaftmaterialene. Venn- ligst pass på at dummyene alltid ligger med hele flaten på gipspositiven.
  • Seite 48 • Fest dyptrekkingsdummyen til gipspositiven ved hjelp av den vedlagte skruen 503S3 (fig. 2). • Trekk PVA-folieslange 99B81 over gipspositiven og armer støpeplast- skaftet tilsvarende. 3.1.2.1 Ferdigstillelse av et støpeplastskaft uten fleksibelt innerskaft • Etter lamineringen av støpeplastskaftet slipes dyptrekkingsdummyen plant. 48 | Ottobock...
  • Seite 49 Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskri- teriene som gjelder for medisinsk utstyr i henhold til direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av Ottobock som produsent med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. Jelmagyarázat.
  • Seite 50 Dalsze informacje odnośnie zaopatrzenia/zastosowania. INFORMACJA 1 Opis 1.1 Cel zastosowania Zawór próżniowy firmy Ottobock jest stosowany wyłącznie do protetycznego zaopatrzenia w system Harmony. Zawór próżniowy jest wykorzystywany do połączenia leja z pompą Harmony. 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa Proszę przekazać poniższe wskazówki bezpieczeństwa swoim pacjentom: NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo korozji.
  • Seite 51 ściśnięte. Służy on do wpuszczania powietrza z leja do pompy systemu Harmony za pomocą węża. 2 Komponenty Zawór próżniowy 2R119 (rys. 1) (1) Dolny pierścień (2) Górny pierścień (3) Część górna zaworu (4) Złącze węża...
  • Seite 52 • Elastyczny lej wewnętrzny umieścić w oprawie z włókna węglowego. Upewnić się, że oprawa jest wystarczająco oczyszczona, by umożliwić łatwe wkładanie i wyjmowanie głównej części zaworu do i z podstawy zaworu. W razie potrzeby ponownie oczyścić oprawę z nadmiaru materiału. 52 | Ottobock...
  • Seite 53 W celu wyjęcia górnej części zaworu, kciukiem i palcem wskazującym unieść obydwa skrzydła i wyjąć górną część zaworu z podstawy. 3.3 Wskazówki odnośnie pielęgnacji Zawór próżniowy należy regularnie czyścić czystą i ciepłą wodą. Ottobock | 53...
  • Seite 54 Fontos információk az ellátásról/használatról. INFORMÁCIÓ 1 Leírás 1.1 Rendeltetés Az Ottobock vákuumcsatlakozója kizárólag a Harmony rendszerrel történő ellátáshoz használható. A vákuumcsatlakozó köti össze a tokot és a Har- mony pumpát. 1.2 Biztonsági tudnivalók Kérjük, továbbítsa az alábbi biztonsági tudnivalókat pácienseinek:...
  • Seite 55: Szerkezeti Elemek

    A vákuumcsatlakozó nem menetes (bekattinttós). Két összenyomható fül segítségével nyitható, illetve zárható. Arra szolgál, hogy a tokban lévő levegőt a Harmony pumpához továbbítsa a tömlő segítségével, 2 Szerkezeti elemek Vakuumcsatlakozó 2R119 (1. ábra) (1) alsó csavaros gyűrű (2) felső csavaros gyűrű (3) csatlakozó felső rész (4) tömlőcsatlakozó...
  • Seite 56 (6. ábra). 3.1.1.2 Befejező munka a karbonvázas belsőtokon A mellékelt lamináló dummy (6) biztosítja a szükséges helyet a felső csavargyűrűnek a laminált tokban. • A ThermoLyn végleges belső tok mélyhúzása után a mélyhúzósablont csiszolással méretszabatosan szabaddá kell tenni. 56 | Ottobock...
  • Seite 57 (617H46) (4. ábra). Az alsó csavaros gyűrűt pozicionáljuk a tokban (5. ábra). A felső csavargyűrűt húzzuk meg erősen. Az alsó és a felső csavaros gyűrű meghúzásához használjunk kétlyukú csavarkulcsot (6. ábra). • Mélyhúzó sablonra ennél a készítési módnál nincs szükség Ottobock | 57...
  • Seite 58 A termék mindenben megfelel a az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/ EWG direktíva rendelkezéseinek. A direktíva IX. függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozatot az Ottobock ezért a direktíva VII. függelékében szereplő kizárólagos gyártói felelősségének tudatában tette.
  • Seite 59 Další informace o vybavení/použití. INFORMACE 1 Popis 1.1 Účel použití Ventil s konektorem Ottobock se používá výhradně pro protetické vyba- vení Harmony. Ventil s konektorem slouží k vytvoření spojení mezi lůžkem a pumpou Harmony. 1.2 Bezpečnostní upozornění Seznamte vašeho pacienta s následujícími bezpečnostními upozorněními: OzNÁMENÍ...
  • Seite 60 Slouží k odvodu vzduchu z pahýlového lůžka k pumpě Harmony pomocí hadičky. 2 Součásti Ventil s konektorem 2R119 (obr. 1) (1) Spodní šroubovací kroužek (2) Horní šroubovací kroužek (3) Horní část konektoru (4) Konektor pro připojení...
  • Seite 61 (obr. 6). • Umístěte pružné vnitřní lůžko do karbonového rámu. Zajistěte, aby bylo možné horní část konektoru jednoduše nainstalovat do základního tělesa a opět z něj vyjmout. V případě nouze odstraňte další přebytečný materiál. Ottobock | 61...
  • Seite 62 Za účelem sejmutí horní části konektoru ukazováčkem a palcem nadzvedněte obě křídla a vyjměte horní část konektoru ze základního tělesa. 3.3 Pokyny pro údržbu Ventil s konektorem by se měl čistit v pravidelných intervalech pomocí teplé čisté vody. 62 | Ottobock...
  • Seite 63: Legendă Simboluri

    INFORMAŢIE 1 Descriere 1.1 Scopul utilizării Racordul de vidare Ottobock este destinat utilizării exclusiv în cadrul tra- tamentului protetic cu un sistem Harmony. Racordul de vidare este utilizat pentru realizarea conexiunii între cupa protetică şi sistemul Harmony. Ottobock | 63...
  • Seite 64: Elemente Componente

    şi se închide prin intermediul a două manete ce trebuie strânse. Racordul de vidare serveşte la conducerea aerului printr-un tub din cupa protetică la pompa sistemului Harmony. 2 Elemente componente Racord de vidare 2R119 (fig. 1) (1) inel filetat inferior (2) inel filetat superior (3) partea superioară a racordului (4) element de racord pentru tubul de aer (5) piesă...
  • Seite 65 Racord de vidare 2R119 (fig. 1) (6) piesă (dummy) de laminare (7) şurub cu cap înecat 501S86=M5x12 (8) şurub 503S3 (9) cheie cu două orificii (10) tub 3 Mânuirea Piesa din material plastic (dummy) inclusă, utilizată pentru crearea de vid sau pentru laminare, permite montarea de precizie în cupe protetice con-...
  • Seite 66 3.1.2 Pregătirea asamblării pentru cupe laminate Piesa (dummy) pentru creare de vid inclusă (5) asigură poziţionarea co- planară a inelului filetat inferior pe partea interioară a cupei. • Trageţi ciorapul de nylon 99B25 peste mulajul din ghips. 66 | Ottobock...
  • Seite 67 Racordul de vidare trebuie curăţat la intervale regulate cu apă limpede, caldă. 4 Garanţie Producătorul vă recomandă să folosiţi produsul numai în condiţiile prescrise şi conform scopului de utilizare prevăzut. De asemenea este important să îngrijiţi produsul conform indicaţiilor din Instrucţiunile de utilizare. Producătorul îşi Ottobock | 67...
  • Seite 68: Sembollerin Anlamı

    În baza criteriilor de clasificare a produselor medicale conform Anexei IX a Directivei produsul a fost încadrat în Clasa 1. Decla- raţia de conformitate a fost astfel elaborată de Ottobock pe răspundere proprie exclusivă, conform Anexei VII a Directivei.
  • Seite 69 Vakum bağlantısında dişli yoktur (klikleme için). Aynı anda bastırılan iki kol ile açılabilir ve kapanabilir. Soketten bir iç lastik yardımıyla Harmony pompasına hava aktarmayı sağlar. 2 Parçalar Vakum bağlantısı 2R119 (Şek. 1) (1) Alt vidalı halka (2) Üst vidalı halka (3) Bağlantı üst parçası...
  • Seite 70 (Şek.7). Çerçevenin koruyucu kaplaması için koruyucu kaplama kiti 5Z1, T.I. 2.3.5 yardımı veya CAT-CAM 5Z4 için koruyucu kaplama kiti yerleştirilebilir. • Laminasyon dummysinin lamine edilmesinden sonra düz zımparalanmalı ve gömme vida dışarı döndürülmelidir. 70 | Ottobock...
  • Seite 71 Ekteki lastik (10) ile bağlantı üst parçası ve Harmony pompası arasında bağlantı gerçekleştirilmelidir. Bunun için lastiğin uç kısmı lastik bağlantısına (4) takılmalı ve diğer uç kısmı ya Harmony pompası tek yollu valfine ya da elektrikli pompanın filtresine takılmalıdır (Şek. 8). Ottobock | 71...
  • Seite 72: Επεξήγηση Συμβόλων

    Ürün, 93 / 42 / EWG sayılı tıbbi ürünler yönetmeliğinin yükümlülüklerini yerine getirmektedir. Yönetmeliğin IX sayılı ekindeki tıbbi ürün sınıflandırma kriter- leri nedeniyle, ürün I. sınıfa dâhil edilmiştir. Bu nedenle, uygunluk beyanı Ottobock tarafından kendi sorumluluğu altında yönetmeliğin VII. ekine göre hazırlanmıştır. ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ...
  • Seite 73 1 Περιγραφή Ο σύνδεσμος κενού της Ottobock προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε προσθετικές εφαρμογές με την αντλία Harmony. Ο σύνδεσμος κενού χρησιμοποιείται για τη σύνδεση ανάμεσα στη θήκη και την αντλία Harmony. 1.2 Υποδείξεις ασφαλείας Παραδώστε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας στους ασθενείς σας: ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ...
  • Seite 74 Σύνδεσμος κενού 2R119 (εικ. 1) (5) ομοίωμα βαθιάς κοίλανσης (6) ομοίωμα διαστρωμάτωσης (7) φρεζάτη βίδα 501S86=M5x12 (8) βίδα 503S3 (9) Κλειδί δύο οπών (10) εύκαμπτος σωλήνας 3 Χειρισμός Το παρεχόμενο ομοίωμα, το οποίο χρησιμοποιείται στη βαθιά κοίλανση ή τη διαστρωμάτωση, επιτρέπει την ακριβή ενσωμάτωση στα διάφορα υλικά...
  • Seite 75 δύο οπών (εικ. 6). • Τοποθετήστε την εύκαμπτη εσωτερική θήκη στο πλαίσιο άνθρακα. Βε- βαιωθείτε ότι το άνω τμήμα της βαλβίδας μπορεί να εγκαθίσταται και να αφαιρείται με ευκολία από τη βάση της. Εάν καταστεί αναγκαίο, απομακρύνετε την περίσσεια υλικού. Ottobock | 75...
  • Seite 76 συνδέσμου, ανασηκώστε τα δύο πτερύγια με το δείκτη και τον αντίχειρα και τραβήξτε το άνω τμήμα από τη βάση. 3.3 Υποδείξεις συντήρησης Ο σύνδεσμος κενού θα πρέπει να καθαρίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα με καθαρό, ζεστό νερό. 76 | Ottobock...
  • Seite 77: Значение Символов

    Βάσει των κριτηρίων κατηγοριοποίησης για ιατρικά προϊόντα σύμφωνα με το Παράρτημα IX της άνω Οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτό το λόγο από την Ottobock με αποκλειστική της ευθύνη σύμφωνα με το Παράρτημα VII της άνω Οδηγίας.
  • Seite 78 Вакуумное соединение выполнено без резьбы (защелкивающееся крепление). Оно открывается и закрывается сжатием двух рычажков и служит для отвода воздуха из гильзы по шлангу к насосу Harmony. 2 Комплектующие Вакуумное соединение 2R119 (рис. 1) (1) нижнее резьбовое кольцо (2) верхнее резьбовое кольцо (3) верхняя часть соединения...
  • Seite 79 затягивания нижнего и верхнего резьбовых колец воспользуйтесь ключом для двух отверстий (рис. 6). 3.1.1.2 Доработка гибкой внутренней гильзы с карбоновым каркасом Прилагаемый шаблон для ламинирования (6) обеспечивает достаточно места для верхнего резьбового кольца в гильзе из литьевой смолы. Ottobock | 79...
  • Seite 80 зашлифуйте шаблон для глубокой вытяжки. • Удалите винт 503S3 и шаблон для глубокой вытяжки. • Демонтируйте вакуумное соединение и при необходимости нанесите на контактную поверхность нижнего резьбового кольца промотор адгезии 617H46 (рис. 4). Установите нижнее резьбовое кольцо в 80 | Ottobock...
  • Seite 81 дицинской продукции. В соответствии с критериями классификации медицинской продукции, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была принята компанией Ottobock под свою исключитель- ную ответственность согласно Приложению VII указанной Директивы. Ottobock | 81...
  • Seite 82 オッ トーボック ・ 真空コネクタは、 Harmonyの装用に限り使用されます。 Der 真空コネクタは、 ソケッ トとHarmonyポンプ間の接続に使用されます。 1. 2 安全に関する注意事項 以下の安全に関する注意事項を義足装着者にもお知らせく ださい: 注記 不適切な環境での使用による破損の危険性 : 義足部品を真水、 海水、 酸など金属が腐食をおこす液体または物質にさ らさないようにしてください。 本製品を上記のような環境で使用した場合、 オッ トーボックヘルスケアに 対するすべての保証請求が無効になる場合があります。 注記 パウダー類 (タルカムパウダーなど) を使用した場合の損傷の危険性 : ソケッ ト内部または皮膚にあるいかなる種類の粉末も、 使用中の真空コ ネクタの機能を制限するか、 または故障をまねくおそれがあります。 義肢 ソケッ トまたはライニングの上で粉末を使用しないください。 82 | Ottobock...
  • Seite 83 1.3 機能 真空コネクタにはネジがありません(はめ込み接続)。 2つのレバーを押す ことにより、 開閉します。 それはホースを通しソケッ トからHarmonyポンプ まで空気を誘導します。 2 構成部品 2R119 真空コネクタ (図1) (1)バルブベース (2)ロックリング (3)上部コネクタ部品 (4) ホースコネクタ (5) モールド用ダミー (6) ラミネーション用ダミー (7) 皿頭ボルト 501S86=M5x12 (8) 木ネジ 503S3 (9) ピンレンチ (10) ホース 3 取扱方法 同梱されているダミーは、 モールド用またはラミネーション用に使用され、 各種材料で作成されたソケッ トにバルブを確実に取付けることができます。 必ずダミーが陽性モデル上に固定されるようにしてください。 3.1 組立て 注記 真空コネクタの破損リスク。 真空コネクタは、 内側ソケッ トおよびフレーム ソケッ トの固定を目的としていません。 バルブには保持機能がありませ...
  • Seite 84 てください (図5) 。 ロックリングを上から締めこみます。 ピンレンチは、 バル ブベースにロックリングを締めこむために使用します (図6) 。 • カーボンフレームにフレキシブル内側ソケッ トを設置してください。 上 部コネクタ部品をベースから/ベースに簡単に設置、 または取外しが確 実に容易になるようにしてください。 必要に応じて余分な部材を取り除 いてください。 3.1.2 ラミネーシ ョンソケッ トの製作 • ナイロン ・ ストッキネッ ト (99B25) を陽性モデルの上に被せます。 • 同梱の木ネジ (503S3) でモールド用ダミー (5) を 陽性モデルに固定して ください (図2) 。 84 | Ottobock...
  • Seite 85 部コネクタ部品を外すには、 人差し指と親指で2つのウイングを上げ、 ベース から上部コネクタを引いてください。 3.3 メ ンテナンス方法 真空コネクタは定期的に清潔な温水で洗浄される必要があります。 4 メ ーカー責任 オッ ト―ボッ クはメ ーカ ーと して、 指定された加工および取扱方法、 ならびに、 適 切な手入れ方法とメ ンテナンス間隔に従って製品を使用する場合にのみ、 そ の責任を負います。 本製品は、 オッ トーボッ クが推奨する部品の組合わせでの みご使用くださ い(本説明書とカタログを参照) 。 推奨していない部品の組合 わせや使用方法が原因による故障については保証いたしかねます。 本製品の 解体と修理はオッ ト―ボッ クの技術者だけが行えます。 Ottobock | 85...
  • Seite 86 分類されています。 オットーボックは、 ガイドラインの付表Ⅶに則り、 本製品がCE規格に適合していることを保証いたします。       (注) 但し、 日本においては、 本製品は医療機器の分野には分類されていません。 信息 最后更新日期: 2013-02-11 - 请仔细阅读文档。 - 注意安全须知。 图5、图6以及图8不仅使适用于试用接受腔,也适用于成品接受腔。 标记注释 中文 警告提防可能出现的技术故障。 注意 关于装配或使用的详细说明。 信息 1 产品说明 1.1 用途 奥托博克抽真空连接板仅限与Harmony抽真空接受腔系统一起用于假肢安 装。 抽真空连接板用于连接假肢接受腔与Harmony真空泵。 1.2 安全提示 请将下列安全提示告知患者: 注意 腐蚀的危险。不可让假肢组件接触对金属有腐蚀性的物质,例如水, 盐水和酸性液体。 如果在上述环境中使用该产品,所有针对奥托博克健康康复集团提出 的索赔视为无效。 86 | Ottobock...
  • Seite 87 注意 使用粉末可造成损坏。假肢接受腔内部或皮肤上的任何粉末都可能在使 用时造成抽真空连接板的功能受到限制或完全丧失。请避免在假肢接受 腔或内衬套上使用粉末。 1.3 功能 抽真空连接板无螺纹(卡紧型)。 而是通过将两个操纵杆按压在一起 实现打开和关闭。其作用是通过一条软管将假肢接受腔内的气体导入 Harmony真空泵。 2 部件 抽真空连接板2R119 (图1) (1) 下环形螺母 (2) 上环形螺母 (3) 抽真空连接板上部 (4) 软管接口 (5) 热塑成型模块 (6) 抽真空模块 (7) 501S86=M5x12沉头螺钉 (8) 503S3 螺钉 (9) 双孔套筒扳手 (10) 软管 3 操作 在热塑成型或者抽真空过程中,利用附带的模块可以将阀门准确的装入不 同材料制成的接受腔。请时刻注意保持模块与石膏阳型全面接触。 3.1 安装...
  • Seite 88 3.1.1.2 用碳纤框架完成装配弹性内接受腔 附带的抽真空模块(6)为铸模树脂接受腔内的上环形螺母留出了必需的 位置。 • 在对ThermoLyn透明热塑板正式内接受腔进行热塑成型之后,将热塑成 型模块打磨齐平(图3)。 • 取下503S3螺钉。 • 将抽真空模块放在热塑成型模块之上,然后用附带的沉头螺钉固定(图 7)。加固碳纤框架时,可根据T.I. 2.3.5技术信息手册使用5Z1制作接受 腔成套材料或使用CAT-CAM 5Z4制作接受腔框架成套材料。 • 抽真空后,将抽真空模块打磨平整,然后旋出沉头螺钉。 • 从石膏阳型上取下带内接受腔的碳纤框架。 • 拆下抽真空连接板,并且(如需要)使用密封粘合剂将下环形螺母安 装于接触面上(图 4)。将下环形螺母在接受腔上定位(图5),然后 将上环形螺母拧紧。可使用双孔套筒扳手拧紧上下环形螺母(图6)。 • 将弹性内接受腔放入碳纤维承重框架。 确保连接板上部能够轻易安装于 基体之上,并可重新取下。 紧急情况下,去除多余的材料。 3.1.2 铸模树脂接受腔的初始装配 附带的热塑成型模块(5)使下环形螺母的端口与接受腔内面保持齐平。 • 将99B25残肢纱套套在石膏阳型上。 • 用附带的503S3螺钉将热塑成型模块在石膏阳型上固定(图2)。 • 将99B81PVA膜套在石膏阳型上,然后相应的将铸模树脂接受腔加固。 88 | Ottobock...
  • Seite 89 • 在对铸模树脂接受腔抽真空之后,将热塑成型模块打磨齐平。 • 取下503S3螺钉和热塑成型模块。 • 拆下抽真空连接板,并且(如需要)使用密封粘合剂将下环形螺母安 装于接触面上(图 4)。 将下环形螺母在接受腔上定位(图5),然后 将上环形螺母拧紧。可使用双孔套筒扳手拧紧上下环形螺母(图6)。 • 在该完成装配中,不需要使用抽真空模块。 3.1.3 最终安装 通过附带的软管(10)将抽真空连接板上部与 Harmony真空泵连接。 另外,将软管的一端插入软管接口(4),另一端或连接在Harmony机械真 空泵的单向阀门上,或插接在电子泵的过滤器上(图 8)。 3.2 使用指示 推动阀门的阀体通过按压便可装入阀座。阀体正确装入阀座时,会发出声 响信号。按下阀门中间的排气按钮,然后用食指和拇指提起阀门两侧,便 可将阀体从阀座中取出。 3.3 保养提示 抽真空连接板应定期使用清洁的温水进行清理。 4 担保 只有在规定的条件下和用途中使用该产品,生产厂家才会负责担保。生 产厂家建议正确使用该产品,并根据使用说明书的要求维保养该产品。 5 CE 符合性 本产品符合医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。根据该指令附件IX关于 医疗产品分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。因此,合格声明由 奥托博克公司根据该准则附件VII的规定自行负责签发。 Ottobock | 89...
  • Seite 90 90 | Ottobock...
  • Seite 91 Ottobock | 91...
  • Seite 92 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +495527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Inhaltsverzeichnis