Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2C1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
6
Instrucţiuni de utilizare.............................
10
Upute za uporabu ...................................
14
Navodila za uporabo ...............................
18
Návod na používanie ...............................
22
Инструкция за употреба .........................
26
Kullanma talimatı ....................................
30
Οδηγίες χρήσης .....................................
33
Руководство по применению ..................
37
取扱説明書.............................................
41
使用说明书.............................................
45
사용 설명서............................................
49
52
56
60
64
67
71
75
79
83
87
91
94

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 2C1

  • Seite 1 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15 Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie .......
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Fußhüllen werden über die passenden Prothesenfüße gezogen. Sie 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise sind zur Verwendung der Prothesenfüße notwendig und geben die natürliche Außenform. Dieses Dokument gilt für die Fußhüllen 2C1, VORSICHT 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. Unzulässige Kombination von Prothesenkomponenten Die Fußnägel sind nicht lackierbar.
  • Seite 4: Lieferumfang

    ► Kontrollieren Sie das Produkt regelmäßig auf Verschleiß. Ver­ HINWEIS wenden Sie ein verschlissenes Produkt nicht weiter. Mechanische Beschädigung des Produkts ► Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten. Funktionsveränderung oder –verlust durch Beschädigung ► Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt. VORSICHT ►...
  • Seite 5: Fußhülle Aufziehen/Entfernen

    ► Desinfizieren Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Desin­ HINWEIS fektionsmitteln. Beschleifen der Fußhülle ► Beachten Sie die Reinigungshinweise und Pflegehinweise. Vorzeitiger Verschleiß durch Beschädigung der Fußhülle > Empfohlenes Reinigungsmittel: pH-neutrale Seife (z. B. Derma ► Beschleifen Sie die Fußhülle nicht. Clean 453H10) ►...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Farbe Beige (4), Hellbraun (15)     normal Absatzhöhe (normale 10 ±5    [g] Passform) [mm] 2C1, 2C3: 20 ±5 Absatzhöhe (schmale Passform) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Größe:   , Passform:   , Gewicht:        [cm]     normal Größe:   , Passform:   , Gewicht:   ...
  • Seite 7: Intended Use

    Footshells are pulled over compatible prosthetic feet. They are 3.2 General safety instructions required for using the prosthetic feet and give them their natural exter­ ior shape. This document applies for the following footshells: 2C1, CAUTION 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    ► Keep the product away from open flames, embers and other ► Take any necessary measures (e.g. repair, replacement, inspec­ sources of heat. tion by the manufacturer's customer service, etc.). Signs of changes in or loss of functionality during use NOTICE Among other factors, changes in functionality can be indicated by an Use under unallowable environmental conditions...
  • Seite 9: Legal Information

    Heel height (normal fit) 10 ±5 [mm] Recommended cleaning agent: pH neutral soap (e.g. 453H10 > 2C1, 2C3: 20 ±5 Heel height (slim fit) Derma Clean) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 1) Clean the product with clear fresh water and a pH neutral soap.
  • Seite 10: [G]

    Size:   , fit:   , weight:    leur donnent une forme naturelle. Ce document est valable pour les     [cm] enveloppes de pied 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.     normal Les ongles ne peuvent pas être vernis.
  • Seite 11: Utilisation Conforme

    Enveloppe 2C15 ► Combinez le produit uniquement avec des composants prothé­ de pied tiques autorisés à cet effet. Plaque de 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C19 ► Vérifiez à l’aide des instructions d’utilisation des différents com­ posants prothétiques que leur combinaison est bien autorisée. jonction 2C20 2C20...
  • Seite 12: Mise En Service Du Produit

    Quantité Désignation Référence ► Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage, réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier Plaque de jonction – spécialisé, etc.). 5 Mise en service du produit AVIS PRUDENCE Contact avec de l’eau salée, chlorée et avec des substances Alignement ou montage incorrect abrasives (telles que ...
  • Seite 13: Mise Au Rebut

    1) Nettoyez le produit à l’eau douce et avec un savon au pH neutre. tement normal) [mm] 2) Rincez les restes de savon à l’eau douce. Hauteur du talon (ajus­ 2C1, 2C3 : 20 ±5 3) Séchez le produit à l’aide d’un chiffon doux. tement fin) [mm] 2C6, 2C15 : 15 ±5 4) Laissez sécher l’humidité...
  • Seite 14: [Cm]

    Il presente documento è valido per i ri­ Taille :   , ajustement :   , poids :    vestimenti cosmetici 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.     [cm] Le unghie del piede non possono essere decorate con smalto.
  • Seite 15: Uso Conforme

    Rivestimento 2C15 ► Controllare anche, in base alle istruzioni per l’uso dei compo­ cosmetico nenti protesici, se possono essere combinati tra di loro. Cappuccio di 2C19 – 2C10 2C11 2C10 2C19 2C19 attacco 2C20 2C20 2C20 2C20 CAUTELA Utilizzo di un prodotto usurato e riutilizzo su un altro paziente 2 Uso conforme Pericolo di lesione per perdita di funzionalità...
  • Seite 16: Preparazione All'uso

    AVVISO AVVISO Danno meccanico del prodotto Fresatura del rivestimento cosmetico Danno dovuto a cambiamento o perdita funzionale Usura precoce del rivestimento cosmetico dovuta a danneggiamen­ ► Utilizzare il prodotto in modo accurato. ► Il rivestimento cosmetico non deve essere fresato. ►...
  • Seite 17: Smaltimento

    10 ±5 Clean 453H10) pianta normale) [mm] 1) Pulire il prodotto con acqua dolce pulita e sapone a ph neutro. 2C1, 2C3: 20 ±5 Altezza tacco (piede a 2) Rimuovere eventuali residui di sapone con acqua dolce pulita. pianta stretta) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 3) Asciugare il prodotto con un panno morbido.
  • Seite 18: Descripción Del Producto

    Misura:   , Pianta piede:   , Peso:    exterior natural. Este documento es válido para las fundas de pies     [cm] 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.     normale No se pueden pintar las uñas de los pies.
  • Seite 19: Significado De Los Símbolos De Advertencia

    2.3 Vida útil ► Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras fuentes de calor. El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro normal. AVISO 3 Seguridad Uso en condiciones ambientales no permitidas 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Daños en el producto causados por unas condiciones ambientales no permitidas Advertencias sobre posibles riesgos de acciden­...
  • Seite 20: Preparación Para El Uso

    ► No continúe usando el producto en caso de que presente altera­ 5.1 Ponerse/quitarse la funda de pie ciones o fallos en el funcionamiento (véase el apartado "Signos Colocarse la funda de pie de alteraciones o fallos en el funcionamiento durante el uso" en Herramientas recomendadas: herramienta 2C100 para cambiar >...
  • Seite 21: Datos Técnicos

    > Producto de limpieza recomendado: jabón de pH neutro Todas las fundas de pie (p. ej., Derma Clean 453H10) 2C1, 2C3: 20 ±5 Altura del tacón (ajuste 1) Limpie el producto con agua limpia y jabón de pH neutro. estrecho) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 2) Aclare los restos de jabón con agua limpia.
  • Seite 22: Descrição Do Produto

    As capas de pé são colocadas sobre o pé protético adequado. Elas são necessárias para a utilização do pé protético e propiciam a forma Tamaño:   , ajuste:   , peso:    natural externa. Este documento é válido para as capas de pé 2C1,     [cm] 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.
  • Seite 23: Significado Dos Símbolos De Advertência

    3 Segurança INDICAÇÃO Uso sob condições ambientais inadmissíveis 3.1 Significado dos símbolos de advertência Danos ao produto devido a condições ambientais inadmissíveis Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis. ►...
  • Seite 24: Material Fornecido

    Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso Remoção da capa de pé Ferramentas recomendadas: Dispositivo de troca 2C100 As alterações de funcionamento podem manifestar-se, por exemplo, > através de um padrão de marcha alterado bem como através do apa­ 1) Afastar a trava da capa de pé...
  • Seite 25: Dados Técnicos

    ção normal da forma)     Normal [mm]    [g] Altura do salto (adapta­ 2C1, 2C3: 20 ±5 ção estreita da forma) 2C6, 2C15: 15 ±5 [mm] Tamanho:   , adaptação da forma:   , peso:        [cm] Tamanho:   , adaptação da forma:   , peso:   ...
  • Seite 26: Productbeschrijving

    Ze zijn voor het gebruik van prothesevoeten noodzakelijk en     [cm] zorgen voor een natuurlijk gevormde buitenkant. Dit document is gel­     Normal dig voor de voetovertrekken 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.    [g] – – –...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing voor mogelijke technische scha­ ► Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn LET OP toegestaan. ► Wanneer het product heeft blootgestaan aan omgevingscondi­ 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ties die niet zijn toegestaan, controleer het dan op beschadiging. ►...
  • Seite 28: Inhoud Van De Levering

    4 Inhoud van de levering 6 Gebruik Aantal Omschrijving Artikelnummer VOORZICHTIG Gebruiksaanwijzing – Gebruik van het product zonder schoenen Voetovertrek – Kans op letsel door uitglijden op een gladde ondergrond Aansluitkap – ► Gebruik het product niet op een gladde ondergrond. 5 Gebruiksklaar maken 6.1 Reiniging VOORZICHTIG...
  • Seite 29: Juridische Informatie

    Alle voetovertrekken    [g] Kleur beige (4), lichtbruin (15) Hakhoogte (normale 10 ±5 pasvorm) [mm] Grootte:   , pasvorm:   , gewicht:    2C1, 2C3: 20 ±5 Hakhoogte (smalle     [cm] pasvorm) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5     Normaal    [g] 150 155 195 210 225 235 265 275 310 320 Grootte: ...
  • Seite 30: Ändamålsenlig Användning

    Fotkosmetiker ska träs över lämpliga protesfötter. Dessa behövs vid användningen av protesfötter och ger naturlig yttre form. Det här do­ OBSERVERA kumentet gäller för fotkosmetiker 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, Otillåten kombination av proteskomponenter 2C15. Risk för personskador om produkten går sönder eller deformeras Det går inte att måla tånaglarna.
  • Seite 31 OBSERVERA ANVISNING Användning av en sliten produkt och återanvändning på en an­ Mekaniska skador på produkten nan patient Funktionsförändring eller funktionsförlust på grund av skador Risk för personskador på grund av funktionsförlust samt skador på ► Arbeta försiktigt med produkten. produkten ►...
  • Seite 32: Juridisk Information

    Risk för funktionsbegränsningar och skador om fel rengöringsmedel Klackhöjd (normal 10 ±5 eller desinfektionsmedel används passform) [mm] ► Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. 2C1, 2C3: 20 ±5 Klackhöjd (smal pass­ ► Desinficera produkten endast med godkända desinfektionsme­ form) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 del.
  • Seite 33: Konstruktion Og Funktion

    Storlek:   , passform:   , vikt:    Storlek:   , passform:   , vikt:        [cm]     [cm]    [g] 150 165 165 185 195 230 240 260 275     Normal     Smal    [g] – – – 190 200 220 225 245 270 300  ...
  • Seite 34: Formålsbestemt Anvendelse

    Dette dokument gælder for fodkosmetikken 2C1, 2C2, 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. FORSIGTIG Fodneglene kan ikke lakeres. Ikke-tilladt kombination af protesekomponenter 1.2 Kombinationsmuligheder Risiko for tilskadekomst som følge af brud eller deformation af pro­ •...
  • Seite 35: Leveringsomfang

    ► Stop brugen af produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. 5 Indretning til brug ► Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, FORSIGTIG reparation, udskiftning, kontrol hos producenten eller et autorise­ ret bandageri osv.). Forkert opbygning eller montering Risiko for personskade som følge af beskadigede protesekompo­...
  • Seite 36: Bortskaffelse

    Hælhøjde (normal pas­ 10 ±5 midler. form) [mm] ► Overhold rengørings- og plejeanvisningerne. Hælhøjde (smal pas­ 2C1, 2C3: 20 ±5 Anbefalet rengøringsmiddel: pH-neutral sæbe (f.eks. Derma > form) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Clean 453H10) 1) Rengør produktet med rent vand og pH-neutral sæbe.
  • Seite 37: Forskriftsmessig Bruk

    150 155 195 210 225 235 265 275 310 320 dige for å kunne bruke proteseføtter og gir en naturlig ytre form. Dette dokumentet gjelder for fotkosmetikkene 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. Størrelse:   , pasform:   , vægt:   ...
  • Seite 38: Sikkerhet

    Øvrige miljøforhold FORSIKTIG UV-lys ikke bestandig Kontakt med varme, glør eller ild Hydrolyse ikke bestandig Fare for personskader (f.eks. forbrenning) og fare for produktskader ► Hold produktet unna åpen ild, glør og andre varmekilder. 2.3 Brukstid Produktet er en slitedel som er gjenstand for normal slitasje. LES DETTE 3 Sikkerhet Bruk ved ikke-tillatte miljøforhold...
  • Seite 39: Klargjøring Til Bruk

    Fjerne fotkosmetikk ► Om nødvendig må du sørge for egnede tiltak (f.eks. reparasjon, utskiftning, kontroll utført av produsentens kundeservice osv.). Anbefalt verktøy: skiftehjelp 2C100 > 1) Trykk låsemekanismen på fotkosmetikken bakover og trekk pro­ Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk tesehælen oppover.
  • Seite 40: Juridiske Merknader

    Farge beige (4), lysebrun (15)     normal Avsatshøyde (normal 10 ±5    [g] passform) [mm] 2C1, 2C3: 20 ±5 Avsatshøyde (smal passform) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Størrelse:   , passform:   , vekt:        [cm]     normal Størrelse:   , passform:   , vekt:   ...
  • Seite 41: Tuotteen Kuvaus

    HUOMAUTUS Ne ovat välttämättömiä jalkateräproteesien käytölle ja antavat niille nii­ den luonnollisen muodon. Tämä käyttöohje koskee jalkaterän kosme­ 3.2 Yleiset turvaohjeet tiikkoja 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. HUOMIO Varpaankynsiä ei voi lakata. Proteesin osien yhdisteleminen kielletyllä tavalla 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet Loukkaantumisvaara tuotteen murtumisen tai vääntymisen seurauk­...
  • Seite 42 ► Tarkista proteesin osien käyttöohjeista, saako osia yhdistellä HUOMAUTUS myös keskenään. Kosketus suolaisen veden, klooripitoisen veden sekä hiovien aineiden kanssa (esim. hiekka) HUOMIO Tuotteen vahingoittuminen ja ennenaikainen kuluminen Kuluneen tuotteen käyttö ja luovutus edelleen jollekin toiselle ► Puhdista tuote aina välittömästi, jos se on joutunut kosketuksiin potilaalle mainittujen aineiden kanssa.
  • Seite 43 5 Saattaminen käyttökuntoon 6.1 Puhdistus HUOMIO HUOMIO Väärien puhdistusaineiden tai desinfiointiaineiden käyttö Virheellinen kokoonpano tai asennus Toimintojen rajoitukset ja vauriot väärien puhdistusaineiden tai Loukkaantumisvaara proteesin osien vaurioitumisen seurauksena desinfiointiaineiden seurauksena ► Huomioi kokoonpano- ja asennusohjeet. ► Puhdista tuote vain sallituilla puhdistusaineilla. ►...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    (4), vaaleanruskea (15)     normaali Korko (normaali muo­ 10 ±5    [g] to) [mm] Korko (kapea muoto) 2C1, 2C3: 20 ±5 [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Koko:   , muoto:   , paino:        [cm]     normaali Koko:   , muoto:   , paino:   ...
  • Seite 45: Opis Produktu

    Pokrycia na stopy są naciągane na pasujące stopy protetyczne. Są dzeń technicznych. one niezbędne do stosowania stóp protetycznych i nadają im naturalny kształt zewnętrzny. Niniejszy dokument dotyczy pokryć stóp 2C1, 2C2, 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.
  • Seite 46: Skład Zestawu

    ► Niezwłocznie wyczyścić produkt po każdym kontakcie z wymie­ PRZESTROGA nionymi materiałami. Stosowanie zużytego produktu i zastosowanie w przypadku innego pacjenta NOTYFIKACJA Niebezpieczeństwo urazu wskutek utraty działania jak i uszkodzeń Mechaniczne uszkodzenie produktu produktu Zmiany w działaniu lub utrata funkcji wskutek uszkodzenia ►...
  • Seite 47: Wskazówki Prawne

    ► Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków NOTYFIKACJA czyszczących. Szlifowanie pokrycia stopy ► Produkt należy dezynfekować tylko za pomocą dopuszczonych Przedwczesne zużycie wskutek uszkodzenia pokrycia stopy środków dezynfekujących. ► Pokrycia stopy nie wolno szlifować. ► Prosimy przestrzegać wskazówek odnośnie czyszczenia i pielę­ ►...
  • Seite 48: Dane Techniczne

        [cm] Wysokość obcasa 10 ±5     normalny (kształt normalny) [mm]    [g] 2C1, 2C3: 20 ±5 Wysokość obcasa (kształt wąski) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Rozmiar:   , Kształt:   , Waga:        [cm] Rozmiar:   , Kształt:   , Waga:       ...
  • Seite 49: Termékleírás

    A lábborításokat fel kell húzni a megfelelő protézislábra. Ezek szüksé­ 3.2 Általános biztonsági utasítások gesek a protézisláb használatához, és természetes külső formát köl­ VIGYÁZAT csönöznek a lábnak. Ez a dokumentum a(z) 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15 lábborításokra érvényes. Protéziskomponensek nem megengedett kombinációja A lábujjak körmei nem lakkozhatók.
  • Seite 50: Szállítási Terjedelem

    ► A terméket kizárólag egyetlen beteg használhatja. ► Vizsgálja meg a sérült termék működését és használhatóságát. ► A működés megváltozása vagy elvesztése esetén a terméket ne használja tovább (lásd „A működés megváltozásainak vagy el­ VIGYÁZAT vesztésének jelei a használat során” pontot ebben a fejezetben). Érintkezés magas hőmérséklettel, parázzsal vagy nyílt lánggal ►...
  • Seite 51: Műszaki Adatok

    Javasolt tisztítószerek: pH-semleges szappan (pl. Derma Clean > [mm] 453H10) 2C1, 2C3: 20 ±5 Sarokmagasság (kes­ 1) A terméket tiszta édesvízzel és pH-semleges szappannal tisztítsa. keny illeszkedő forma) 2C6, 2C15: 15 ±5 2) A maradék szappant tiszta édesvízzel öblítse le.
  • Seite 52: Popis Produktu

    Méret:   , illeszkedő forma:   , súly:    Méret:   , illeszkedő forma:   , súly:        [cm]     [cm]     normál     normál    [g] 150 165 165 185 195 230 240 260 275    [g] – –...
  • Seite 53: Použití K Danému Účelu

    Tento dokument platí pro kosmetické kryty chodidel 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. POZOR Nehty na noze nelze lakovat. Nepřípustná kombinace protézových komponentů 1.2 Možnosti kombinace komponentů Nebezpečí poranění v důsledku prasknutí nebo deformace produktu •...
  • Seite 54: Rozsah Dodávky

    ► V případě potřeby zajistěte vhodná opatření (např. vyčištění, 5 Příprava k použití oprava, výměna, kontrola u výrobce nebo v protetické dílně atd.). POZOR Chybná stavba nebo montáž UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění v důsledku poškození komponentů protézy Kontakt se slanou vodou, chlorovanou vodou a s abrazivními ►...
  • Seite 55: Odpovědnost Za Výrobek

    ► Dodržujte pokyny pro čištění a péči. mální tvar) [mm] > Doporučený čisticí prostředek: mýdlo s neutrální hodnotou pH Výška podpatku (úzký 2C1, 2C3: 20 ±5 (např. Derma Clean 453H10) tvar) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 1) Produkt očistěte čistou vodou z vodovodu a mýdlem s neutrální...
  • Seite 56: Descrierea Produsului

    şi dau o formă natura­ lă exteriorului acestora. Acest document este valabil pentru învelişurile Velikost:   , tvar:   , hmotnost:    cosmetice 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.     [cm] Unghiile piciorului nu se lăcuiesc.
  • Seite 57: Utilizare Conform Destinaţiei

    2 Utilizare conform destinaţiei ATENŢIE 2.1 Scopul utilizării Utilizarea unui produs uzat şi reutilizarea la un alt pacient Produsul trebuie utilizat exclusiv pentru tratamentul exoprotetic al ex­ Pericol de vătămare datorită pierderii funcţionalităţii precum şi dete­ tremităţii inferioare. riorări la produs ►...
  • Seite 58: Conţinutul Livrării

    ► Curăţaţi produsul imediat după fiecare contact cu substanţele INDICAŢIE mai sus specificate. Şlefuirea învelişului cosmetic pentru laba protetică Uzura prematură prin deteriorarea învelişului cosmetic exterior pen­ INDICAŢIE tru laba protetică Deteriorarea mecanică a produsului ► Nu şlefuiţi învelişul cosmetic al labei protetice. Modificarea sau pierderea funcţionalităţii datorită...
  • Seite 59: Eliminare Ca Deşeu

    Agent de curăţarea recomandat: Săpun cu pH neutru (de ex. > ma pasajului) [mm] Derma Clean 453H10) 2C1, 2C3: 20 ±5 Înălţimea tocului (for­ 1) Curăţaţi produsul cu apă dulce limpede şi săpun cu pH neutru. ma îngustă a pasajului) 2C6, 2C15: 15 ±5 2) Clătiţi resturile de săpun cu apă...
  • Seite 60: Opis Proizvoda

    Navlake za stopalo navlače se preko odgovarajućih protetskih stopala. Potrebne su za uporabu protetskih stopala i pružaju prirodan vanjski oblik. Ovaj dokument vrijedi za navlake za stopalo 2C1, 2C2, 2C3, Mărime:   , forma pasajului:   , greutate:    2C4, 2C5, 2C6, 2C15.
  • Seite 61: Opće Sigurnosne Napomene

    2.3 Vijek uporabe ► Proizvod držite podalje od otvorenog plamena, žara ili drugih iz­ vora topline. Proizvod je potrošni dio koji je sklon uobičajenom trošenju. 3 Sigurnost NAPOMENA Primjena pod nedopuštenim uvjetima okoline 3.1 Značenje simbola upozorenja Oštećenja proizvoda uslijed nedopuštenih uvjeta okoline Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozlje­...
  • Seite 62: Sadržaj Isporuke

    Znakovi promjena ili gubitka funkcije pri uporabi 2) Izvadite protetsko stopalo iz navlake za stopalo. Promjene funkcije mogu se očitovati primjerice promjenom obrasca 6 Uporaba hoda te stvaranjem zvukova. OPREZ 4 Sadržaj isporuke Uporaba proizvoda bez cipela Količina Naziv Oznaka Opasnost od ozljeda uslijed sklizanja na skliskoj podlozi Upute za uporabu –...
  • Seite 63: Tehnički Podatci

    Boja bež (4), svijetlosmeđa (15)     normalni Visina potpetice (nor­ 10 ±5    [g] malni model) [mm] 2C1, 2C3: 20 ±5 Visina potpetice (uski model) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 Duljina:   , model:   , težina:        [cm]     normalni Duljina: ...
  • Seite 64: Opis Izdelka

    Estetske proteze je treba namestiti čez primerna protezna stopala. Po­ 3.2 Splošni varnostni napotki trebne so za uporabo proteznih stopal in zagotavljajo naravno zunanjo obliko. Ta dokument velja za naslednje estetske proteze 2C1, 2C2, POZOR 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.
  • Seite 65: Obseg Dobave

    POZOR OBVESTILO Uporaba obrabljenega izdelka in ponovna uporaba na drugem Mehanska poškodba izdelka bolniku Sprememba ali izguba funkcije zaradi poškodbe Nevarnost poškodb zaradi izgube funkcije ter poškodb na izdelku ► Pri uporabi izdelka bodite pazljivi. ► Redno preverjajte, ali je izdelek obrabljen. Obrabljenega izdelka ►...
  • Seite 66: Tehnični Podatki

    Omejeno delovanje in poškodbe zaradi napačnih čistil ali razkužil oblika) [mm] ► Izdelek čistite samo z odobrenimi čistili. Višina pete (ozka 2C1, 2C3: 20 ±5 ► Izdelek razkužite samo z odobrenimi razkužili. oblika) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 ► Upoštevajte napotke za čiščenje in nego.
  • Seite 67: Popis Výrobku

    Velikost:   , oblika:   , teža:    Velikost:   , oblika:   , teža:        [cm]     [cm]     normalna     normalna    [g] 150 165 165 185 195 230 240 260 275    [g] – – – 190 200 220 225 245 270 300  ...
  • Seite 68: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Tento dokument platí pre vonkajšie diely chodidla 2C1, 2C2, 3.2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. POZOR Nechty nie je možné lakovať. Nepovolená kombinácia komponentov protézy 1.2 Možnosti kombinácie Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku zlomenia alebo deformácie •...
  • Seite 69 ► Pri zjavných škodách alebo v prípade pochybností výrobok ďalej 5 Sprevádzkovanie nepoužívajte. POZOR ► V prípade potreby zabezpečte vhodné opatrenie (napr. čistenie, oprava, výmena, kontrola výrobcom alebo odborným servisom Chybná stavba alebo montáž atď.). Nebezpečenstvo poranenia spôsobené pádom v dôsledku škôd na komponentoch protézy ►...
  • Seite 70: Právne Upozornenia

    10 ±5 ► Výrobok čistite len s povolenými čistiacimi prostriedkami. ny strih) [mm] ► Výrobok dezinfikujte len s povolenými dezinfekčnými prostriedka­ Výška opätku (úzky 2C1, 2C3: 20 ±5 strih) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 ► Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia a ošetrovania. >...
  • Seite 71: Описание На Продукта

    ла. Те са необходими за използването на протезните стъпала и придават естествена външна форма. Този документ е приложим за Veľkosť:   , Strih:   , Hmotnosť:    протезни стъпала 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15.     [cm] Ноктите на стъпалото не могат да се лакират.
  • Seite 72: Условия На Околната Среда

    2.2 Условия на околната среда ► Редовно проверявайте продукта за износване. Не използва­ йте продукт, който вече е износен. Спазвайте условията на околната среда за протезното стъпало. ► Използвайте продукта само за един пациент. Други условия на околната среда UV светлина неустойчив...
  • Seite 73 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Механично увреждане на продукта Шлифоване на обвивката за стъпало Промяна или загуба на функции поради увреждане Преждевременно износване поради повреждане на обвивката на стъпалото ► Работете внимателно с продукта. ► Не пилете обвивката за стъпало. ► Проверете функцията и годността за употреба на повредения продукт.
  • Seite 74: Изхвърляне Като Отпадък

    сапун (напр. Derma Clean 453H10) [мм] 1) Почистете продукта с чиста сладка вода и pH-неутрален сапун. Височина на петата 2C1, 2C3: 20 ±5 2) Изплакнете остатъците от сапун с чиста сладка вода. (тясно прилягане) [мм] 2C6, 2C15: 15 ±5 3) Подсушете с мека кърпа.
  • Seite 75: Ürün Açıklaması

    150 155 195 210 225 235 265 275 310 320 Ayak kılıfları uygun protez ayakların üzerine geçirilir. Bu kılıflar protez ayakların kullanımı için gereklidir ve doğal dış görünüm kazandırır. Bu belge 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15 ayak kılıfları için geçerli­ Размер:   , прилягане:   , тегло:    dir.
  • Seite 76: Genel Güvenlik Uyarıları

    2.3 Kullanım süresi DUYURU Ürün normal şartlar altında kullanıldığında aşınabilen bir parçadır. Uygun olmayan çevre koşullarında kullanım Uygun olmayan çevre koşullarından dolayı üründe hasarlar 3 Güvenlik ► Ürünü uygun olmayan çevre koşullarına maruz bırakmayınız. 3.1 Uyarı sembollerinin anlamı ► Ürün uygun olmayan çevre koşullarına maruz kalmışsa, hasar durumunu kontrol ediniz.
  • Seite 77: Teslimat Kapsamı

    Kullanım esnasında fonksiyon değişikliklerine veya kaybına dair Ayak kılıfının çıkartılması işaretler Önerilen aletler: Değiştirme yardımı 2C100 > Fonksiyon değişiklikleri, örn. yürüme şeklinin bozulması ve ayrıca ses 1) Ayak kılıfının kilit kısmını arkaya doğru bastırınız ve protez ayağın oluşumundan fark edilir. topuğunu yukarıya çekiniz.
  • Seite 78: Yasal Talimatlar

    (4), açık kahverengi (15) Topuk yüksekliği (nor­ 10 ±5 Ebat:   , uyum formu:   , ağırlık:    mal uyum formu) [mm]     [cm] 2C1, 2C3: 20 ±5 Topuk yüksekliği (ince     normal uyum formu) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5    [g] 150 155 195 210 225 235 265 275 310 320 Ebat: ...
  • Seite 79: Περιγραφή Προϊόντος

    Προειδοποίηση για πιθανή πρόκληση τεχνικών ζημι­ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μάτων και προσδίδουν τη φυσική εξωτερική όψη. Το έγγραφο ισχύει ών. για τα περιβλήματα πέλματος 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2C15. Τα νύχια των δακτύλων δεν μπορούν να βαφούν.
  • Seite 80: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ► Συνδυάζετε το προϊόν μόνο με προθετικά εξαρτήματα, τα οποία ► Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. καθαρισμός, έχουν εγκριθεί για το συγκεκριμένο σκοπό. επισκευή, αντικατάσταση, έλεγχος από τον κατασκευαστή ή τε­ χνική υπηρεσία κ.λπ.). ► Ελέγχετε με βάση τις οδηγίες χρήσης των προθετικών εξαρτη­ μάτων...
  • Seite 81 Ποσότητα Περιγραφή Κωδικός 6 Χρήση Συνδετικό κάλυμμα – ΠΡΟΣΟΧΗ 5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας Χρήση του προϊόντος χωρίς υποδήματα Κίνδυνος τραυματισμού από γλίστρημα σε ολισθηρό δάπεδο ΠΡΟΣΟΧΗ ► Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε ολισθηρό δάπεδο. Εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή συναρμολόγηση 6.1 Καθαρισμός Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ζημιών στα εξαρτήματα της πρόθε­ σης...
  • Seite 82     κανονικό Ύψος τακουνιού (κα­ 10 ±5    [g] νονική εφαρμογή) [mm] Ύψος τακουνιού (στε­ 2C1, 2C3: 20 ±5 Μέγεθος:   , εφαρμογή:   , βάρος:    νή εφαρμογή) [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5     [cm]     κανονικό    [g] 150 155 195 210 225 235 265 275 310 320 Μέγεθος: ...
  • Seite 83: Описание Изделия

    требуются для применения модулей стопы и придают естествен­ ную внешнюю форму. Данный документ действителен для оболо­ 3.2 Общие указания по технике безопасности чек стопы 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15. Ногти оболочки нельзя красить лаком. ВНИМАНИЕ 1.2 Возможности комбинирования изделия...
  • Seite 84: Объем Поставки

    ► Комбинируйте изделие только с такими компонентами проте­ ► В случае необходимости следует принять соответствующие за, которые разрешается комбинировать с данным изделием. меры (например, очистка, ремонт, замена, проверка произ­ водителем или в мастерской и пр.). ► Используйте руководство по применению при проверке воз­ можности...
  • Seite 85: Эксплуатация

    Количе­ Наименование Артикул 6 Эксплуатация ство ВНИМАНИЕ Соединительная крышка – Использование изделия без обуви 5 Приведение в состояние готовности к эксплуата­ Опасность травмирования вследствие подскальзывания на скользкой поверхности ции ► Не используйте изделие на скользкой поверхности. ВНИМАНИЕ 6.1 Очистка Неправильная сборка или монтаж Опасность...
  • Seite 86: Технические Характеристики

        [см] Высота каблука (нор­ 10 ±5     Норм. мальная контурная форма) [мм]    [г] 2C1, 2C3: 20 ±5 Высота каблука (узкая контурная форма) 2C6, 2C15: 15 ±5 Размер:   , контурная форма:   , вес:    [мм]     [см]    ...
  • Seite 87 1.1 構造および機能 フットシェルは互換性のある義肢足部に装着してください。義肢足部 Размер:   , контурная форма:   , вес:    に使用する必要があり、自然な外観をもたらします。本書は以下の     [см] フットシェルが対象です:2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15。     Норм. ペディキュアを塗ることはできません。    [г] – – – 190 200 220 225 245 270 300     Узк.
  • Seite 88 3.2 安全に関する注意事項 ► 推奨されていない環境に放置したり、そのような環境下で使用 したりした場合は、製品に破損がないか確認してください。 注意 ► 明らかな破損が見られる場合や疑わしい場合には、製品の使用 不適切な義肢パーツを組み合わせて使用した場合に発生する危険性 を中止してください。 製品の損傷または変形により、装着者が負傷するおそれがありま ► 必要に応じて適切な対応を行ってください(製造元や専門の製 す。 作施設によるクリーニング、修理、交換、検査など)。 ► 本製品への使用が承認されている義肢パーツのみを組み合わせ てご使用ください。 注記 ► 各義肢パーツの取扱説明書を参照し、組み合わせ可能かどうか 食塩水、塩素を含む水や研磨剤(砂など)との接触により発生する を確認してください。 危険性  製品が損傷したり早期に摩耗するおそれがあります。 注意 ► 上記の物質に接触した場合は、ただちに製品を洗浄してくださ 消耗した製品を使用したり別の装着者が再利用することで発生する い。 危険性 機能の低下や製品の損傷により、装着者が負傷するおそれがありま 注記 す。 製品への衝撃により発生する危険性 ► 製品に摩耗がないか定期的に点検を行ってください。摩耗した 損傷により、機能に異変が生じるか喪失する危険性があります。 製品を使用し続けないでください。 ► 装着中は注意してください。 ►...
  • Seite 89 数 名称 製品番号 6 使用方法 フットシェル – 注意 コネクションキャップ – 靴を履かずに本製品を使用することで発生する危険性 滑りやすい場所で転倒して負傷するおそれがあります。 5 製品使用前の準備 ► 滑りやすい場所では本製品を使用しないでください。 注意 6.1 お手入れ方法 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 注意 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 不適切な洗剤または消毒液の使用による危険 不適切な洗浄剤または消毒液を使用すると、機能が損なわれたり破 注記 損するおそれがあります フットシェルの研磨 ► 指示通りの洗浄剤使用してください。 フットシェルの損傷による早期摩耗の危険性 ► 指示通りの消毒液を使用してください。 ► フットシェルは研磨しないでください。 ► お手入れとクリーニングの項に記載の指示に従ってください。 ► 上記のことを装着者にご説明ください。 >...
  • Seite 90 9 テクニカル データ 標準     すべてのフットシェル    (g) カラー ベージュ(4)、ライトブラウン(15) 差高(標準)(mm) 10 ±5 サイズ:   、装着:   、重量:    差高(幅狭)(mm) 2C1、2C3:20 ±5    (cm) 2C6、2C15:15 ±5 標準        (g) サイズ:   、装着:   、重量:       (cm) サイズ:   、装着:   、重量:    標準    ...
  • Seite 91 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 警告可能出现的技术故障。 注意 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重 事件,特别是健康状况恶化。 3.2 一般性安全须知 ► 请妥善保存本文档。 小心 1.1 设计构造和功能 不允许的假肢组件组合方式 足套佩戴在合适的假脚之上。假脚使用时必须佩戴足套,其赋予假脚自 产品折断或变形产生受伤危险 然的外形。该文档适用于足套 2C1, 2C2, 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15。 ► 该产品仅可与允许的假肢组件组合使用。 脚趾甲不得涂趾甲油。 ► 请依据使用说明书检查假肢组件是否能够相互组合匹配。 1.2 组合方式 • 请注意假脚的使用说明书。 小心 足套 2C15 使用已磨损的产品,在另一名患者身上重新使用 功能丧失以及产品损坏产生受伤危险 连接帽...
  • Seite 92 使用时出现功能变化或丧失的征兆 ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 功能变化可通过步态的变化及噪音的出现识别出来。 注意 4 供货范围 在不允许的环境条件下使用 不当的环境条件造成产品损坏 数量 名称 标识 ► 请不要将产品置于不允许的环境条件下。 使用说明书 – ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查是否已经受损。 足套 – ► 如果产品出现明显损坏或对此有怀疑时,请勿继续使用。 连接帽 – ► 必要时,请采取相应的措施(例如:清洁、维修、替换、交由制 造商或专业车间检查等)。 5 使用准备 小心 注意 错误的对线和组装 与盐水、含氯化物液体及带有颗粒物的介质(如:沙子)接触 假肢组件损坏产生受伤危险 产品损坏或过早磨损 ► 请务必注意对线和组装须知。 ► 与所述物质发生接触后,应立即对产品进行清洁。 注意 注意...
  • Seite 93 造商网站上下载。 小心 不穿鞋时的产品使用 9 技术数据 在光滑地面上滑倒造成受伤危险 所有足套 ► 请勿在光滑地面上使用该产品。 颜色 米色(4),浅棕色(15) 6.1 清洁 跟高(常规外形) [mm] 10 ±5 跟高(细窄外形) [mm] 2C1,2C3:20 ±5 小心 2C6,2C15:15 ±5 使用不适当的清洁剂或消毒剂 使用不适当的清洁剂或消毒剂可能导致功能受限或产品受损 ► 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 规格:   ,适配形状:   ,重量    ► 请仅使用允许的消毒剂为产品消毒。     [cm] ► 请务必遵守清洁须知和保养须知。 常规     >...
  • Seite 94    [g] 1.1 구조 및 기능 풋쉘을 적합한 의족 발에 씌웁니다. 풋쉘은 의족 발을 사용하기 위해 规格:   ,适配形状:   ,重量    필요하며 자연스러운 발 형태를 만들어 줍니다. 이 문서는 2C1, 2C2,     [cm] 2C3, 2C4, 2C5, 2C6, 2C15 풋쉘에 적용됩니다. 常规...
  • Seite 95 2.2 주변 조건 주의 의족 발의 환경 조건에 유의하십시오. 열, 열기 또는 불 접촉 기타 주변조건 부상 위험(예: 화상) 및 제품 손상 위험 자외선 내구성 없음 ► 화기, 열기 또는 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오. 가수분해 내구성 없음 주의 사항 2.3 사용 기간 허용되지...
  • Seite 96 사용 시 기능 이상 또는 기능 손실 징후 풋쉘 탈거 기능 변경은 예를 들어, 변경된 보행 패턴 및 소음 발생을 통해 감지할 > 권장 공구: 교환 보조장치 2C100 수 있습니다. 1) 풋쉘의 고정장치를 뒤로 누르고 의족의 발꿈치를 위로 당기십시오. 4 인도 품목 2) 풋쉘에서...
  • Seite 97 뒤꿈치 높이(보통 발볼) 10 ±5 보통 발볼     [mm]    [g] 뒤꿈치 높이(좁은 발볼) 2C1, 2C3: 20 ±5 [mm] 2C6, 2C15: 15 ±5 사이즈:   , 맞춤 형태:   , 중량:        [cm] 사이즈:   , 맞춤 형태:   , 중량:    보통 발볼...
  • Seite 98 2C15 사이즈:   , 맞춤 형태:   , 중량:        [cm] 보통 발볼     188 201 229 229 247 265 285    [g] 좁은 발볼     141 158 169 184    [g]...
  • Seite 100 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

Diese Anleitung auch für:

2c22c32c42c52c62c15

Inhaltsverzeichnis